Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00C'est parti !
00:00:30C'est parti !
00:01:00C'est parti !
00:01:30Tu es invité à la fête que je vais faire à la ville, monsieur !
00:01:37Je vais vérifier mon schédule !
00:01:41Merci !
00:01:43Loupez !
00:01:52Pardonne-moi !
00:01:53Désolé !
00:01:54Prends l'élevateur !
00:01:55Désolé !
00:01:56Désolé !
00:01:57Pardonne-moi !
00:01:58Désolé !
00:01:59Prends l'élevateur !
00:02:03D'un autre côté !
00:02:08Tu n'es pas à l'étage de la fête !
00:02:27C'est parti !
00:02:58Loupez !
00:03:00Ok ! Cinq d'entre vous allez à l'arrière !
00:03:02Les autres, suivez-moi !
00:03:03C'est parti !
00:03:28C'est parti !
00:03:52Arrête !
00:03:54C'est ici que j'ai vu Lupin III.
00:03:56Pops, n'est-ce pas bizarre que tu reçois cette invitation la même nuit que l'assassinat ?
00:04:02Tout ce que je sais, c'est que tu es terminé, Lupin.
00:04:23Prends-le !
00:04:53Prends-le !
00:05:23Prends-le !
00:05:53C'est parti !
00:06:24Prends-le !
00:06:25Prends-le !
00:06:53Prends-le !
00:07:23Prends-le !
00:07:54T'es sûr que tu sais comment attraper leur boss ?
00:07:57Positif.
00:07:58J'ai qu'à te le dire, Jiggen.
00:07:59Ces mecs sont la gang le plus insolente de tueurs que tu peux rencontrer.
00:08:02Ils sont responsables d'orchestrer et de commettre les assassinats des gens les plus influents du monde.
00:08:08C'est dit qu'ils sont le pouvoir guidant derrière l'histoire elle-même.
00:08:11Qu'est-ce d'autre que tu sais ?
00:08:13Très peu.
00:08:14Un des membres a été capturé une fois,
00:08:16mais est mort mystérieusement quand son tank d'oxygène portable a été tiré de lui.
00:08:20Il n'a pas laissé aucune preuve.
00:08:22Sauf une chose.
00:08:24Un tatouage d'espoir sur sa main droite.
00:08:27Boss, est-ce qu'il y a une raison pour laquelle tu prends une course si zig-zag pour atteindre ces coordonnées ?
00:08:31Bien sûr.
00:08:32C'est appelé navigation random.
00:08:34Ce vaisseau est envoyé des signaux directionnels de l'espace.
00:08:37L'étouffement de la voie instruite rencontre des résultats...
00:08:40dramatiques.
00:08:53Une laser de satellite stationnaire ?
00:08:55On n'a pas besoin de ce genre de drame.
00:08:57Ce qui explique la disparition d'aéronautiques et de tanks dans cette zone.
00:09:01C'est le mystère du Triangle de Bermuda.
00:09:03Alors, qui est le monstre de Loch Ness ?
00:09:06Tu ne veux pas le savoir.
00:09:08Il est en train de se débrouiller.
00:09:10Il est en train de se débrouiller.
00:09:12Il est en train de se débrouiller.
00:09:14Il est en train de se débrouiller.
00:09:16Il est en train de se débrouiller.
00:09:18Il est en train de se débrouiller.
00:09:20Tu ne veux pas le savoir.
00:09:22J'espère que tu m'étonnes.
00:09:28Boss, cette île n'est même pas sur la carte.
00:09:30C'est impossible à ce point de vue.
00:09:32Tu ne comprends toujours pas, chicken.
00:09:34Les gouvernements du monde approuvent cela et aident à la garder cachée.
00:09:38Les gouvernements du monde approuvent cela et aident à la garder cachée.
00:09:48Si on coupe le fromage, ça va faire mal aux crêpes.
00:09:51C'est de l'eau naturelle.
00:09:53Elle s'écoule sur toute l'île.
00:09:55Oui, c'est ça. Je vais trouver un autre excuse.
00:10:08Allons-y.
00:10:38Je suis désolé, chef, mais la vérité est que s'il reste dans cette coma plus longtemps, il n'y aura pas grand-chose à sauver de l'inspecteur.
00:10:53Zenegata.
00:11:05J'ai peur qu'il s'est passé.
00:11:07Il était le meilleur.
00:11:09Je n'oublierai jamais l'inspecteur Zenegata et son désir d'attraper Lupin III.
00:11:15Lupin ?
00:11:24Arrête, ce n'est pas Lupin.
00:11:26Où est-il ? Où est Lupin ?
00:11:28Il est toujours à large, Zenegata.
00:11:30Je le savais. Personne ne peut attraper Lupin III que moi.
00:11:38Je pense qu'il a faim.
00:11:42Il est dans ta coma maintenant, Doc.
00:11:45Merci.
00:11:57Hey, boss.
00:11:59Tu m'as dit que tu possédais un Walther, le short Pops.
00:12:07Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:12:12Ça fait longtemps que je n'ai pas eu ce Walther en silver.
00:12:15C'était magnifique et unique.
00:12:18Je suppose que c'était avant que nous nous rencontrions.
00:12:21Eh bien, je pense que c'est l'heure de rentrer.
00:12:38Bienvenue.
00:12:46Honnêtement, je suis un peu déçue de ton hôpitalité.
00:12:51Est-ce que c'est une bonne façon de recevoir un invité ?
00:12:55Ça a l'air bon pour un voleur.
00:12:58Maintenant, tu es juste dégueulasse.
00:13:00Mais je préfère être un voleur qu'un meurtrier.
00:13:05Mais maintenant, je préfère être un voleur qu'un meurtrier.
00:13:08Quoi ?
00:13:09Ok, écoute.
00:13:10Tu as notre attention avec les invitations et le Walther en silver.
00:13:13Comment pouvons-nous t'aider ?
00:13:14Es-tu folle ?
00:13:15Putain, il est en colère, boss.
00:13:17J'hate quand ils sont en colère.
00:13:19Ha !
00:13:20Tu es celui qui est en colère !
00:13:22Pourquoi ne pas arrêter cette charade ridicule ?
00:13:25Admettons que tu es là pour voler l'or.
00:13:27L'or ?
00:13:28Je savais qu'il y avait plus à cette histoire.
00:13:34Merde !
00:14:05Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:14:06Tu sais où on va se rencontrer.
00:14:08C'est fini ?
00:14:09T'es sérieux ?
00:14:11C'est juste le début.
00:14:34Il n'y a pas d'erreur dans ces yeux.
00:15:05Tu as l'air assez déterminée, mais j'ai peur que ça ne va pas.
00:15:08Tu vois, j'ai une politique très stricte contre les filles qui se battent.
00:15:11Ah oui ?
00:15:12Et quelle est ta politique pour être tuée par elles ?
00:15:14Ça dépend de la cuteness.
00:15:22Mais je dois dire que ces yeux sont à mourir pour.
00:15:25Ouh, laissez-la seule.
00:15:35Tu l'as eu ?
00:15:36Non.
00:15:37Il ne t'a pas tué, a-t-il ?
00:15:39J'ai entendu que Lupin III était un criminel vicieux.
00:15:43Il faut y aller.
00:16:05Allez, laissez-moi essayer encore.
00:16:07Tu devrais avoir tué lui quand tu avais la chance.
00:16:09Non, je veux qu'il soit en vie.
00:16:12En vie ? Mais on n'a jamais fait ça.
00:16:14Alors commencez !
00:16:20Lupin.
00:16:26En vie ?
00:16:27Peut-être qu'il voulait que nous le torturions pendant qu'il était en vie.
00:16:32Non, Kordo veut qu'il soit en vie.
00:16:35Allez !
00:17:02Qui est là ?
00:17:05Oh, tu m'as effrayée à la moitié de la mort.
00:17:08Et j'ai attendu avec impatience.
00:17:11Ouais, j'imagine.
00:17:12Retourne à ta chambre.
00:17:14Jack, ne sois pas comme ça.
00:17:16Est-ce que je t'ai fait enrouler ?
00:17:18Allez, tu es trop évident.
00:17:20Dis-moi, tu travailles pour Lupin ?
00:17:22Lupin ?
00:17:23Oui.
00:17:24C'est lui.
00:17:25C'est lui.
00:17:26C'est lui.
00:17:27C'est lui.
00:17:28C'est lui.
00:17:29Tu travailles pour Lupin ?
00:17:31Lupin.
00:17:32Je ne sais pas ce que tu parles.
00:17:34Tarée !
00:17:39Je savais que quelque chose se passait depuis le jour où tu es entrée.
00:17:42Je devrai te tuer ici et maintenant.
00:17:44Alors, c'est lui qui t'a occasionnée ainsi ?
00:17:48Celui que tu parlais de Lupin ?
00:17:53Tu t'oblige à la sonnerie, hein ?
00:17:54Si tu mens, je vais te taker sur le dos te lui dire que tu l'as fait en mortes.
00:17:58Ils disent que les fleurs avec des tiges sont les plus belles.
00:18:18Coleman !
00:18:19Il faut être prudent, je crois qu'il est en...
00:18:23Coleman ?
00:18:29LESSON 1
00:18:31Un assassin ne laisse jamais son garde.
00:18:35En plus, tu es trop mignon pour mourir, Fujiko.
00:18:37Lupin ?
00:18:39Laisse-moi partir, t'es fou ! Regarde ce qu'ils m'ont fait !
00:18:42Ah, le fameux tatouage.
00:18:44Tu veux dire que tu le savais ?
00:18:46Je... le savais un peu.
00:18:48Tu l'as fait, et tu ne me l'as pas dit ?
00:18:50Je ne pensais pas que c'était important.
00:18:52Alors je ne vais pas partager mes secrets avec toi.
00:18:54Ah, viens Fujiko, ne sois pas comme ça.
00:18:56Oublie ça, Lupin.
00:18:57C'est juste un petit espèce.
00:19:00Ok, ça marche comme ça.
00:19:02Un tatouage d'or pour chaque tueur.
00:19:04Alors, où est l'or ?
00:19:05Je ne l'ai pas encore trouvé, et je l'ai tourné vers l'envers.
00:19:09Continue de chercher, tu le trouveras.
00:19:11Hey ! Attends, Lupin !
00:19:13Je pensais que tu disais que Coleman serait mon garde.
00:19:16Ne t'inquiètes pas, il le sera.
00:19:18Mais en ce moment, il n'est pas encore là.
00:19:20Désolé pour tout ça, Goemon.
00:19:22C'est bien que tu sois assigné à garder Fujiko.
00:19:25Se cacher dans une boîte à bois n'était pas la pire chose.
00:19:27Depuis deux semaines, je n'avais rien à manger que des fruits.
00:19:31Oh, hé, tu as des plumes de poivre aussi.
00:19:35Elles sont belles.
00:19:42C'est quoi ce bordel ?
00:19:44C'est quoi ce bordel ?
00:19:46C'est quoi ce bordel ?
00:19:48C'est quoi ce bordel ?
00:19:50Alors, c'est ce qui a arrêté la balle, hein ?
00:19:53Un bon ancien problème de l'ICPO.
00:19:57Entrez.
00:19:58Alors, comment va le patient ?
00:19:59Chief, je suis complètement...
00:20:02Fais gaffe.
00:20:03Chief, je suis complètement recouvert et prêt à retourner au travail.
00:20:06Retourner au travail ?
00:20:07L'homme est trop stupide pour savoir quand il a été tiré.
00:20:09Hein ?
00:20:10Oh, rien.
00:20:11C'est ironique que la seule balle avec ton nom sur elle vienne de Lupin.
00:20:15Quoi ? Viens !
00:20:16Lupin III ne me tirerait pas.
00:20:18Lisez ça.
00:20:21Le vice-président Amatilla a été assassiné.
00:20:24En ce qui concerne ça.
00:20:26La balle qui a emporté l'inspecteur est enregistrée sous le nom d'Arsene Lupin III.
00:20:31Vous l'avez.
00:20:32Bien sûr, nous avons enregistré Lupin comme le suspect primaire dans l'assassinat du vice-président.
00:20:37Chief, je vous en prie, mettez-moi en charge de l'investigation.
00:20:40Dans votre condition ?
00:20:42Non, vraiment, inspecteur. Nous devons penser à votre santé.
00:20:46Chief !
00:20:49Quel honneur !
00:20:50Sir, je suis le détective Victor Flanagan.
00:20:52Inspecteur, rencontrez votre nouvelle assistante.
00:20:54Tenez soin de la petite fille, hein ?
00:20:56Oh, allez, Chief !
00:20:57Lupin est là-haut !
00:20:59Je m'en occupe.
00:21:00Mais, Chief !
00:21:02Attendez !
00:21:03Je vais bien, Chief !
00:21:04Je vais bien !
00:21:05Ok, vous pouvez rentrer au lit, sir.
00:21:07Laissez-moi !
00:21:08Arrête !
00:21:09Laissez-moi partir, Vicky !
00:21:11Arrête, inspecteur !
00:21:12Laissez-moi partir, Vicky !
00:21:13Arrête, inspecteur !
00:21:14Et le nom est Victor !
00:21:43Le nom est Victor.
00:21:55Le nom est Brint.
00:22:02Arrête !
00:22:03Je connais des tueurs, et tu n'es pas le type.
00:22:06Lupin, pourquoi es-tu venu à cette île ?
00:22:09Hé, si tu veux me connaître mieux, ne devrais-je pas connaître ton nom ?
00:22:12Les tueurs n'ont pas besoin de noms !
00:22:32À Ellen, qui regarde le ciel.
00:22:36Ha ha ha !
00:22:37Je t'ai eu maintenant, tueur !
00:22:41C'est bon, dégage de là, Lupin III !
00:22:43De cette distance ?
00:22:44Mais n'as-tu pas peur d'attraper ton collègue assassin ici ?
00:22:53Je ne crois pas.
00:22:57Voici.
00:23:00Votre célèbre Walther P38.
00:23:03Bon, Jack, je dois te dire, ça ne ressemble pas à moi.
00:23:06Oui, la qualité est difficile à apprécier dans un cerveau tout musclé.
00:23:09Quoi ?
00:23:10Facile, Hawke.
00:23:17J'ai presque oublié.
00:23:18Voici.
00:23:33Le service
00:23:39Hé, tu appelles le service ?
00:23:41J'ai attendu cette table pour une heure !
00:23:43Où est mon verre ?
00:23:53Ah, tu dois être le Maître D.
00:23:54Monsieur, je voudrais faire un souhait.
00:23:56Salut, Lupin.
00:23:57Alors, qu'est-ce avec tous les tatous, Bob ?
00:24:00Tu as quelque chose de bizarre ?
00:24:02Personnellement, j'ai l'impression que c'est un peu dégueulasse, mais c'est juste moi.
00:24:06Maintenant, pourquoi est-ce que les plus faibles chantent le plus fort ?
00:24:11Assez.
00:24:12Je sais que tu t'es laissé attraper.
00:24:14Tu as l'intention de prendre l'or de l'intérieur, n'est-ce pas ?
00:24:19Tu sais, je devrais te tirer maintenant avec ta propre arme, Lupin III.
00:24:23Mais j'ai l'impression que tu seras plus utile en vie.
00:24:27Monsieur Gordeau, tu ne peux pas être sérieux.
00:24:29Il n'est pas valable pour l'effort.
00:24:30Je pense que les compétences de M. Lupin vont t'aider, n'est-ce pas, Jack ?
00:24:34Fais-le !
00:24:47Ton entraînement commence maintenant, Lupin.
00:24:50L'enseignement numéro un, c'est de toujours tuer ton objectif.
00:24:53C'est la façon des Tarantulas.
00:25:13Tu as été honoré avec notre marque.
00:25:16Depuis ce jour, tu es toujours lié avec les Tarantulas et notre maison sur cette île.
00:25:24Tu ne peux pas me tuer.
00:25:34Ce mal que tu ressens, Lupin, vient d'un poison particulier qui entre dans ton corps à partir du tatouage.
00:25:39Ce poison n'est pas dangereux, tant qu'il est neutralisé par les gaz naturels de cette île.
00:25:45Le gaz ici contient une forme unique de sulfurique oxyde qui inhibit la propagation du poison.
00:25:51Tu dois toujours porter avec toi un tank rempli de gaz.
00:25:55Les tanks te soutiennent pendant 24 heures avant d'éteindre.
00:26:00C'est important, Lupin, car le poison prend contrôle de ton corps au moment où le gaz disparaît.
00:26:14Il y a aussi un gage intégré dans le tatouage.
00:26:17Rappele-toi toujours que plus le gage s'éteint, plus le poison t'infecte ton corps.
00:26:27Même si tu réussis à t'échapper, ton tank s'échappera et tu devras retourner chez nous.
00:26:35Donc, Lupin, tu es maintenant et pour toujours l'un d'entre nous. Bienvenue à la maison.
00:26:40Ahahaha...
00:26:45Pour que tu ne te sentes pas trop seul, on prendra tes amis avant trop longtemps.
00:26:51Voici un cadeau de bienvenue, Lupin.
00:26:59Merci. Au revoir.
00:27:02Bon, vas-y. Fais le!
00:27:07D'accord.
00:27:40Je peux t'envoyer à l'enfer facilement.
00:27:42Bien sûr, allons-y.
00:27:51Ellen !
00:27:52Sir !
00:27:54Faites un tour.
00:27:56Oui, sir.
00:28:00Alors, maintenant tu as le marque.
00:28:02Oui, et j'hate les tatouages.
00:28:04Tu ne peux pas gagner, tu sais.
00:28:06C'est drôle, parce que je ne perds jamais.
00:28:08Alors, comment est-ce que Gordeau a fondé une opération comme celle-ci ?
00:28:11Qui sait ?
00:28:12Je pense que j'ai une idée.
00:28:15Je suppose que c'était une base nazie secrète,
00:28:18qui expérimentait dans des armes biologiques et des gaz poisonés.
00:28:21Gordeau a d'une façon ou d'une autre découvert ce sujet,
00:28:23et a décidé de continuer...
00:28:25la recherche.
00:28:27Ce que je n'ai pas trouvé, c'est où Gordeau a reçu tous les recrues.
00:28:31Partout.
00:28:32Ils sont responsables des crimes les plus célèbres dans le monde.
00:28:35Gordeau les a sortis de prison dans le monde entier.
00:28:37Je vois.
00:28:38Ils ont été donné une choix entre la vie derrière des bars,
00:28:40notre membreship et les tarantulas.
00:28:43As-tu reçu la même chose ?
00:28:50Alors, comment peux-je entrer dans la forteresse ?
00:28:52Tu n'abandonnes jamais, n'est-ce pas ?
00:28:54L'équipe d'élite de Gordeau garde la forteresse.
00:28:56Tu n'entreras jamais.
00:29:01Qu'est-ce que c'est ?
00:29:02Un pilote atomique.
00:29:03Il pousse toute l'électricité ici sur l'île.
00:29:07Alors, qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
00:29:09Un manhunt.
00:29:10Un manhunt ?
00:29:29S'il vous plaît, je peux toujours le faire, s'il vous plaît !
00:29:31Ah, vraiment ? Alors pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?
00:29:37Parce que je...
00:29:51C'est ce qui se passe à ceux qui ne peuvent plus supporter de tuer.
00:29:59Viens ! Voyons ce que tu as Lupin III !
00:30:03Pas dans le même âge, Jack.
00:30:04Oh, alors peut-être que je peux vous persuader !
00:30:08C'est mon tour maintenant !
00:30:34Allez, tu peux le prendre !
00:30:35Non, c'est mien !
00:31:35C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:32:01C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:32:31Maintenant, c'est très dégouté ici.
00:32:33Ouais, ouais.
00:32:42Reste calme.
00:32:43Si tu bouges d'un inch, tu es mort.
00:32:48C'est pareil pour toi.
00:32:49Jiggen !
00:32:50Attends !
00:32:51Il est avec nous.
00:32:52Je le suis.
00:32:53Tu es plutôt bien, il n'y a pas beaucoup qui peuvent se cacher sur moi.
00:32:59Alors, qu'est-ce qui se passe ici, boss ?
00:33:01Dis, pouvons-nous en parler plus tard ?
00:33:03Comme peut-être quand je suis un peu moins explosif ?
00:33:16Cette grotte conduit à l'ouest de l'île.
00:33:19A l'ouest ?
00:33:23Ne bougez pas.
00:33:28La grotte est infestée par des espèces dégueulasses.
00:33:32Les hommes de Gordo ne viendront pas près de ces tunnels.
00:33:35Je vois, alors les espèces sont vos petits gardiens.
00:33:48Quoi ?
00:33:51Ça a été dormant depuis la guerre.
00:33:53Et tu t'attends à s'échapper de cette vieille grotte ?
00:33:56Tu es après l'or de Gordo, n'est-ce pas ?
00:33:58Je n'ai pas décidé.
00:34:00Eh bien, tu ne peux certainement pas t'attendre à la porter sur le petit bateau que tu veux.
00:34:06Alors attends, tu vas nous aider à la voler ?
00:34:08C'est vrai.
00:34:09Et qu'est-ce qu'on doit faire en retour ?
00:34:11Tu dois désarmer le satellite, Rupin.
00:34:14On ne peut le faire seul.
00:34:19Tu veux que nous prenions les contrôles de Gordo ?
00:34:22Eh bien, Gordo n'est pas le seul à vouloir garder cette île secrète.
00:34:26C'est vrai.
00:34:27Les V.I.P. de Gordo d'autres pays ont un intérêt de garder cette île secrète.
00:34:32C'est devenu une mauvaise curse.
00:34:34En même temps que le satellite de la laser nous empêche de trouver l'île,
00:34:37il nous empêche aussi de partir.
00:34:40Même Gordo est un prisonnier ici.
00:34:46C'est tout ce qu'on doit faire ?
00:34:48Il y a encore plus.
00:34:50Nous avons encore besoin d'un antidote si nous voulons être complètement libres de l'île.
00:34:54Est-ce qu'il existe ?
00:34:55Non.
00:34:56Eh bien, pas exactement.
00:34:57Je veux dire, au moins, il n'existe pas encore.
00:34:59Le Docteur a travaillé sur cela depuis un moment.
00:35:01Ah oui ?
00:35:02Je suis très proche, mais il reste quelques choses.
00:35:05Gordo a une analyse de l'oxygène dans ses fichiers.
00:35:09Laissez-moi imaginer.
00:35:10Vous avez besoin de nous pour le récupérer.
00:35:12C'est vrai.
00:35:13Pouvez-vous nous aider ?
00:35:15Je ne peux pas penser à une raison de ne pas le faire,
00:35:17mais laissez-moi vous demander ceci.
00:35:19Pourquoi maintenant ?
00:35:24Vous avez vu la manhunt ?
00:35:25La plupart des Tarantulas aiment les tuer, mais pas tous.
00:35:29C'est une source constante de torment.
00:35:31Et avec chaque tueur, on meurt un peu plus à l'intérieur.
00:35:34C'est toute cette mort, je ne peux pas le prendre, je ne peux pas !
00:35:37Alors les tueurs se sentent un peu culpables.
00:35:40On ne peut pas attendre qu'un extérieur comprenne.
00:35:42Nous devons vivre avec notre culpabilité au quotidien.
00:35:46Et si nous refusons ?
00:35:56Sir, j'ai reçu un message de Bomber.
00:35:58Il a tué le partenaire de Lupin.
00:36:00Quoi ?
00:36:01Oh, je vois.
00:36:17Bon.
00:36:18Vous êtes exactement deux minutes en retard.
00:36:21Vraiment, Gordo.
00:36:22J'ai cru que nous avions fait clair
00:36:24l'importance de la punctualité à ces rencontres.
00:36:27Si nous ne pouvons pas vous confier à l'heure,
00:36:29comment pouvons-nous vous confier à nos commissions ?
00:36:33Je comprends.
00:36:35Bien.
00:36:36Maintenant, au boulot.
00:36:38Il y a un témoin à testifier à la cour la semaine prochaine.
00:36:42Il y a un témoin à testifier à la cour la semaine prochaine.
00:36:45Son témoin d'emprisonnement par un certain VIP peut être...
00:36:49...dommageant.
00:36:51Il est sous la protection de Winters en ce moment,
00:36:53et la sécurité est fermée.
00:36:54Ne faites pas une grande production de celui-ci.
00:36:56Faites-le calme et propre.
00:36:58Vous recevrez votre remboursement dans quelques jours.
00:37:01C'est tout pour le moment.
00:37:04Les bâtards.
00:37:28Nous avons une nouvelle visite.
00:37:30C'est à l'heure.
00:37:33Je veux que vous et Lupin gagnez ceci.
00:37:36Sir, envoyer Lupin est un échec !
00:37:38Laissez-moi y aller !
00:37:40Non, moi !
00:37:41Le témoin est à l'intérieur d'une prison.
00:37:43Lupin est un maître du disguise.
00:37:46Vous partirez dès que l'argent arrive.
00:37:50Hey !
00:37:51Comment allez-vous me donner le travail ?
00:37:54Que vous demandez ou que vous menacez, Jack,
00:37:56la réponse est toujours non.
00:37:57Qu'est-ce que c'est ?
00:38:02Où est-ce qu'elle a une tête si intelligente ?
00:38:50Le témoin
00:39:06Ecoutez, c'est moi, Kordo.
00:39:08Oh, oui, sir.
00:39:10Où est le poison ?
00:39:11Vous l'avez tout. Vous avez insisté sur la sécurité.
00:39:14Où sont les fichiers sur le poison ?
00:39:16Là-bas, dans ce cabinet.
00:39:20Où est l'antidote ?
00:39:22Il y a un antidote ?
00:39:24Retournez au lit.
00:39:26Oui, sir.
00:39:50L'antidote
00:40:03C'est dégueulasse.
00:40:05C'est comme si je regardais un miroir venir en vie.
00:40:08Désolé.
00:40:09Seuls les membres de la classe supérieure sont autorisés à entrer dans le cabinet.
00:40:12Je ne peux pas dire que ce n'était pas amusant.
00:40:14Ici.
00:40:16C'est une caméra.
00:40:17Vous trouverez tous les détails des fichiers sur le poison.
00:40:19Bien joué, Lupin.
00:40:21Vous pensez encore que je vais me tourner le dos sur vous ?
00:40:23On verra.
00:40:25Vous auriez peut-être besoin de...
00:40:27Oups.
00:40:28Comment s'est passé le rendez-vous ?
00:40:29Parfait.
00:40:30Kordo a choisi vous et moi pour aller en Amérique du Sud.
00:40:33Alors, pendant qu'il pense qu'on va faire la mort,
00:40:35on va entrer dans le satellite de contrôle.
00:40:37Bien, c'est le plan.
00:40:39Et qu'est-ce qu'il y a de l'or ?
00:40:41Tout a été géré.
00:40:43Uh...
00:40:44Ellen, je veux vous demander quelque chose.
00:40:47C'est à propos de l'un de vos membres qui était sur la mission d'assassinat du vice-président.
00:41:17Oh, oh, oh, oh !
00:41:48C'est là que vous les avez cachés.
00:41:49Bonjour, bébés.
00:42:18D'accord, monsieur.
00:42:19Le médecin vous a mis sur une diète stricte.
00:42:22Comment je vais bien manger ce nourrisson ?
00:42:24Alors, qu'est-ce qu'il y a dans le dossier, Vicky ?
00:42:27Des informations sur le Walther P-38 que Lupin a utilisé pour vous tirer.
00:42:30Selon les records, inspecteur, il n'a pas été utilisé depuis longtemps.
00:42:34Regarde, je te disais que je ne m'en souciais pas.
00:42:36As-tu obtenu les informations sur les tarantulas comme je t'ai dit ?
00:42:39Désolé, mais non.
00:42:41Non ?!
00:42:42Mais monsieur, c'est des informations classifiées.
00:42:45As-tu dit à eux que c'était pour l'inspecteur Zanagara ?
00:42:48Oui, bien sûr, mais ils ont toujours dit non.
00:42:50D'accord.
00:42:51Je vais les récupérer moi-même.
00:42:53Je ne peux pas te laisser faire ça.
00:42:57Arrête !
00:42:58Vicky !
00:43:01Arrête !
00:43:02Vicky !
00:43:31As-tu réussi ?
00:43:32Oui, mais ça peut être dangereux.
00:43:34Dangereux ?
00:43:35Ça n'a pas été testé.
00:43:37En tout cas, pas encore.
00:43:39Ça va, je serai le guinea pig.
00:44:01Ça va prendre un moment.
00:44:03Avant que l'on ne sache.
00:44:05D'accord alors, nous devons utiliser ce temps pour réfléchir à nos plans.
00:44:09Tout d'abord, Ellen et moi partons de l'île.
00:44:12Nous partons de bateau, semblablement sur notre mission.
00:44:14Une fois qu'on est hors de la zone de recherche, nous détournons vers la cachette.
00:44:18Et pendant que tu n'es pas là, nous robons l'or.
00:44:20C'est ça, tu le transporteras par ce nouveau tunnel.
00:44:23Qui est en charge de trouver le tunnel ?
00:44:25Jiggen et Bomber y sont actuellement.
00:44:30Ça serait tellement plus facile d'utiliser des explosifs.
00:44:34Ça nous attraperait pour sûr en faisant ça.
00:44:37C'est vrai.
00:44:39Tu es vraiment le plus intelligent, Jiggen.
00:44:41Hé, nous devrions nous unir.
00:44:43Merci, Bomber.
00:44:44Mais j'ai un partenaire.
00:44:45C'est vrai.
00:44:46Mais hé, avec tes talents, tu n'as pas besoin de moi.
00:44:49Je ne sais pas.
00:44:53Ça fait tellement longtemps que je vis sur cette île, je ne suis pas sûr de savoir comment.
00:44:58Eh bien, c'est reparti pour le travail.
00:45:01C'est vrai.
00:45:02Nous prenons l'or par le tunnel et directement vers la bate.
00:45:05Pendant que nous faisons notre chemin vers le satellite de contrôle.
00:45:08Puis, à minuit, nous armons le mécanisme de destruction du satellite.
00:45:13Aussi à minuit, ceux qui restent sur l'île,
00:45:15nous allons débloquer des bombes dans la salle de stockage des armes,
00:45:18tout en s'échappant dans la bate.
00:45:20Rappelez-vous, ce plan doit être préliminé exactement.
00:45:23C'est vrai, nous n'avons qu'une seule chance.
00:45:26Et c'est le moment.
00:45:38Doc, ta main !
00:45:44Ton tatouage.
00:45:47Le tunnel.
00:45:48Ça marche.
00:45:52Il l'a fait !
00:45:56Ça marche ! On est tous libres !
00:46:02Tu l'as fait, Docteur.
00:46:03Oui.
00:46:05Je crois que je l'ai fait.
00:46:07N'avons-nous oublié quelque chose ?
00:46:11Le programme de détruire le satellite ?
00:46:16Alex était en charge de l'électronique et a fait ça il y a un moment.
00:46:20Alors, qui est Alex ?
00:46:22Alex est mon frère.
00:46:24Qui s'en fout ? Pouvons-nous croire à ce mec ?
00:46:26Il y a beaucoup à écrire sur ça, et si ça ne marche pas,
00:46:29alors tout le plan s'éloigne.
00:46:31Calme-toi.
00:46:34Tu vois, juste après qu'Alex ait fait ce programme, il...
00:46:37Il quoi ?
00:46:39Il est mort.
00:46:40Alex s'est juste poussé trop loin.
00:46:43Chaque minute libre qu'il pouvait trouver, il hackait l'ordinateur.
00:46:47Il allait pendant des jours sans dormir ou manger,
00:46:50décipherant des mots.
00:46:52Il a enfin créé ce programme, mais à ce moment-là, il...
00:46:56Ah...
00:47:21Tu ne peux pas dormir, hein ?
00:47:22Ça doit être la pluie.
00:47:26Depuis que je suis venue ici en tant qu'enfant,
00:47:28j'ai toujours considéré la pluie comme mon propre lullaby.
00:47:32Maintenant, est-ce qu'il y a quelque chose que je peux t'aider ?
00:47:34Ah, viens. Et ici, je pensais qu'on partageait un moment.
00:47:38Tu ne penses pas qu'on devrait être des amis ?
00:47:39Demain, on va se confier à l'un l'autre avec nos vies.
00:47:42Ne comptes pas sur ça.
00:47:44Tu es un cas difficile.
00:47:46Est-ce que je peux te demander quelque chose ?
00:47:47Quoi ?
00:47:48Pourquoi es-tu devenu un tueur ?
00:47:50Quand j'étais petite, on n'avait même pas un toit pour nous protéger de la pluie.
00:47:54Après la mort de maman, notre père a essayé de nous élever, mais il était un drôle de drôle.
00:47:59Il a fini par vendre mon frère et moi à la Tarantula pour de l'argent de la boue.
00:48:05Je... Je suppose que si j'avais vécu tout ça,
00:48:07j'aurais eu du mal à me confier à des gens aussi.
00:48:12Je pense que j'aurais toujours été effrayé qu'ils se retournent quelque part.
00:48:16Je pense que j'aurais toujours été effrayé qu'ils se retournent quelque part.
00:48:22Bien sûr, dans mon cas, c'est vrai. Les femmes se retournent toujours quelque part.
00:48:26Mais alors, certaines choses ont peut-être été de ma faute.
00:48:29Est-ce que je peux te demander quelque chose en tant que partenaire ?
00:48:31Hey, qu'est-ce qu'un partenaire ?
00:48:32Pourquoi es-tu venu sur cette île ?
00:48:34Oh, ça. Bien, je suis venu pour l'or, bien sûr, mais je pensais que tu...
00:48:37Arrête de mentir !
00:48:39C'est génial !
00:48:40Tu parles de confiance, mais tu es plein de mentes !
00:48:45Ellen, qu'est-ce que tu vas faire quand tu quitteras cette île ?
00:48:51Je ne sais pas. Je n'ai pas vraiment pensé à ça.
00:48:54Tu as l'intention de sortir de la Tarantula ?
00:48:56Où tu t'es toujours cachée de ton passé ?
00:48:59Quoi ?
00:49:01Je suis là pour terminer un chapitre dans ma vie.
00:49:04Un chapitre ? Comment ça ?
00:49:07Attends ! Qu'est-ce que tu parles ?
00:49:10Bonne nuit, Ellen.
00:49:16Le jour de la mort
00:49:25Rappelez-vous, vous avez 24 heures.
00:49:29Après ça, le gaz est parti.
00:49:31Je n'ai pas besoin de vous rappeler ce qui se passe ensuite.
00:49:35Le jour de la mort
00:49:43Allez, on n'a pas tout le jour !
00:49:45Mettez ça et commençons à bouger !
00:49:47Ah, putain, maman !
00:49:49Appuyez-vous, s'il vous plaît !
00:49:50Est-ce que quelqu'un peut s'amuser à une cigarette ?
00:49:54Il est en retard.
00:49:55Si il ne vient pas bientôt avec l'antidote, alors le plan est cassé.
00:49:59Hey !
00:50:00Doc !
00:50:02Oh, tu es froid, Ellen.
00:50:03Tenez-le !
00:50:04Qu'est-ce qu'il y a dans la bague, Doc ?
00:50:06Juste des médicaments froids.
00:50:08Oh, ouais.
00:50:10Ouais, maman.
00:50:11Des médicaments.
00:50:12Tu dois prendre soin de tout le monde.
00:50:20Regarde ce que t'as fait, maman.
00:50:22T'as perdu.
00:50:23C'est suffisant !
00:50:24C'est suffisant !
00:50:55Je peux pas le prendre plus.
00:50:57Allez !
00:50:58Qu'est-ce qu'un silence, hein ?
00:51:01Lupin.
00:51:03Je veux que tu me promettes quelque chose.
00:51:06Oh, j'aime ce son.
00:51:08Que veux-tu que j'te promette ?
00:51:09T'embrasser ?
00:51:10Tirer sur les premiers bisous ?
00:51:12Pas ça, l'âgé.
00:51:14Je veux juste que tu me promettes quelque chose.
00:51:17Je veux juste que tu me promettes quelque chose.
00:51:21Avec quoi ?
00:51:22C'est la dernière fois que je vois ça !
00:51:24Regarde, je suis sérieuse.
00:51:26Lupin, si le plan ne marche pas et qu'on doit retourner à l'île, je veux que tu me tues.
00:51:31Si tu ne peux pas le faire, alors je le ferai moi-même.
00:51:34Mais j'aimerais que ça vienne d'une personne que j'ai confiance.
00:51:37C'est pas drôle, Ellen.
00:51:39Ce n'est pas une blague !
00:51:41Je préfère mourir qu'être emprisonnée sur cette île.
00:51:45Hé, je comprends où tu viens, mais c'est contre ma politique de tuer les femmes et les enfants.
00:51:50Je suis flatté que tu m'aies confiance, Ellen, mais je...
00:51:52Alors promets-moi !
00:51:53Je ne peux pas !
00:51:55Ellen...
00:51:56Nous sommes au-delà des gaz de l'île.
00:52:20Je pense que c'est ton tour, Gorman.
00:52:50C'est facile.
00:52:54On dirait que t'as oublié une.
00:52:59Oh, on a pris tout ça ?
00:53:02On dirait que oui.
00:53:21Oh, salut, belle.
00:53:25Très bien.
00:53:27Dis, tu ne t'apprêterais pas à avoir une licence d'avion, ne t'est-ce pas ?
00:53:32Ellen ?
00:53:38Je ne sais pas quoi faire.
00:53:40Je ne peux pas m'en occuper.
00:53:42Le gars n'a pas l'air d'être en train de manger.
00:53:45Il va chanter, je crois.
00:53:47Ellen ?
00:54:09Alors, comment tu aimes l'air frais ?
00:54:13Ça fait tellement longtemps...
00:54:15Je n'ai plus besoin de travailler pour les tarantulas.
00:54:19Je n'ai plus besoin de me tuer.
00:54:34Tout a l'air tellement différent maintenant.
00:54:36Les arbres, les fleurs...
00:54:38C'est aussi vivant !
00:54:40Ça doit être ce que la liberté ressent.
00:54:43Ça a l'air bien.
00:54:45Mais être libre n'est pas toujours facile, tu sais.
00:54:48La liberté vient toujours avec un prix.
00:54:51Et il y a beaucoup de choses que tu dois faire pour rester libre, Ellen.
00:55:03Alors, Lupin...
00:55:05Qu'est-ce que je peux faire pour terminer ça ?
00:55:07Terminer ce chapitre dans ma vie ?
00:55:13Ne t'inquiète pas.
00:55:15Je penserai à quelque chose.
00:55:38Un an plus tard...
00:55:46Nous n'avons pas besoin de temps ici.
00:55:48Pendant que je suis confiné dans ce stupide lit de l'hôpital,
00:55:50Lupin est sur le coup.
00:55:52Ces fiches sont inutiles, Vicky.
00:55:55Ce ne sont pas les fiches. Le problème est trop grand.
00:55:58Les tarantulas ont des liens internationaux, inspecteur.
00:56:01Ecoute, je ne me donne pas si facilement, Vicky.
00:56:05Comment as-tu pu avoir une bonne journée ?
00:56:08D'accord, je ne voulais pas te le dire auparavant,
00:56:10mais tu ne me laisses pas beaucoup de choix ici.
00:56:12Je ne suis pas ton assistante.
00:56:14Le chef m'a assigné pour t'aider.
00:56:16Je suis censé faire en sorte que tu restes sans problème.
00:56:19Oh, comme je ne le savais pas !
00:56:21Tu vois, mon plan était de te battre inconsciemment
00:56:24et ensuite de continuer l'enquête tout seul.
00:56:26Mais je n'ai aucune idée où sont les tarantulas,
00:56:29alors qu'est-ce qu'il y a ?
00:56:31Inspecteur !
00:56:33C'est la façon dont je travaille. Je ne m'intéresse pas au gouvernement.
00:56:35Je m'intéresse seulement à arrêter l'evil, où je le vois.
00:56:38Et c'est le code dont je vis.
00:57:03Le Samouraï
00:57:28J'espère que les heures d'expérience ne sont pas terminées.
00:57:30Ça va, les gars ?
00:57:31Un peu.
00:57:32Voici quelque chose que j'ai acheté à la boutique.
00:57:35L'arbre !
00:57:36Au revoir !
00:57:38Inspecteur !
00:57:39Prenez plein de restes !
00:57:41Revenez ici !
00:57:43L'arbre !
00:57:49Non ! Non ! Non !
00:57:58Inspecteur !
00:58:02L'arbre !
00:58:33Sir !
00:58:54Rappelez-vous, l'explosion n'est qu'une diversion.
00:58:56Nous ne voulons pas les tuer.
00:58:57Il suffit juste de trouver le bon endroit pour attirer leur attention.
00:59:00Compris ?
00:59:02L'arbre !
00:59:20Tout est prêt.
00:59:23Alors, est-ce que la bombe est de retour ?
00:59:25Non, Jiggen est toujours là-bas.
00:59:27L'arbre !
00:59:31Est-ce que Lupin a trouvé le propriétaire du Walther ?
00:59:34Dès que je l'ai entendu, il s'est rendu compte que c'était l'un des Tarantulas.
00:59:38Tu pourrais essayer d'aller là-bas, Jiggen.
00:59:40On dirait qu'ils commencent le train.
00:59:42Qui est-ce ?
00:59:43Qu'est-ce que vous deux faites ici ?
00:59:51Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?
00:59:53Attendre jusqu'à la dernière minute pour trouver le propriétaire du Walther ?
00:59:55Lupin, c'est tout un truc de suspens pour lui.
00:59:58Est-ce qu'il n'a pas assez d'attention ?
01:00:06Est-ce que tu es prêt ?
01:00:07Comme j'ai toujours été.
01:00:26Vite, il y a des trespassers !
01:00:28Allons-y, qu'est-ce que vous attendez ?
01:00:30Par ici, allez, allez !
01:00:31Hustle, hustle, vous l'avez juste perdu !
01:00:33Courez, vous bâtards, courez !
01:00:35Vite !
01:00:39Oh, monsieur !
01:00:40La salle de compagnie est en train d'enregistrer des dégâts graves causés par les intruders !
01:00:43Vous devriez venir vite !
01:00:44Qu'est-ce que c'est ?
01:00:46Monsieur, les intruders peuvent être armés !
01:00:47Peut-être que vous devriez rester ici.
01:00:49Monsieur ?
01:00:56Le fou !
01:01:01La salle de compagnie, venez à la salle de compagnie !
01:01:19S'il vous plaît, ne me tuez pas !
01:01:21S'il vous plaît !
01:01:26Ferme ta bouche et je ne t'enverrai pas.
01:01:45Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:01:47Feu !
01:01:55Quoi ? Il n'y a rien de mal ici.
01:01:57Est-ce que vous...
01:02:01Eh bien, j'aurais pu être mauvais.
01:02:06C'est parti !
01:02:10Code rouge ! Code rouge !
01:02:12Tout le personnel disponible, détectez les C-13 et C-14.
01:02:15L'intruder est en cours et est blessé.
01:02:22Là, c'est elle !
01:02:23Eh, reviens ici !
01:02:53Non !
01:02:59C'est assez, mademoiselle. Laissez-le partir.
01:03:01Si vous arrêtez tout de suite, vous pourriez juste le faire vivre.
01:03:06Vivre ?
01:03:11Alors, dites-moi, quel genre de vie pensez-vous que vous sauvez ?
01:03:14Vous m'auriez épargné de ma vie en me robant de ma liberté.
01:03:19Attendez !
01:03:20Je ne serai jamais une prisonnière.
01:03:22Encore une fois.
01:03:23Jamais encore.
01:03:24C'est bon.
01:03:35Mais...
01:03:37À Ellen, qui regarde le ciel.
01:03:42Le ciel...
01:04:07Je sais ce que je fais, Lupin. Je n'ai pas besoin de votre aide.
01:04:10Désolé.
01:04:12Mais je pense que vous devez vous calmer.
01:04:16Je veux dire, détruire des yeux si beaux sur un mot comme la liberté,
01:04:20ce n'est pas la façon de terminer ce chapitre.
01:04:22Voici.
01:04:23Je vous en prie.
01:04:24Je vous en prie.
01:04:25Je vous en prie.
01:04:26Je vous en prie.
01:04:27Je vous en prie.
01:04:28Je vous en prie.
01:04:29Je vous en prie.
01:04:30Je vous en prie.
01:04:31Je vous en prie.
01:04:32Je vous en prie.
01:04:33Je vous en prie.
01:04:34Je vous en prie.
01:04:35Voici.
01:04:36Merci.
01:04:47Encore une minute.
01:04:48C'est tout ce qu'on a besoin.
01:04:59J'ai toujours voulu faire ça.
01:05:02Comptage.
01:05:0410, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
01:05:21Rien.
01:05:22Ça n'a pas fonctionné.
01:05:23Ah, viens !
01:05:27Ça n'a pas de sens.
01:05:28Ça n'a pas de sens.
01:05:29Le timer a été mis à l'heure d'aujourd'hui.
01:05:31Quoi ?
01:05:36Je ne comprends pas.
01:05:37Ça ne répond pas à aucune commande.
01:05:59On y va, on y va !
01:06:10Hé, Bombster !
01:06:11Tu es un peu trop dur pour un plan de diversion.
01:06:14Je veux dire, parle-moi de ton overkill.
01:06:17Ce n'est pas moi.
01:06:19Est-ce que Lupin ne s'est pas rapporté ?
01:06:20Pas encore.
01:06:23Voici Lupin.
01:06:24Vous êtes un misnime.
01:06:25C'est Lupin. Viens.
01:06:27C'est Lupin. Viens.
01:06:28C'est Lupin. Viens.
01:06:29C'est Lupin. Viens.
01:06:30C'est Lupin. Viens.
01:06:31C'est Lupin. Viens.
01:06:32C'est Lupin. Viens.
01:06:33C'est Lupin. Viens.
01:06:34C'est Lupin. Viens.
01:06:35C'est Lupin. Viens.
01:06:36C'est Lupin. Viens.
01:06:37C'est Lupin. Viens.
01:06:38C'est Lupin. Viens.
01:06:39C'est Lupin. Viens.
01:06:40C'est Lupin. Viens.
01:06:41C'est Lupin. Viens.
01:06:42C'est Lupin. Viens.
01:06:43C'est Lupin. Viens.
01:06:44C'est Lupin. Viens.
01:06:46Attends, qu'est-ce que c'est ?
01:07:01Vous partez si vite.
01:07:03Bien.
01:07:04Alors, comment savez-vous ?
01:07:06Hey !
01:07:07Écoutez-moi, Tarantulas !
01:07:09On n'a plus besoin de rester ici !
01:07:16Au moins, vous n'en avez pas.
01:07:20OK, je suis prêt.
01:07:22C'est parti !
01:07:46Qu'est-ce qu'il y a, Jack ?
01:07:48Ne me dites pas que vous avez peur de votre liberté.
01:07:50Ce n'est pas ça.
01:07:52J'aime juste tuer.
01:07:53Tu parles comme un coward.
01:07:55Quoi ?
01:07:56Tu parles fort.
01:07:57Mais vraiment, tu as peur de ce qu'il y a dehors.
01:08:01Appréciez votre mort.
01:08:03Vous avez besoin d'aide ?
01:08:04Oui, merci.
01:08:33Qu'est-ce qu'il y a ?
01:08:35Oh non.
01:08:46Dommage !
01:08:52Tu viens avec moi.
01:09:03Oh non !
01:09:12Bordeaux !
01:09:22Comment ça va ?
01:09:23Bien, on a assez.
01:09:25J'aimerais pouvoir dire la même chose.
01:09:27Lupin ?
01:09:28Personne d'autre que mon frère n'avait le savoir pour s'occuper de ce programme.
01:09:32Je ne pense pas qu'il ait eu une choix.
01:09:40Ellen ? Tu vas bien ?
01:09:45Ellen !
01:09:52Oh non !
01:09:59Très bon timing.
01:10:17Attendez, on est presque là.
01:10:29Oh non !
01:10:37Oh, c'est génial.
01:10:39Tout ce travail dans le train...
01:10:41Merci de me détruire !
01:10:45Le tatouage !
01:10:59Oh non !
01:11:07Chicken, sort de l'avion tout de suite !
01:11:09Quoi ?
01:11:10Le gold est faux, et regarde, le poison est de retour !
01:11:14Merde.
01:11:24Hey, sors de là !
01:11:28On n'y arrivera pas.
01:11:58On est là.
01:11:59Ok.
01:12:29Ellen !
01:12:34Lupin !
01:12:37Je pense qu'on est de retour dans les bras amoureux du gaz.
01:12:47On n'est pas de retour en temps.
01:12:50Ellen !
01:12:52Elle est là !
01:12:53Elle est là !
01:12:54Elle est là !
01:12:56Elle est là !
01:12:58Attendez !
01:13:18Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
01:13:23Lupin.
01:13:24Quoi ?
01:13:26C'est Lupin.
01:13:27Il a brûlé l'arrière-plan pour voler le gold.
01:13:52Lupin.
01:13:54Tout va bien.
01:13:55Tout va bien. Gordon savait trop.
01:13:58Il est temps d'aller en hiérarchie.
01:14:01Utilisez l'appareil d'éradication.
01:14:03On ne peut pas risquer d'avoir des survivants.
01:14:05C'est vrai, nettoyez ce bâtiment.
01:14:07Quelle merde.
01:14:08Je vais contacter le chef des opérations de l'état pour commencer les procédures de couverture.
01:14:12C'est parti.
01:14:24Bien, ils ont tourné le bouton.
01:14:34Tout s'est passé comme tu l'as dit.
01:14:37Maintenant, il ne reste plus qu'à attendre le laser et qu'on part avec tout le gold.
01:14:42Le satellite sera détruit.
01:14:44Lupin sera en colère.
01:14:45Et on sort tous les riches et libres.
01:14:48Tout s'est passé mieux que ce que j'espérais.
01:14:53Qu'est-ce que je peux dire ? Je suis un génie.
01:14:58C'est parti.
01:15:13Et voilà.
01:15:23Donc c'est là que tu es tombé.
01:15:26C'est vrai, et tout pour moi.
01:15:29Oh, je vois.
01:15:30Je suppose que je ne suis plus bon pour toi.
01:15:34Il me semble que c'est le cas.
01:15:36Je ne sais pas.
01:15:37Je ne sais pas.
01:15:38Je ne sais pas.
01:15:40Il me semble que ce que tu es bon pour, c'est de trahir les gens.
01:15:45Qu'est-ce que tu as fait ?
01:15:48Quoi ?
01:15:49Oh, j'ai juste ajouté un peu de sang à ton visage.
01:15:54Et maintenant que tu es bon pour moi, au revoir.
01:16:10Alors.
01:16:12C'était toi tout au long.
01:16:15Tu as réussi à passer le laser.
01:16:17Impressionnant.
01:16:18Dis-moi comment tu as réussi à changer le programme d'Alex.
01:16:22C'était probablement la partie la plus facile du plan.
01:16:25Tu vois, je lui ai dit que si il ne l'avait pas fait, je t'aurais tué.
01:16:30Puis bien sûr, je l'ai tué.
01:16:33Si seulement tu avais pu voir sa pathétique tête.
01:16:37Si seulement tu avais pu voir sa pathétique tête quand j'ai cassé son ventre.
01:16:52Sors et joue.
01:16:55S'il te plaît, je sais que tu es là.
01:17:03Ruben !
01:17:06Ruben !
01:17:18Tu as peut-être changé de visage, mais tu es toujours un salaud.
01:17:22Joli de te souvenir.
01:17:25Je ne pouvais oublier, peu importe combien j'ai essayé.
01:17:33Tu étais mon premier partenaire en crime.
01:17:35Tout semblait bien se passer.
01:17:42Puis, un jour, sans avertissement...
01:18:05Quelque part, j'ai réussi à survivre.
01:18:07Mais j'essayais tant que je pouvais, je n'arrivais jamais à trouver toi ou le Walther que tu as volé de moi.
01:18:11Je l'avais sauvé.
01:18:12Pour une occasion spéciale.
01:18:14La plus grande partie de ma vie, Ruben.
01:18:28Tu es venu à cette île comme je l'avais prévu.
01:18:30Mais tu avais tes yeux sur moi, n'est-ce pas ?
01:18:33Oui.
01:18:36Tu peux changer de visage, mais tu ne peux jamais nettoyer l'odeur de la mort sur toi.
01:18:43Et pourtant, tu jouais avec tout ce que je pensais.
01:18:47Tu le savais tout le temps.
01:18:49Tu savais aussi que je ne partirai pas jusqu'à ce qu'Ellen soit en sécurité.
01:18:52Et voici que nous sommes.
01:18:54Oui, je savais de ta faiblesse.
01:18:57De ta soutien pour les autres.
01:18:59Ça me fait mal.
01:19:02Je n'ai pas de perte d'amour pour toi.
01:19:04Il y a trop de Walther dans ce monde.
01:19:07On verra, Lupin.
01:19:09Tue-le, Lupin !
01:19:11Il vaut mieux le lâcher.
01:19:13Maintenant.
01:19:19Lupin !
01:19:27Ellen !
01:19:32Merde !
01:19:35C'est quoi ce bordel ?
01:20:00Qu'est-ce que tu fais là ?
01:20:01C'est le Docteur.
01:20:02Pourquoi ça ?
01:20:03Hostage.
01:20:05Prends soin de l'atomique ! Il est prêt à disparaître à tout moment !
01:20:08Quoi ?!
01:20:17Hein ?
01:20:20Ok.
01:20:26Retournez !
01:20:33Prends ça !
01:20:44Merde !
01:21:03Oh ouais, c'est un bon mouvement. Avec du gaz partout.
01:21:34Attends !
01:21:35C'est bon, c'est bon.
01:21:36Je ne vois jamais un autre laser.
01:21:38Rien à faire, mais avance !
01:22:03Il est là !
01:22:23Open !
01:22:28Où est la merde de salle de contrôle ?
01:22:30Oh, ça ne va pas s'améliorer !
01:22:34C'est mieux comme ça.
01:22:36Laissez-le à moi, les gars.
01:22:38C'est définitivement un travail pour une femme.
01:22:59Et voici où ça s'est terminé.
01:23:01Nous sommes allés au-delà des gaz de l'île, Lupin.
01:23:14Au revoir.
01:23:19Salut, Doc !
01:23:25Lupin !
01:23:32Oh !
01:23:34Ellen !
01:23:40Fais attention maintenant.
01:23:42J'ai toujours l'antidote.
01:23:44Tu ne voudrais pas que je te l'envoie, n'est-ce pas ?
01:23:49Il vaut mieux qu'on mette la arme.
01:23:51Bien et facilement.
01:24:02Reviens ici !
01:24:05Allons, où est-ce que c'est ?
01:24:08Salut, bébé.
01:24:10Voici la bombe.
01:24:14Il doit être un de ces câbles.
01:24:16Qu'est-ce si on l'est mal ?
01:24:17Kaboom.
01:24:19Tu es folle !
01:24:21Ecoute, je vais l'envoyer.
01:24:23Tu m'entends ?
01:24:25On n'a pas le temps.
01:24:27Dis-moi, rouge ou bleu ?
01:24:28C'est assez.
01:24:30C'est à l'épée.
01:24:32Non ! Tu es fou !
01:24:59Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:25:30Ok, comment sais-tu que c'était rouge ?
01:25:33Ça m'a rappelé des...
01:25:35des blancs.
01:25:52Pardonne-moi.
01:25:55L'antidote aurait sauvé toi et tes amis,
01:25:57mais j'ai dû...
01:25:59Après tout, il...
01:26:01Je...
01:26:02Ne t'inquiète pas.
01:26:03Je ferai ma propre antidote.
01:26:04Je suis un gars assez intelligent.
01:26:06En plus, il y en avait.
01:26:11Tu sais, Lupin...
01:26:12Hey, ne parle pas.
01:26:13Sauve ta force.
01:26:14Tu peux me le dire plus tard, d'accord, Ellen ?
01:26:17Non, laisse-moi parler.
01:26:20J'ai peur que je n'ai pas de plus tard, Lupin.
01:26:23Allez, arrête ça.
01:26:25Tu vas bien bientôt.
01:26:26Tu seras libre.
01:26:28Hey, c'est ok.
01:26:30Tu te souviens de cette magnifique vue
01:26:32que nous avons vue quand nous avions enlevé nos masques ?
01:26:35Bien sûr que oui.
01:26:37C'était la première fois de ma vie
01:26:40que j'étais vraiment libre.
01:26:44Merci pour ça.
01:26:46Bye, Lupin.
01:26:52Ellen...
01:26:53Ellen...
01:26:55Ellen...
01:27:14Cette fille est si intelligente.
01:27:17Lupin...
01:27:18Lupin...
01:27:21Inspecteur, le chef est au téléphone.
01:27:23Ça a l'air important.
01:27:25C'est l'inspecteur Zinagata.
01:27:26Je sais que tu es là, Zinagata.
01:27:28Tu dois revenir ici.
01:27:30J'aimerais, chef, mais...
01:27:32Les médias ont découvert que Lupin m'avait envoyé l'invitation.
01:27:34C'est parce que tu l'as déchiré.
01:27:36Reviens ici.
01:27:38C'est un ordre.
01:27:39Tu m'entends ?
01:27:40Zinagata !
01:27:41Zinagata !
01:27:43Désolé, chef, je suis dans un tunnel.
01:27:46Ah !
01:27:47Zinagata !
01:27:48Ne me tire pas dessus !
01:27:50Zinagata !
01:27:52Zinagata !
01:27:55L'or et l'antidote sont au fond de l'océan,
01:27:58et nous sommes coincés ici.
01:27:59J'en ai marre, Goemon !
01:28:01Bonjour, Goemon ?
01:28:02Tu m'entends ?
01:28:16Lupin, c'est l'heure de partir.
01:28:21Oui.
01:28:45C'est l'heure de partir.
01:29:15C'est l'heure de partir.
01:29:16C'est l'heure de partir.
01:29:17C'est l'heure de partir.
01:29:18C'est l'heure de partir.
01:29:19C'est l'heure de partir.
01:29:20C'est l'heure de partir.
01:29:21C'est l'heure de partir.
01:29:22C'est l'heure de partir.
01:29:23C'est l'heure de partir.
01:29:24C'est l'heure de partir.
01:29:25C'est l'heure de partir.
01:29:26C'est l'heure de partir.
01:29:27C'est l'heure de partir.
01:29:28C'est l'heure de partir.
01:29:29C'est l'heure de partir.
01:29:30C'est l'heure de partir.
01:29:31C'est l'heure de partir.
01:29:32C'est l'heure de partir.
01:29:33C'est l'heure de partir.
01:29:34C'est l'heure de partir.
01:29:36C'est l'heure de partir.
01:29:37C'est l'heure de partir.
01:29:38C'est l'heure de partir.
01:29:39C'est l'heure de partir.
01:29:40C'est l'heure de partir.
01:29:41C'est l'heure de partir.
01:29:42C'est l'heure de partir.
01:29:43C'est l'heure de partir.
01:29:44C'est l'heure de partir.
01:29:45C'est l'heure de partir.
01:29:46C'est l'heure de partir.
01:29:47C'est l'heure de partir.
01:29:48C'est l'heure de partir.
01:29:49C'est l'heure de partir.
01:29:50C'est l'heure de partir.
01:29:51C'est l'heure de partir.
01:29:52C'est l'heure de partir.
01:29:53C'est l'heure de partir.
01:29:54C'est l'heure de partir.
01:29:55C'est l'heure de partir.
01:29:56C'est l'heure de partir.
01:29:57C'est l'heure de partir.
01:29:58C'est l'heure de partir.
01:29:59C'est l'heure de partir.
01:30:00C'est l'heure de partir.
01:30:01C'est l'heure de partir.
01:30:02C'est l'heure de partir.
01:30:03C'est l'heure de partir.
01:30:04C'est l'heure de partir.
01:30:05C'est l'heure de partir.
01:30:06C'est l'heure de partir.
01:30:07C'est l'heure de partir.
01:30:08C'est l'heure de partir.
01:30:09C'est l'heure de partir.
01:30:10C'est l'heure de partir.
01:30:11C'est l'heure de partir.
01:30:12C'est l'heure de partir.
01:30:13C'est l'heure de partir.
01:30:14C'est l'heure de partir.
01:30:15C'est l'heure de partir.
01:30:17C'est l'heure de partir.
01:30:18C'est l'heure de partir.
01:30:19C'est l'heure de partir.
01:30:20C'est l'heure de partir.
01:30:21C'est l'heure de partir.
01:30:22C'est l'heure de partir.
01:30:23C'est l'heure de partir.
01:30:24C'est l'heure de partir.
01:30:25C'est l'heure de partir.
01:30:26C'est l'heure de partir.
01:30:27C'est l'heure de partir.
01:30:28C'est l'heure de partir.
01:30:29C'est l'heure de partir.
01:30:30C'est l'heure de partir.
01:30:31C'est l'heure de partir.
01:30:32C'est l'heure de partir.
01:30:33C'est l'heure de partir.
01:30:34C'est l'heure de partir.
01:30:35C'est l'heure de partir.
01:30:36C'est l'heure de partir.
01:30:38C'est l'heure de partir.
01:30:39C'est l'heure de partir.
01:30:40C'est l'heure de partir.
01:30:41C'est l'heure de partir.
01:30:42C'est l'heure de partir.
01:30:43C'est l'heure de partir.
01:30:44C'est l'heure de partir.
01:30:45C'est l'heure de partir.
01:30:46C'est l'heure de partir.
01:30:47C'est l'heure de partir.
01:30:48C'est l'heure de partir.
01:30:49C'est l'heure de partir.
01:30:50C'est l'heure de partir.
01:30:51C'est l'heure de partir.
01:30:52C'est l'heure de partir.
01:30:53C'est l'heure de partir.
01:30:54C'est l'heure de partir.
01:30:55C'est l'heure de partir.
01:30:56C'est l'heure de partir.
01:30:57C'est l'heure de partir.
01:30:59C'est l'heure de partir.
01:31:00C'est l'heure de partir.
01:31:01C'est l'heure de partir.
01:31:02C'est l'heure de partir.
01:31:03C'est l'heure de partir.
01:31:04C'est l'heure de partir.
01:31:05C'est l'heure de partir.
01:31:06C'est l'heure de partir.
01:31:07C'est l'heure de partir.
01:31:08C'est l'heure de partir.
01:31:09C'est l'heure de partir.
01:31:10C'est l'heure de partir.
01:31:11C'est l'heure de partir.
01:31:12C'est l'heure de partir.
01:31:13C'est l'heure de partir.
01:31:14C'est l'heure de partir.
01:31:15C'est l'heure de partir.
01:31:16C'est l'heure de partir.
01:31:17C'est l'heure de partir.
01:31:18C'est l'heure de partir.
01:31:20C'est l'heure de partir.
01:31:21C'est l'heure de partir.
01:31:22C'est l'heure de partir.
01:31:23C'est l'heure de partir.
01:31:24C'est l'heure de partir.
01:31:25C'est l'heure de partir.
01:31:26C'est l'heure de partir.
01:31:27C'est l'heure de partir.
01:31:28C'est l'heure de partir.
01:31:29C'est l'heure de partir.
01:31:30C'est l'heure de partir.
01:31:31C'est l'heure de partir.
01:31:32C'est l'heure de partir.
01:31:33C'est l'heure de partir.
01:31:34C'est l'heure de partir.
01:31:35C'est l'heure de partir.
01:31:36C'est l'heure de partir.
01:31:37C'est l'heure de partir.
01:31:38C'est l'heure de partir.
01:31:39C'est l'heure de partir.
01:31:40C'est l'heure de partir.
01:31:41C'est l'heure de partir.
01:31:42C'est l'heure de partir.
01:31:43C'est l'heure de partir.
01:31:44C'est l'heure de partir.
01:31:45C'est l'heure de partir.
01:31:46C'est l'heure de partir.
01:31:47C'est l'heure de partir.
01:31:48C'est l'heure de partir.
01:31:49C'est l'heure de partir.
01:31:50C'est l'heure de partir.
01:31:51C'est l'heure de partir.
01:31:52C'est l'heure de partir.
01:31:53C'est l'heure de partir.
01:31:54C'est l'heure de partir.
01:31:55C'est l'heure de partir.
01:31:56C'est l'heure de partir.
01:31:57C'est l'heure de partir.
01:31:58C'est l'heure de partir.
01:31:59C'est l'heure de partir.
01:32:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org