Stay With My Forbidden Billionaire Full Episode

  • el mes pasado
Stay With My Forbidden Billionaire Full Episode
Transcript
00:00:00y
00:00:15What the hell
00:00:19Yeah, what are you doing here you following me yeah
00:00:24Why did you fucking move?
00:00:26To escape the creditors and the chaos you caused thank God you're in jail whether you like it or not
00:00:32We're still a family. We're divorced Cameron, huh? Steven's my son
00:00:37Not anymore
00:00:38He doesn't want anything to do with you
00:00:42Listen if you really wanted Steven to have a better life, why don't you accept the offer from your old man?
00:00:48You know, he's the richest person fucking wrong
00:00:57I
00:00:59Must be her first
00:01:02Leave me and my son alone and second
00:01:05I have nothing to do with that man. If you want his money go ask for it yourself
00:01:09This isn't even about you and me. Okay, this is about Steven
00:01:12Don't fucking use my son as an excuse to get money. You don't even care about him
00:01:19Oh
00:01:23Hey fuck is this guy let's go get off
00:01:30Get off
00:01:36Hey, hey, I said stop
00:01:40Jason sorry, Miss Anderson
00:01:43I'm sorry, it's not Anderson. Yes, Mr. Anderson
00:01:50Just go back to where you come from and tell him to stop interfering in my life. Mr. Anderson
00:01:57Make sure you and his grandson is safe
00:02:01No
00:02:12Elliot Carter, right? Yeah, Helena Winslet. Yes
00:02:22I'm divorced right and that guy's your ex-husband, right?
00:02:31Let's just go
00:02:34Okay
00:02:43Mr. Dillon
00:02:45Mr. Anderson has a message for you
00:02:48I'm sorry
00:02:50Okay, I didn't mean to cause anything. He said if you can renight
00:02:56Helena Anderson and Steven Anderson with the Anderson family. He'll eliminate all of your debts
00:03:03Plus an additional amount of money
00:03:07the rest of your life
00:03:18It's a pleasure to meet your son, I'm Jack
00:03:26To me
00:03:38I have a son named Steven. He's 11. I work at next day
00:03:43Which is an interior design firm and we're going to a family dinner and to be more specific. It's my uncle Jack's family dinner
00:03:50I'm sorry. You want me to go to a fucking nonsense dinner, please. This this is serious
00:03:58Okay, yeah, yeah, maybe it'll be interesting
00:04:02Okay, long story short. This is their way of dragging me into family politics and guilt tripping me for past events and I
00:04:11I can't do it alone. Okay, not again. Okay
00:04:15So, honey, babe
00:04:25I think a little gratitude is in order considering. I'm here to assist
00:04:34Oh my apologies, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry
00:04:39I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry
00:04:41I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry
00:04:43I'm sorry
00:04:45I'm sorry for not introducing everyone sooner. This lovely lady is my wife Melissa our daughter Ada and
00:04:53My husband hang tied up in the shop tonight we all do our part Joe even in small businesses
00:05:03So, did you also stumble into a huge fortune
00:05:06How it has a type you see?
00:05:08No, I'm more of a corporate type. I work a Empire Global Corporation
00:05:16I
00:05:21Mean economic director
00:05:24Empire's resilience is admirable. You've got a good
00:05:32Yes, they're exploring other strategies
00:05:37Well, actually we've always discussed everything
00:05:42We're actually discussing the possibility of getting engaged
00:05:51We're actually discussing the possibility of getting engaged oh
00:05:57Yes, Elliot and I we're talking about getting engaged
00:06:11My
00:06:13Sweat the small stuff
00:06:17Jack has considerable experience in artificial intelligence
00:06:22Elliot's in finance. He's not in tech
00:06:30Will you excuse me I need to use the restroom
00:06:33I
00:06:40See you found yourself another sugar daddy. I was really quick to go warranty for this one move. What if I don't?
00:06:58Can't believe that's the family you've been going
00:07:03I can drive you home. It's really not necessary. I
00:07:09Saved your neck twice tonight. I insist
00:07:14Subway station
00:07:22Thank you for tonight, but maybe next time tone down the whole millionaire act, okay
00:07:33I
00:07:50Mr. Easton, is there anything else needed for the service?
00:08:03Leslie, this is absolutely ridiculous. What kind of psycho would come up with this absurd service. It was mr
00:08:10Easton's idea your father sir. Oh, I can't believe it both. My clients have been complete nightmares
00:08:17How is it going today?
00:08:20Well, let's just say it didn't end on a high note
00:08:24I
00:08:26Don't know. I don't know. I don't know. I don't know
00:08:29Well, let's just say it didn't end on a high note
00:08:34Thank you for tonight
00:08:36But maybe next time
00:08:38Tone down the whole millionaire act, okay
00:08:43Hey, hey
00:08:46You hired me to be your boyfriend
00:08:48Making it believable. It's just part of the job
00:08:51Appreciate the effort, but the whole Empire Group Corporation thing escalated things unnecessarily. Well, I have to sell it
00:08:58They were getting very suspicious and you know, they were
00:09:12Hey, would you get that necklace?
00:09:17Personal how personal
00:09:28Maybe you'll get that five-star rating after all
00:09:39Some damn service
00:09:50Why is she
00:09:58What a boyfriend
00:10:28As you know Tim's project is going well and if this project fails he could outpace you in the succession race
00:10:37So no matter what you have to handle the service and ensure a top-notch rating
00:10:45There is still time to turn this around before she leaves a review
00:10:48I
00:10:55Just win the succession
00:11:11Shit no good news at all
00:11:19No good news at all
00:11:45Hello, this is Helena
00:11:49Hello is everyone there
00:12:07Hi, this is Helena is this
00:12:19This is Elliot
00:12:21Who I think you have the wrong number. No, Helena. Wait, wait. It's me from the
00:12:26Rent a boyfriend service last night. You remember. Oh
00:12:31Right. Did you need something? I was just
00:12:35Checking in with the service. Were you satisfied with how everything went?
00:12:40Sure, everything's fine
00:12:42Just fine. Are there any improvements?
00:12:45No, everything's good
00:12:48Okay, you're your feedback means a lot to me considering my job kind of depends on it
00:12:55Maybe we can meet at a later date. You know, you're you're fine
00:13:02Could you just hold on a sec
00:13:06Hello
00:13:08I'm sorry. I I gotta go. Okay. Hey, are you okay? What's going on?
00:13:16Yeah, you're really hot okay, I'm gonna get you some medicine right back
00:13:23Hello
00:13:26What a rude woman
00:13:30I
00:13:32Review submitted for elliot terrible
00:13:39What it's terrible
00:14:02So
00:14:10Leslie get to my office
00:14:32I
00:14:35May I come in
00:14:41He's grown so last time I saw him he was just a baby how touching
00:14:48Me
00:14:57Heard about your job loss the next day
00:15:00Find anything new?
00:15:01It's none of your concern
00:15:03How about you come home?
00:15:05with steven
00:15:07It's not a home for us
00:15:10Yeah
00:15:13Keep tabs on tim for me
00:15:15Joyce is dissatisfied with our proposal for the dilapidated building. She's demanding a more detailed design plan before moving forward with the contract
00:15:25Something feels off leslie, I don't know what it is
00:15:28I've spent years expanding the ancient family business
00:15:33Eventually i'll need a successor for my legacy
00:15:37And that person is steven, are you out of your mind?
00:15:44And that person is steven, are you out of your mind?
00:15:49No
00:15:51You care so for your son
00:15:53You return to the family and not confine him to this small space
00:15:59Do you understand love?
00:16:01Understand love
00:16:04If you did you wouldn't have abandoned my pregnant mother so that you could chase after your so-called family business
00:16:11That was my mistake
00:16:13And I spent years trying to correct that she died because of you. Well, that is a serious accusation
00:16:20your mother
00:16:21passed away for illness an illness that was a direct result of your consequences
00:16:27Is an illness that was because of years of hardship
00:16:34I will never forgive you for it
00:16:39Now get out of my home, you know if you despise me so much
00:16:43Why do you always wear that anderson family necklace?
00:16:47The very one I gave to your mother
00:16:52What
00:16:54Y también hay el tema de la servicia de la venta de novios
00:16:59Algunos
00:17:00Comentarios negativos fueron hechos
00:17:02Estás refiriendo al feedback negativo de Helena Winslet. Sí, quiero que compiles un reporte comprensivo de Helena Winslet
00:17:10Quiero su origen completo
00:17:14Así que no encontré nada extraño en el origen de Helena Winslet
00:17:18Ella fue nacida por una sola madre que desafortunadamente se murió cuando tenía 17 años y su padre
00:17:25Su identidad todavía es un misterio
00:17:28Bien
00:17:29Mr. Easton, ¿me puedo preguntar?
00:17:32¿Por qué estás tan interesado en la identidad de Helena Winslet?
00:17:35Ella tenía un anzuelo que parecía que pertenecía a la familia Anderson
00:17:41Bueno, mi investigación sugería que no había un enlace entre ella y la familia Anderson. Eso sería muy improbable
00:17:49Tal vez fue solo un desastre y estoy leyendo demasiado a esto
00:17:53Así que
00:18:16Oh, lo siento mucho
00:18:24No, no creo que sea un gran problema. Lo siento mucho. Oh, lo siento mucho. No lo vi.
00:18:30Elliot, uh... Hola, oh, déjame llamarte de vuelta
00:18:38¿Qué estás haciendo aquí?
00:18:44Bueno, podría preguntarte lo mismo. Disculpe, mi ex novio de renta
00:18:50¿Vas a trabajar en Empire?
00:18:54Es gracioso, pensé que estabas bromeando esa noche con tu familia complicada. Un gran placer, por cierto
00:18:59¿Podrías mostrar un poco de respeto a tu ex cliente?
00:19:03No seas tan rudo
00:19:05Sabes, después de ese comentario negativo que hiciste, estoy muy curioso por el feedback detallado que tienes sobre mi servicio
00:19:11Lo entiendo. Lo siento, ¿de acuerdo? Ese mal review fue un accidente.
00:19:14Yo hubiera elegido a mi ex novio, pero hubiera tenido una segunda oportunidad
00:19:18Bueno, hay una manera de arreglarlo. Búscala mi servicio nuevamente
00:19:27No necesito ese servicio
00:19:29Tengo una oferta gratuita de la compañía. Déjame enviarla a ti y búscala en los próximos días
00:19:33No, gracias
00:19:34No, en serio, está en la casa. Además, haré lo que quieras durante mi servicio
00:19:39Lo pensaré
00:19:41¿Qué te trae aquí?
00:19:43No me digas que en realidad trabajas para Empire
00:19:45No, no trabajo para Empire
00:19:47Bueno...
00:19:51¿Qué crees? Estabas bien. Trabajo en la HR
00:19:59¿Tú?
00:20:01¿Tú trabajas en la HR?
00:20:03¿Por qué te mentiría?
00:20:05¿Qué tal tu partida de novio con tu ex?
00:20:09Es solo un trato. Es para divertirme
00:20:15Bueno, antes de irme...
00:20:17No vas a ser mi entrevistadora, ¿verdad?
00:20:21¡Soy yo!
00:20:29¡Soy yo!
00:20:31¡Dios mío!
00:20:33¡Así que deberías ser amable con tu ex novio!
00:20:35¿Ex novio de renta?
00:20:37¡No importa! ¡Solo utiliza la oferta en un par de días!
00:20:39Y esa es una orden de tu entrevistadora en la HR
00:20:43Bueno...
00:20:45Voy a pensar en eso
00:20:47Y tengo que irme
00:20:49Estoy tratando de estar a tiempo
00:20:51Bueno, buena suerte
00:20:53Te veré allí
00:20:57¿Qué estoy haciendo? ¡Esto es una locura!
00:21:03¡Muchas gracias por acompañarme!
00:21:05¡Gracias!
00:21:07¡Gracias!
00:21:11Pensé que había dos entrevistadoras
00:21:13Normalmente soy yo
00:21:15¡Oh!
00:21:17Acabo de hablar con Elliot
00:21:19Y él mencionó que podría estar aquí también
00:21:21Elliot...
00:21:23No es tarde, todos
00:21:25¿Me puedes recibir mi mensaje?
00:21:37Bueno...
00:21:41Empecemos, ¿verdad?
00:21:45Bueno, empecemos
00:21:47¿Verdad?
00:21:49Dice que aquí trabajaba
00:21:51En Next Day Studios
00:21:53¿Por qué te fuiste?
00:22:07¡Maldita sea!
00:22:11Estuve despedida
00:22:13El estudio no estaba ganando dinero
00:22:15Durante seis meses
00:22:17Entendido
00:22:21Bueno, tu experiencia de trabajo es impresionante
00:22:23Oh, gracias
00:22:27Dice que en tu archivo eres una
00:22:29Madre sola
00:22:33¿Es correcto?
00:22:37Sí, señor
00:22:39Tengo un hijo
00:22:41¿Qué edad tiene?
00:22:43Sólo tiene más de 11 años
00:22:45No volverá a tener mi trabajo
00:22:53Muchas gracias
00:22:55Gracias
00:22:57¿No va a decir algo a tu ex novia?
00:22:59¿Quieres que te ayude a obtener un trabajo?
00:23:01¿Cuál es tu problema?
00:23:03¿Es esto divertido para ti?
00:23:05¡Me humillaste durante esta entrevista!
00:23:07¿Estás feliz ahora?
00:23:09He estado luchando y intentando mucho
00:23:11Para hacer esto funcionar
00:23:13¡Y tú simplemente arruinaste todo!
00:23:15Lo siento
00:23:17No quería mentirte
00:23:19No quería mentirte
00:23:21No quería mentirte
00:23:23No quería mentirte
00:23:26Lo siento
00:23:28No quería mentirte
00:23:30¡Sólo fue una broma!
00:23:32¡Sólo fue una broma!
00:23:34¡Me estás arruinando a mi hijo!
00:23:36Si te enloquecí, lo siento
00:23:38¡Puedo hacer esto bien!
00:23:40¡No te preocupes! ¡Disfruta tu día!
00:23:48Lo arruiné
00:23:56¡Lo arruiné!
00:23:58¡Lo arruiné!
00:24:00¡Lo arruiné!
00:24:02¡Lo arruiné!
00:24:04¡Lo arruiné!
00:24:06¡Lo arruiné!
00:24:08¡Lo arruiné!
00:24:10¡Lo arruiné!
00:24:12¡Lo arruiné!
00:24:14¡Lo arruiné!
00:24:16¡Lo arruiné!
00:24:18¡Lo arruiné!
00:24:20¡Lo arruiné!
00:24:22¡Lo arruiné!
00:24:24¡Disfruta tu día!
00:24:29Lo arruiné todo
00:24:54Lo arruiné
00:24:56¡Lo arruiné!
00:24:58¡Lo arruiné!
00:25:00¡Lo arruiné!
00:25:02¡Lo arruiné!
00:25:04¡Lo arruiné!
00:25:06¡Lo arruiné!
00:25:08¡Lo arruiné!
00:25:10¡Lo arruiné!
00:25:12¡Lo arruiné!
00:25:14¡Lo arruiné!
00:25:16¡Lo arruiné!
00:25:18¡Lo arruiné!
00:25:20¡Lo arruiné!
00:25:22¡Lo arruiné!
00:25:32¡Dios mío!
00:25:34¡Eso no puede ser cierto! ¡Dios mío!
00:25:44Espero que no encuentres ningún tráfico aquí
00:25:46¡Esto es perfecto!
00:25:48¡Gracias!
00:25:50Si necesitas algo, déjame saber
00:25:52¡Muchas gracias!
00:26:06Es un buen lugar para ella, Leslie
00:26:10¡Buena suerte en tu primer día!
00:26:12¡Sally! Soy una de las diseñadoras más jóvenes
00:26:14¡Muchas gracias, Sally!
00:26:16¡No lo menciones!
00:26:18¡No te preocupes por preguntarme!
00:26:22¡Hola, Helena!
00:26:24¡No soy Elliot Carter!
00:26:26¡Soy Coles Easton!
00:26:28¡El C.E.O.!
00:26:32¡Así que, Helena!
00:26:34¡Soy Coles Easton!
00:26:36¡El C.E.O.!
00:26:42Eso no funciona
00:26:44Hola, Helena
00:26:46¿Qué tal el otro día?
00:26:48Yo...
00:26:58¿Qué está pasando?
00:27:00Bueno, he hecho algunos cambios
00:27:02a la estrategia de adjudicación
00:27:04pero, cumplir con esta fecha
00:27:06que nos dio Joyce
00:27:08con este trabajo podría ser imposible
00:27:10¿Y el nuevo contratista? ¿No puede asistir?
00:27:12Sí, ¿hay algún problema?
00:27:14No, todo está bien
00:27:16Voy a iniciarlo
00:27:24¡Hola!
00:27:26Lo siento por despedirme en tu primer día
00:27:28pero este es un proyecto de prioridad para el C.E.O.
00:27:30¡Nuestro jefe!
00:27:32¡Entendido!
00:27:34Es un poco complejo
00:27:36Es mucha información para resolver
00:27:38pero si te sientes cómodo con el software
00:27:40te ayudará a empezar con los dibujos
00:27:42una vez esté terminado con esto
00:27:44¡Claro!
00:27:46¡Lo haré!
00:27:48¡Gracias, lo aprecio!
00:28:10¡Oh! ¡Lo siento!
00:28:12Disculpa
00:28:40¿Qué está haciendo aquí?
00:28:42¿Todo está bien, señor Easton?
00:28:44No podría ser mejor
00:28:46¿Señor Easton? ¿No quiere decir...
00:28:48Este es el señor Easton
00:28:50nuestro C.E.O.
00:28:52¿Qué?
00:28:54¿Qué está pasando?
00:28:56¿Qué está pasando?
00:28:58¿Qué está pasando?
00:29:00¿Qué está pasando?
00:29:02¿Qué está pasando?
00:29:04¿Qué está pasando?
00:29:06¿Qué está pasando?
00:29:08¡Nuestro C.E.O.!
00:29:16¡Está bien! ¡Estoy bien!
00:29:18¡Estoy bien!
00:29:20¡Estoy bien!
00:29:22¡Estoy bien!
00:29:24¿Sally?
00:29:32¡Elliot es el C.E.O.!
00:29:34¡Elliot es el C.E.O.!
00:29:36¡Elliot es el C.E.O.!
00:29:46Parece que es hora de llamar a cabo el día
00:29:48Solo quedan un par de files
00:29:52¿Sabías al jefe antes?
00:29:56No, no lo sé
00:29:58Solo conocí a él
00:30:00Bueno, buena suerte
00:30:02Me voy
00:30:04Me voy a dormir
00:30:06Te veré mañana
00:30:08¡Nos vemos!
00:30:22No sea el jefe del sueño
00:30:24No sea el jefe del sueño
00:30:34No sea el jefe del sueño
00:30:46¿Necesitas esto terminado hoy?
00:30:48Fin del día, la última hora
00:30:50¿Todo esto por hoy?
00:30:52¿Algún problema con eso?
00:30:54No
00:30:56Eres el jefe
00:30:58El jefe de C.E.O.
00:31:00Es parte del trabajo
00:31:04Es mucho
00:31:06Lo sé
00:31:08Y él puede ser demasiado
00:31:10Pero estás haciendo muy bien
00:31:12Aquí está el inicio
00:31:14Solo necesita ajustes basados en el feedback de los clientes
00:31:16Y luego te ayudaré con el resto
00:31:18Gracias Sally
00:31:20Esto es muy útil
00:31:22Somos una equipa
00:31:34Gracias
00:31:58¡Hola!
00:32:00¿Hola?
00:32:02¡Hola!
00:32:06Oh Dios mío
00:32:08¿Estás trabajando tarde?
00:32:12¿O solo estabas planeando pasar la noche aquí?
00:32:16Solo terminando un poco de trabajo
00:32:18Sr. Coles Easton
00:32:20¿O debería decir
00:32:22Sr. Elliot Carter?
00:32:24Sabes, nadie se caga aquí
00:32:26A menos que quieran
00:32:29A veces la solución
00:32:31Está justo enfrente de nosotros
00:32:35Como este pequeño botón
00:32:37Gracias
00:32:57Salve a mí
00:32:59Gracias
00:33:01Cualquier vez
00:33:03Es por eso que estoy aquí
00:33:05¿Qué?
00:33:09¿Qué fue eso?
00:33:11Nada
00:33:13Sabes, es muy ruido
00:33:15Hablar detrás de tu jefe
00:33:17Y serías uno de esos trabajadores dedicados
00:33:19¿No sería así, Sr. Elliot Carter?
00:33:25No lo sería
00:33:27Buenas noches
00:33:29Sr. Carter
00:33:31Buenas noches
00:33:47¡Hola!
00:33:49¿Necesitas un viaje?
00:33:55¡Hola!
00:33:57¿Necesitas un viaje?
00:34:01
00:34:05Gracias por el viaje
00:34:09Helena, ¿Has decidido
00:34:11Utilizar de nuevo
00:34:13El servicio de vacaciones de novio?
00:34:17¿Qué?
00:34:19Te prometo
00:34:21No soy excéntrico
00:34:23Es solo un tema de negocio
00:34:25En nuestra subsidiaria
00:34:27Decidí tomar una aproximación más directa
00:34:29¡Ok!
00:34:31Pensé que
00:34:33Habías desarrollado un interés peculiar
00:34:35¿Soy muy extraño?
00:34:37Porque eres el primero que lo sugiere
00:34:39¿No es así?
00:34:43¿Me hace especial?
00:34:49
00:34:51Entonces
00:34:53¿Fue todo ese trabajo extra
00:34:55Sólo una manera
00:34:57De arreglar sus escuelas personales?
00:35:01Entonces
00:35:03¿Fue todo ese trabajo extra
00:35:05Sólo una manera
00:35:07De arreglar sus escuelas personales?
00:35:09Helena, este proyecto
00:35:11Me significa mucho
00:35:13Y realmente creo que
00:35:15Puedes contribuir
00:35:17Significativamente
00:35:19Parece muy arriesgado
00:35:21Poner tanta confianza en un novio
00:35:23Algo que casi no conoces
00:35:25
00:35:27Gracias por el consejo
00:35:31Quizás solo considera
00:35:33Que quería asegurarte de volver a casa
00:35:35Después de trabajar tan tarde
00:35:49Helena, me arrepiento de mi comportamiento
00:35:51Durante la entrevista
00:35:55Yo también
00:35:59¿Deberíamos irnos?
00:36:01
00:36:05Buenas noches
00:36:19Hola
00:36:41¿Qué tal si me unes
00:36:43A la fiesta de la compañía?
00:36:49¿Qué tal si me unes
00:36:51A la fiesta de la compañía?
00:36:53Oh
00:36:55¿Qué?
00:36:59Mi hijo y yo
00:37:01No hemos pasado mucho tiempo juntos
00:37:03Y creo que
00:37:05Tal vez me necesites
00:37:07Una excusa conveniente
00:37:09No
00:37:11De hecho
00:37:13Yo
00:37:15Es una orden
00:37:17No es una invitación
00:37:47¿Qué tal si me unes
00:37:49A la fiesta de la compañía?
00:37:51¿Qué tal si me unes
00:37:53A la fiesta de la compañía?
00:37:55¿Qué tal si me unes
00:37:57A la fiesta de la compañía?
00:37:59¿Qué tal si me unes
00:38:01A la fiesta de la compañía?
00:38:03¿Qué tal si me unes
00:38:05A la fiesta de la compañía?
00:38:07¿Qué tal si me unes
00:38:09A la fiesta de la compañía?
00:38:11¿Qué tal si me unes
00:38:13A la fiesta de la compañía?
00:38:15A la fiesta de la compañía
00:38:22Sabes que debías pedir permiso para acceder a mi oficina
00:38:24He descubierto algo de importancia
00:38:28Ok
00:38:30Helena Winslet
00:38:32¿O debería decir
00:38:34Helena Anderson?
00:38:40Helena Winslet
00:38:42¿O debería decir
00:38:44Helena Anderson es la hija de Thomas Anderson, de la familia Anderson.
00:38:53Helena Winslet, no, Anderson, es la hija ilegítima de Mr. Anderson,
00:39:00el poderoso detrás de Titan Global Corp, nuestro rival.
00:39:04Gracias, Sally. Esto es suficiente por ahora.
00:39:14Coles, tengo que decirte que es un riesgo extremo mantener a Helena Anderson en esta compañía.
00:39:21Ella podría ser plantada por la familia Anderson, empleada para deter a tu papá de su sucesión.
00:39:27Ella no puede quedarse en esta compañía más.
00:39:31Tu papá me envió aquí para ayudarte a ganar la sucesión.
00:39:36Estoy diciendo esto solo para ti, no solo como tu compañero de negocios,
00:39:40sino también como un amigo cercano que creció junto a ti.
00:39:49Gracias, Sally. Necesito un momento solito.
00:40:01¡Papá!
00:40:12Estamos divorciados. Se acabó, ¿de acuerdo?
00:40:15¿Entiendes eso? No puedes aparecer en nuestra casa.
00:40:18Steven me necesita.
00:40:19No, no necesita creditores en la puerta o la policía. Por favor, solo déjame.
00:40:23Sólo confía en mí, Helena. ¿Sabes lo feliz que me gustaría que Steven me viera?
00:40:28Le prometí a mi papá que me enseñara a tocar la armónica.
00:40:45Mamá, realmente quiero tocar la armónica con mi papá.
00:40:48Bien, pensaremos en eso, ¿de acuerdo?
00:41:19Por favor.
00:41:35Te ves asombrosa esta noche, cariño.
00:41:38Oh, gracias. Tú también te ves hermosa.
00:41:40Gracias. Me di cuenta que no tenías una bebida.
00:41:42Gracias, no soy realmente una bebida.
00:41:45Pero las bebidas aquí son muy deliciosas. Tienes que probarlas.
00:41:48Es pechuga.
00:41:50Bien, lo intentaré para ti.
00:41:57Bien, sí, eso es realmente bueno.
00:41:59Te lo dije.
00:42:00Es como un golpe.
00:42:02¿Qué tal si me unís a tomar una bebida, chicas?
00:42:07Gracias.
00:42:08Tienes que probar este bizcocho. Es tan bueno.
00:42:10¿Debería hacerlo?
00:42:12Sí.
00:42:13¡Un beso para ti!
00:42:14¡Un beso!
00:42:21¿Por qué nunca te he visto antes?
00:42:23Oh, estaba en el departamento y...
00:42:28Bueno.
00:42:34Disculpe.
00:42:36Es tiempo de irnos.
00:42:44¿Señor Easton?
00:42:52No tenías que ser tan violento, señor Easton.
00:42:57Has estado aquí 10 minutos y ya vas a tomar una bebida.
00:43:01¿Alguien te mandó?
00:43:03Es inútil.
00:43:08¿Estás celoso?
00:43:10Creo que estás celoso.
00:43:14No.
00:43:16Necesito aire.
00:43:18Ven.
00:43:43¿Por qué me trajiste aquí?
00:43:45Quiero irme al lado. Está frío.
00:43:47Oh, sé, sé.
00:43:56No puedo quedarme en las fiestas de compañía.
00:44:00¿Por qué?
00:44:02Siento que tengo que...
00:44:05Ser alguien más.
00:44:09¿Dónde estás ahora?
00:44:11¿Alguien?
00:44:14¿Ojos?
00:44:17¿Para ti, Eleanor Winslet?
00:44:20Puedo ser ambos.
00:44:41Día 2
00:44:53Buenos días.
00:44:56¿Puedes explicar por qué estoy aquí?
00:44:59Tuviste mucho que beber esta noche.
00:45:03Así que me trajiste aquí.
00:45:05Sí, pensé que era mejor que te dejara deshacerse de personajes desagradables.
00:45:13¿Como tú?
00:45:18Oh, tengo un lugar suave para cocinar.
00:45:21Supongo que tuve la buena elección.
00:45:23No me gustan los huevos deshagados.
00:45:25Es demasiado tarde.
00:45:27Porque no lo mencionaste la noche pasada.
00:45:36Día 3
00:45:42Algo está mal con Helena y el Sr. Easton.
00:45:45Estaban muy...
00:45:46¿Qué tal si nos centramos en el trabajo a mano?
00:45:49Como en el proyecto de construcción abandonado.
00:45:59Día 4
00:46:05Gracias por la comida.
00:46:07De nada.
00:46:12¿Dónde está tu anzuelo?
00:46:16¿Qué?
00:46:18El anzuelo que trajiste a la cena de tu tío.
00:46:21¡Oh!
00:46:25Lo he perdido.
00:46:29¿Y por qué importa? Era solo un anzuelo común.
00:46:32Un anzuelo de marido.
00:46:35¿En serio?
00:46:39Sabes algo, ¿verdad?
00:46:45Eres la hija de Thomas Anderson.
00:46:55Eres la hija de Thomas Anderson.
00:47:02Biológicamente...
00:47:04Sí.
00:47:06¿Por qué has estado sola todos estos años?
00:47:11Es una larga historia.
00:47:14Mejor no entrar en ello.
00:47:20Bueno, cuando estés lista, no hay presión para compartir.
00:47:25Día 5
00:47:32Steven, no he escuchado de él desde la noche pasada.
00:47:35Está con Cameron. Está bien.
00:47:36Es exactamente por eso que me preocupo.
00:47:55Día 6
00:47:59¡Hola, mamá!
00:48:00¡Hola, bebé! ¿Todo bien?
00:48:02¿Has recibido mi mensaje?
00:48:03Sí. La noche pasada, papá me llevó a una fiesta de circo.
00:48:06¡Era tan genial!
00:48:08¡Oh! ¡Estoy tan contenta de que hayas disfrutado!
00:48:10¡Ven a casa pronto, ¿vale?
00:48:12¿Puedo dormir un poco más?
00:48:13Por favor.
00:48:15Tienes que ir a la escuela mañana, cariño.
00:48:17Pero papá me puede llevar a la escuela.
00:48:19Quiero pasar más tiempo con él.
00:48:22Déjame hablar con tu papá.
00:48:27Vamos, él realmente quiere quedarse, Helena.
00:48:30Tienes que llevárselo a casa pronto.
00:48:32Por favor, mamá. Solo un día más.
00:48:37Bien, pero solo por hoy, ¿vale?
00:48:41¡Bien!
00:48:42¡Todo el día!
00:48:43¿Tienes la armónica que te compré?
00:48:44Sí.
00:48:51¿Por qué tengo esta mala sensación?
00:48:54Estás bien.
00:48:56Solo necesitas relajarte un poco.
00:49:13Esta no es buena, cariño. Está rota.
00:49:17¿Quieres una nueva?
00:49:18¿Puedo ir ahora?
00:49:19Sí, hagámoslo.
00:49:21Vamos.
00:49:28Creo que está bien.
00:49:30¿Crees que vale la pena?
00:49:33¿Para ti, Coles Easton?
00:49:36¿O para ti, Elliot Carter?
00:49:41Quizás ambos.
00:49:42¿Ambos?
00:49:57¿Sí?
00:50:02Bien.
00:50:04Sí, estaré ahí.
00:50:07Tengo que ir. Tenemos competición.
00:50:09Joyce está considerando un nuevo diseñador.
00:50:11Está bien, iré con ti.
00:50:19Bien.
00:50:21Esto es genial, ¿verdad?
00:50:22Bien, vamos. Tómalo.
00:50:26Bien, necesito que te esperes aquí.
00:50:29Juegues un par de juegos.
00:50:30Voy a hacer un poco de dinero
00:50:32y te traemos la armónica después, ¿vale?
00:50:41Voy a tocar este gran botón rojo
00:50:43y va a girar, girar, girar.
00:50:44Eventualmente, va a parar.
00:50:46Y, sí, te muestra si ganas o pierdes.
00:50:48Bien, pruébalo.
00:50:53¿Puedo ir con ti?
00:50:55No esta vez.
00:50:56Necesito hacer un poco de dinero primero
00:50:58y después podemos traer la armónica juntos.
00:51:00Vamos, dímelo.
00:51:02Es divertido.
00:51:03¿Te lo prometes?
00:51:04Sí, claro que sí.
00:51:05Es divertido.
00:51:08Haga esto un poco, ¿vale?
00:51:09Estaré de vuelta.
00:51:35¿Puedes volver a tu oficina?
00:51:40Pensé que mi presencia aquí era muy productiva.
00:51:44Sí, pero tu presencia no me distrae.
00:51:48Bien.
00:52:03Papá, no puedo encontrar mi teléfono.
00:52:05¿Has chequeado tu backpack?
00:52:10No está ahí.
00:52:12No te preocupes, ¿vale?
00:52:14Lo encontraremos después.
00:52:16Bien.
00:52:19Bien.
00:52:20Finalmente terminado.
00:52:24Todos estos proyectos serán nuestros.
00:52:26No hay duda en eso ahora.
00:52:30Gracias por tu trabajo duro.
00:52:36Es mi placer.
00:52:38Eres tan hermosa.
00:52:49Tengo que llamar a Steven antes de que salgamos.
00:52:51Sí.
00:52:58Por favor deje un mensaje después del sonido.
00:53:02Es raro, se fue al voicemail.
00:53:04Voy a llamar a Cameron.
00:53:08¿Qué, Jack?
00:53:09¡Sí!
00:53:10Vamos, hombre, dame el dinero.
00:53:24Creo que va a estar bien.
00:53:28Vamos.
00:53:30Vamos.
00:53:31Voy a encontrar a mi hijo.
00:53:32¿Tienes idea de dónde vamos a estar?
00:53:35En un casino.
00:53:38¡Cámara!
00:53:44Dime tu teléfono, no lo tiene.
00:53:55¿Hola?
00:53:56¿Estás en el casino, con Steven?
00:53:59No, no estoy.
00:54:00Estoy en casa, seguro.
00:54:05¿Hola?
00:54:06¿Steven?
00:54:07¿Cameron?
00:54:13Vamos.
00:54:14¿Dónde?
00:54:15Big Money Street, hay un casino subterráneo allí.
00:54:22Vamos.
00:54:23¿Dónde?
00:54:24Big Money Street, hay un casino subterráneo allí.
00:54:34¡Steven!
00:54:37¿Dónde?
00:54:38¿Dónde?
00:54:39¿Dónde?
00:54:40¿Dónde?
00:54:41¿Dónde?
00:54:42¿Dónde?
00:54:43¿Dónde?
00:54:44¿Dónde?
00:54:45¿Dónde?
00:54:46¿Dónde?
00:54:47¿Dónde?
00:54:48¿Dónde?
00:54:49¿Dónde?
00:54:50¿Dónde?
00:54:51¿Dónde?
00:54:52¿Dónde?
00:54:53¿Dónde?
00:54:54¿Dónde?
00:54:55¿Dónde?
00:54:56¿Dónde?
00:54:57¿Dónde?
00:54:58¿Dónde?
00:54:59¿Dónde?
00:55:00¿Dónde?
00:55:01¿Dónde?
00:55:02¿Dónde?
00:55:03¿Dónde?
00:55:04¿Dónde?
00:55:05¿Dónde?
00:55:06¿Dónde?
00:55:07¿Dónde?
00:55:08¿Dónde?
00:55:09¿Dónde?
00:55:10¿Dónde?
00:55:11¿Dónde?
00:55:12¿Dónde?
00:55:13¿Dónde?
00:55:14¿Dónde?
00:55:15¿Dónde?
00:55:16¿Dónde?
00:55:17¿Dónde?
00:55:18¿Dónde?
00:55:19¿Dónde?
00:55:20¿Dónde?
00:55:21¿Dónde?
00:55:22¿Dónde?
00:55:23¿Dónde?
00:55:24¿Dónde?
00:55:25¿Dónde?
00:55:26¿Dónde?
00:55:27¿Dónde?
00:55:28¿Dónde?
00:55:29¿Dónde?
00:55:30¿Dónde?
00:55:31¿Dónde?
00:55:32¿Dónde?
00:55:33¿Dónde?
00:55:34¿Dónde?
00:55:35¿Dónde?
00:55:36¿Dónde?
00:55:37¿Dónde?
00:55:38¿Dónde?
00:55:39¿Dónde?
00:55:40¿Dónde?
00:55:41¿Dónde?
00:55:42¿Dónde?
00:55:43¿Dónde?
00:55:44¿Dónde?
00:55:45¿Dónde?
00:55:46¿Dónde?
00:55:47¿Dónde?
00:55:48¿Dónde?
00:55:49¿Dónde?
00:55:50¿Dónde?
00:55:51¿Dónde?
00:55:52¿Dónde?
00:55:53¿Dónde?
00:55:54¿Dónde?
00:55:55¿Dónde?
00:55:56¿Dónde?
00:55:57¿Dónde?
00:55:58¿Dónde?
00:55:59¿Dónde?
00:56:00¿Dónde?
00:56:01¿Dónde?
00:56:02¿Dónde?
00:56:03¿Dónde?
00:56:04¿Dónde?
00:56:05¿Dónde?
00:56:06¿Dónde?
00:56:07¿Dónde?
00:56:08¿Dónde?
00:56:10¿Por qué se fuma?
00:56:29En lo cual el artista dejó un reloj.
00:56:32¿En cualquier caso?
00:56:33Esa va a ser la primera.
00:56:35Te lo prometo.
00:56:45Leslie.
00:56:46Ha estado aquí por más de una hora,
00:56:48recopilando datos del computador de Helena.
00:56:50Le enviamos los blueprints a Joyce hoy.
00:56:52¿Cómo puede acusarnos de plagiarismo tan rápido?
00:56:55De alguna manera, Titan Global Corporation
00:56:58presentó una propuesta similar a la de Joyce antes de nosotros,
00:57:01deteniéndonos por 5%.
00:57:07La familia Anderson.
00:57:19¿Oficial?
00:57:20Sr. Easton,
00:57:22hay acusaciones de prácticas de negocio injustas
00:57:24contra tu compañía.
00:57:26Necesitamos tu cooperación.
00:57:32¿Helena Winslet?
00:57:34Hay acusaciones de plagiarismos de negocio
00:57:36relacionados con tu compañía.
00:57:38Necesitaremos tu asistencia.
00:57:47¿La relación con Coles Easton?
00:57:49¿Es un acuerdo facilitado por un servicio de alquiler de novios?
00:57:54No estoy hablando contigo sin mi abogado presente.
00:57:57Bueno, tu involución
00:57:59hace que parezca que intentas avanzar
00:58:01en la compañía deslegalmente.
00:58:08No estoy hablando contigo sin mi abogado presente.
00:58:11Bueno, tu involución
00:58:13hace que parezca que intentas avanzar
00:58:15en la compañía deslegalmente.
00:58:18¿Qué?
00:58:28Sra. Winslet,
00:58:30ese era un abogado de la familia Anderson.
00:58:32Les pagaron la paga.
00:58:34Pueden irse.
00:58:36Bien.
00:58:38Sin embargo, podríamos necesitar
00:58:40tu cooperación en el futuro.
00:58:43Sra. Easton,
00:58:44la investigación continúa.
00:58:46La relación con Titan Global
00:58:48no ha sido disminuida.
00:59:02¡Coles!
00:59:04¡No fui yo!
00:59:13Explícanos.
00:59:15No lo hice.
00:59:18Alquilar a un novio,
00:59:20planear un trabajo en mi compañía,
00:59:22todo fue una coincidencia.
00:59:24¿Por qué sabotearía todo?
00:59:26Tuviste acceso a Anne Mordoff.
00:59:28Podrías haber leído la propuesta de tu padre.
00:59:31Nunca lo había visto así.
00:59:33En toda mi vida.
00:59:35Llevaste el anzuelo de tu familia a la cena de tus tíos.
00:59:38Después de que lo reconozcabas,
00:59:39aún no lo has usado.
00:59:40¿Por qué?
00:59:43Nunca me confiabas, ¿verdad?
00:59:50¿Alguien como tú?
00:59:53¿Alguien que te ofrezca un novio
00:59:55para mostrarle a tu familia?
01:00:01¿Por qué lo haría?
01:00:08Ya estás.
01:00:09¡Vete!
01:00:12¡Vete!
01:00:42¡Vete!
01:01:13¡Mierda!
01:01:15¡Mierda!
01:01:17¿Por qué estoy aquí?
01:01:19Señor Dillon,
01:01:20es desafortunado que nos encontremos otra vez
01:01:22bajo estas circunstancias.
01:01:24Tus acciones o inacciones
01:01:27han llevado a este resultado.
01:01:29¿Por qué?
01:01:30¿Por qué?
01:01:31¿Por qué?
01:01:32¿Por qué?
01:01:33¿Por qué?
01:01:34¿Por qué?
01:01:35¿Por qué?
01:01:36¿Por qué?
01:01:37¿Por qué?
01:01:38¿Por qué?
01:01:39¿Por qué?
01:01:40¿Por qué?
01:01:41Te das cuenta de su suceso.
01:01:43«Chef Anderson cree que tu descaracia
01:01:46ha afectado la cerveza de tu abuelo…»
01:01:48No, no.
01:01:49Hay un interrumpe, ¿vale?
01:01:50Los niños se le correron
01:01:51de la carrera, ¿vale?
01:01:52Es por desgracia.
01:01:54«Señor Anderson te ha dado la oportunidad
01:01:56de huir de este ciclo en gambas…»
01:01:58No, no, no, no.
01:01:59Hicimos un compromiso, ¿me recuerda?
01:02:01¡Te prometo que podemos vez
01:02:02Jeni y Stephen de nuevo
01:02:04estar en la familia de Anderson, ¿vale?!
01:02:05¡Puedo resolver esto!
01:02:06Pero solo si puedo tenerlos cada vez3
01:02:08dreams has sido depreciado
01:02:10por tu negligencia de tu hijo.
01:02:12Por favor, no hagas esto. Por favor, no.
01:02:14No, no, no, no.
01:02:16Por favor, por favor, por favor.
01:02:18Por favor, por favor.
01:02:40Por favor, por favor.
01:03:10¡Joder!
01:03:14¡Leslie, ven a mi oficina, ahora!
01:03:40Hola.
01:03:56Estoy aquí para limpiar mi nombre.
01:03:58Es bueno verte.
01:04:02¿Cómo está todo? ¿Estás durmiendo?
01:04:04Estoy renunciando.
01:04:06¡Helena, espera!
01:04:14Lo siento.
01:04:16Por todo.
01:04:20Por favor, no hagas esto.
01:04:24No eres más mi jefe.
01:04:28¡Helena!
01:04:34Lo prometo.
01:04:38No sucederá de nuevo.
01:04:40Estaré ahí para ti.
01:04:42Y para Steven.
01:05:04¡Hola, Steven!
01:05:06Traje un regalo para ti.
01:05:08Vamos a ver qué hay adentro, ¿no?
01:05:12¡Oh, guau!
01:05:14Es una hermónica hermosa.
01:05:20¿Dónde está Cameron?
01:05:22Está fuera de ciudad, querido.
01:05:24Nos veremos pronto.
01:05:26¡Hasta pronto!
01:05:28¡Hasta pronto!
01:05:30¡Hasta pronto!
01:05:32Nos veremos pronto.
01:05:34¿Tú tocas la hermónica?
01:05:36Aún no, no.
01:05:40Puedes enseñarme.
01:05:46No eres adorado.
01:05:48Tal vez deberías ser más paciente
01:05:50con tu nueva estudiante.
01:06:02¡Hola!
01:06:14Steven parece que se está acercando a ti.
01:06:16Está empezando.
01:06:18Muchas gracias
01:06:20por todo lo que has hecho por nosotros.
01:06:22Por supuesto.
01:06:24Eres mi fiancé ahora.
01:06:26Steven es mi hijo.
01:06:28Lo siento.
01:06:30¿Me propusiste?
01:06:34Bueno, si necesitas una pregunta oficial...
01:06:40Helen Winslet...
01:06:44¿Te casarías?
01:07:00¿Te casarías?

Recomendada