• 4 ay önce
Weco Film - Yabancı Filmler Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCqCi1kwhwRTNd7BWftzGRIw

Amerikan İşi (American Dresser) Filminin Konusu

Yakın zamanda pişmanlık duyan bir dul, geçmişindeki hatalarla yüzleşmek için motosikletiyle ülkeyi baştan başa geçerek günahlarının bağışlanmasını istediğinde, beklenmedik bir şekilde hayatın her seferinde bir mil ilerlemekle ilgili olduğunu keşfeder.

Yönetmen: Carmine Cangialosi
Senaryo: Carmine Cangialosi
Oyuncular: Keith David, Gina Gershon, Penelope Ann Miller
Süre: 97 Dakika
Yapım Yılı: 2018

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Weco Film - Yabancı Filmler kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

#YabancıFilm #aksiyon #film
Döküm
00:00:00Altyazı M.K.
00:00:30Altyazı M.K.
00:01:00Altyazı M.K.
00:01:30Altyazı M.K.
00:02:00Mesaj
00:02:17Baba ol ve kutsal ruh adına amen.
00:02:21Gökten gelen bir sesin bana şöyle dediğini duydum.
00:02:25Ne mutlu şuandan itibaren tanrıyla birlik içinde ölenlere
00:02:30Evet der ruh dinlesinler çünkü emekleri yaptıkları şeyler sonsuza dek onlarla
00:02:51gidecek baba oğul ve kutsal ruh adına. Amin.
00:03:21Tanrı sizi korusun. Teşekkür ederim peder teşekkür ederim.
00:03:51Aman Tanrım ama Charlie geldiğin için teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Merhaba John. Ben
00:04:09Mary bu arada Charlie'nin kız arkadaşıyım. Memnun oldum. Karın Sandra için gerçekten çok
00:04:15üzgünüm. Charlie bana onun hakkında çok şey anlattı ve ne kadar harika bir kadın olduğundan
00:04:20memnun oldum. Evet öyleydi. Teşekkür ederim. İyileşecek mi? Evet ama oldukça kötü durumda olduğunu
00:04:30söylemem gerekiyor. Motosiklet kazası ona gerçekten zarar vermiş ama iyi haber ameliyatı
00:04:35gelecek hafta. En endişe verici olan sol bacağı. Ama ameliyatı olumlu bir yanıt verirse onu
00:04:41verileceği konusunda imserim. Güçlü kal kardeşim. Sen de Charlie sen de.
00:04:52Yakında görüşeceğiz. Söz veriyorum.
00:05:28İçkiler mi önden? Yeter. Ne? Bu kadar. Ne? Yeter John. Hayır hayır hayır hayır hayır hayır.
00:05:47Bir tane daha istiyorum sadece. Eve gitmiyorsun. O zaman izle. Öyle mi? Evet.
00:05:56İyi ki aradın. Hadi ama bu ne şimdi? Kızımı mı aradın Lucas? Karını kaybettiğin için seni
00:06:04anlıyorum. Ama ahmaklık ediyorsun John. Hadi eve gidelim. Eve falan gitmiyorum. Baba hadi.
00:06:10Hadi baba. Richard bekliyor. Gidelim hadi. Yavaş. Bu taraftan baba. Hadi bu taraftan.
00:06:23Hey hey hey. Nereye gidiyorsun? Dışarı. Sana nereye dedim. Eve ne zaman geleceksin?
00:06:43Dalga mı geçiyorsun sen? Burada ebeveyn olan benim. Ebeveynlik yaptığını mı düşünüyorsun? Önce şu
00:06:50kızı bırakmayı dene bence. Onunla ilgilen Kate. Ne?
00:07:20Yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş y
00:07:50yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş y
00:08:20yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş y
00:08:50yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş yavaş y
00:09:21aaaa
00:09:25Ne yazıyor?
00:09:34Ver şunu
00:09:40Ver dedim
00:09:44Başka sırrı var mı baba?
00:09:48Bırakın açıklayayım.
00:09:51Yeterince açıkladın zaten.
00:09:52Lütfen.
00:09:55Yemin ederim ben de bunu yeni öğrendim kızım.
00:09:57Mektubu daha dün okudum.
00:09:59Bunu anneme nasıl yaparsın?
00:10:01Ve bize.
00:10:03Bu aileyi bir arada tutmak senin görevin.
00:10:12Tutacağım.
00:10:16Tutacağım.
00:10:18Tutacağım.
00:10:44Hey.
00:10:46Şu haline bak.
00:10:47Demek ayaktasın ha?
00:10:49Dimdik bir şekilde gururlu duyuyorsun başçavuşum.
00:10:52Şey...
00:10:54Ayık mısın şu an?
00:10:56Daha iki saniye önce buraya geldin ve şimdiden canımı sıkmaya başladın.
00:11:00Hadi ama.
00:11:03Hadi canım.
00:11:04Anlat bakalım.
00:11:05Ben evleniyorum.
00:11:10Ne? Bekle.
00:11:11Mary olamaz değil mi?
00:11:13Bence o bunun için fazla zeki çünkü.
00:11:15Çılgınca olduğunu biliyorum.
00:11:18Ama evleniyorum.
00:11:21Birinin benimle evlenmesi bile çılgınca.
00:11:27Motoru çıkarmışsın John.
00:11:29Şey...
00:11:30Biraz ilgiye ihtiyacı olabilir dedim.
00:11:32Bir gezintiye çıkmak istedim.
00:11:34Uzun zaman oldu.
00:11:35Nereye peki?
00:11:36Montak'a doğru mu?
00:11:37Yoksa kuzeye mi?
00:11:40Büyük kuzeybatıya doğru başçavuşum.
00:11:43Ben de seninle geleceğim.
00:11:46Ama...
00:11:48Sanırım bunu tek başıma yapsam daha iyi olacak.
00:11:52Evet.
00:11:54Tekerlekli sandalyeden daha yeni kalktın.
00:11:56Hayır.
00:11:58Haklısın.
00:11:59Verdikleri ilaç yüzünden doğru düşünemiyorum.
00:12:01Lanet bastonsuza etrafta dolaşamıyorum sonuçta.
00:12:05Sen benim üstümde ters psikoloji mi uyguluyorsun?
00:12:08Ters psikoloji mi uyguluyorsun?
00:12:14Denemeye değerdi.
00:12:20Ne zaman gidiyorsun?
00:12:22Sanırım gelecek Cuma.
00:12:27Pekala.
00:12:29Şey...
00:12:39Bir de...
00:12:41Bu paslı çocuğun kurumunu yukarıda tut.
00:12:45Söz veriyorum.
00:13:09Umarım bu yolculuk istediğin her şeydir.
00:13:14Olur da babamı görürsen...
00:13:17Söyle ona eve tek parça gelsin.
00:13:21Onu özlüyoruz.
00:13:23Biliyorum.
00:14:09Ben...
00:14:12Söylemek istemediğin nedenlerin olduğunu biliyorum.
00:14:16Bana söylemek istemedin.
00:14:39Ben de gelmeliyim.
00:14:42Burada olduğumu nasıl bildin?
00:14:44Bu yolculuğa başka nereden başlayacaktın?
00:14:52Sana yalnız yapmam gerektiğini söylemiştim.
00:15:00Ama...
00:15:02Ama...
00:15:04Ama...
00:15:06Ama...
00:15:08Operasyon işe yaramadı.
00:15:10Bacağımı dizden aşağı kesecekler.
00:15:14Bu hayatımın yolculuğu için son şansım.
00:15:24Gidelim o zaman.
00:15:35Lanet olası herif.
00:16:05ÖLÜLÜM YOLCULUĞUNDA
00:16:30Hayır.
00:16:31Evet, evet bence de.
00:16:32Bunu neden bilmem gerekiyor?
00:16:35Bilmiyorum. Sence neden?
00:16:37Her neyse.
00:16:38Bize bir gecelik oda lazım.
00:16:4089.45. Masraflar için kart bırakacak mısınız?
00:16:47Yarısı senin.
00:16:49Sadece takılıyorum.
00:16:50Hayır. Kendi kendini davet ettin.
00:16:55Ben olmasam ne kadar ödeyecektin?
00:16:57Saçmalama da bir şeyler koy şuraya.
00:16:59Sonuçta iki oda yok. Tek oda ama.
00:17:01İki yatakla.
00:17:02Umarım öyledir.
00:17:03Telefonu açmam gerekiyor. Kararınız nedir?
00:17:08Ya iki oda alırsan ve ödemek zorunda kalırsan?
00:17:12Buna ne dersin?
00:17:15Yarı yarıya.
00:17:19Bu saçmalığı izlediğime inanamıyorum.
00:17:22Gelecek ay 30 yıllık evli olacağız.
00:17:2530 yıl mı?
00:17:26Evet.
00:17:29Emin misin?
00:17:30Hadi ama.
00:17:31Hadi ama.
00:17:33Dürüst ol.
00:17:34Bıkmadın mı?
00:17:35Hiçbir zaman bebeğim. Hayır.
00:17:37Hala iyi görünüyor muyum?
00:17:39Deli misin sen? Haline bak. Yani hadi ama.
00:17:42İyi bir cevap.
00:17:44Birlikte geziye çıkma yolu ne kadar oldu?
00:17:46Sadece biz baş başa.
00:17:4912 yıl, 3 ay, 2 hafta.
00:17:53Tamam tamam.
00:17:54Saat kaç? Söyler misin?
00:17:55Pekala. Bunu yapmalıyız.
00:17:57Aklımdaki şey birkaç haftalığına uzaklaşmak.
00:18:00İstediğin bir yere gitmek.
00:18:03İtalya olabilir.
00:18:05Fransa.
00:18:06Meksika da olabilir.
00:18:12Efendim?
00:18:13Yedili uyandır demiştiniz.
00:18:14Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:27Yedili uyandır demiştiniz.
00:18:28Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:29Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:30Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:31Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:32Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:33Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:34Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:35Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:36Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:37Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:38Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:39Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:40Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:41Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:42Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:43Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:44Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:45Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:46Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:47Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:48Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:49Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:50Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:51Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:52Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:53Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:54Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:55Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:56Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:57Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:58Teşekkür ederim seni pislik.
00:18:59Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:00Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:01Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:02Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:03Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:04Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:05Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:06Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:07Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:08Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:09Teşekkür ederim seni pislik.
00:19:11İndirin!
00:19:18Lanet olasın.
00:19:20Ne oldu?
00:19:21Motor durdu.
00:19:22Şuna baksana.
00:19:25Ne oldu ki?
00:19:26Bilmiyorum.
00:19:27Buralarda bir tamirci bulmamız gerekiyor.
00:19:38Yardım lazım mı?
00:19:40gerek yok batıya mı neden evet öyle sen belki de motoru çalıştırmak
00:19:52istiyor musun motorun var mı bu yabancılara dokundurur musun
00:19:57ben de öyle hadi lanet olsun
00:20:04abone olun
00:20:10Ulan insanların üstüne whisky şatları burada herkesi ısmarlıyor
00:20:14hayır rica etme
00:20:15biraz ısmarladığım zaman başka birşeye ısmarlayamam
00:20:18dinle sen ve Topal Mahvole odan önce almanı öneririm
00:20:23ne dedin sen
00:20:26ben şatımı aldım
00:20:33Bu herif de kim böyle?
00:20:37Tamam, sakin.
00:20:39Şuna bakın.
00:20:40Yapmayın.
00:20:42Uzun düzetecek.
00:20:44Hadi, hadi.
00:20:46Çak, çak, çak.
00:20:48Çocuk gibiler.
00:20:50Biri bir şey yaptı.
00:20:52Hey, hey.
00:20:54Ayırın şunları, ayırın.
00:20:56Şişti o.
00:20:58Hadi kocadan.
00:21:00Bu kadar.
00:21:02Bu kadar yeter.
00:21:04Herkes varımdan çıksın hemen.
00:21:06Sakin ol dostum.
00:21:08Tamam, sakin ol.
00:21:10Sağlam bacağından vurmadan önce kımılda.
00:21:12Hadi, hadi.
00:21:14Tamam.
00:21:16Hadi.
00:21:18Buraya gel dedim sana.
00:21:20Lanet olsun.
00:21:22Motorum çalışıyor.
00:21:24İyi bir dinleyici değil.
00:21:32Zorlanıyor.
00:21:54Bu adamdan kurtulmalıyız, değil mi?
00:22:02Nereye böyle?
00:22:10Doğru düzgün tanışmadık.
00:22:12Benim adım John.
00:22:14İçerideki de Charlie.
00:22:16Willie.
00:22:18Willie.
00:22:20Ne yapıyorsun Willie?
00:22:22Peşimize takılabilirim diye düşündüm.
00:22:24Öyle mi?
00:22:26Evet, niye olmasın?
00:22:28Peki, oda için param var mı?
00:22:30Çünkü yoksa sana...
00:22:32Param var dedim.
00:22:34Ben genelde yaşamak için açıyorum.
00:22:36Uyumaya değil.
00:22:38Hadi ama, neden bizimle kalmıyorsun?
00:22:40Yerimiz var.
00:22:42Resepsiyondan ek yatak isteriz.
00:22:44Ayrıca...
00:22:46O barda bize yardım ettiğin için sana borçluyuz dostum.
00:22:56Paranı yaşamaya ayırabilirsin.
00:23:00Tamam.
00:23:12Keyfine bak, Willie.
00:23:26Bunu açmam gerekiyor.
00:23:30Tamam.
00:23:32Hadi.
00:23:58Kırık bir ayakla vites değiştirmek zor olabilir.
00:24:02Hadi.
00:24:10Bu adamı bir saniye bile beklemem.
00:24:12Gelmezse burada kalır.
00:24:16Muhtemelen hala o kızıl saçlıyladır.
00:24:20Tabii kocası gelip vurmadıysa...
00:24:22Ten fincan kahve.
00:24:24Büyüklükleri hipnotize eder.
00:24:26Bu...
00:24:28Başımı sallıyorum ve...
00:24:30Yemek istiyorum.
00:24:32Her gün...
00:24:34Her gün yemek istiyorum.
00:24:36Çok kötüsün.
00:24:40Tamam, tahmin edeyim.
00:24:42Üç şekerli ve krema değil mi?
00:24:46Az şekerli süt.
00:24:48Lanet olsun.
00:24:50Lanet olsun, çok iyiyim.
00:24:54On fincan kahve.
00:24:56Hiç fena değil.
00:25:00Hadi.
00:25:06Hatırladın mı?
00:25:08Evet.
00:25:30Ona tek başına güvenebilir miyiz?
00:25:36Sen merak etme.
00:25:38O iyi.
00:25:40Bütün eşyalarım orada.
00:25:42Sürekli bir şeyden şikayetçisin.
00:25:44Desteğin için sağ ol.
00:25:46Bence o iyi.
00:25:48Bütün eşyalarım orada.
00:25:50Sürekli bir şeyden şikayetçisin.
00:25:52Desteğin için sağ ol.
00:25:54Bence o iyi.
00:25:56Bütün eşyalarım orada.
00:25:58Desteğin için sağ ol.
00:26:00Bence sen balığa odaklan.
00:26:02Gözlerim kapalı bile tutabilirim.
00:26:04Benim işim bu.
00:26:06Endişelendiğim şey gözündeyim.
00:26:08Yemeğe yetiştireceğimi söyledim.
00:26:1087'de George Gölü'ndeki ilk 5 dakika içinde 5 kiloluk bir levrek yakaladığımı hatırlamıyor musun yoksa John?
00:26:165 kiloluk levrekmiş, hadi oradan.
00:26:18Yakaladığın tek şey o biralardan sonra 5 kiloluk bir vızıltıydı.
00:26:22Hatırladın mı?
00:26:28Yani...
00:26:34Bir mektup için mi Oregon'a gidiyorsun?
00:26:40Sen nereden biliyorsun?
00:26:42Uyuduğumu sandığın sırada okuduğunu gördüm.
00:26:45Yolculuğun sebebinin o olduğunu düşündüm.
00:26:49Ben yeni öğrendim.
00:26:51Ne oldu? Lanet olsun!
00:26:53Yakala onu Charlie!
00:26:55Kaçırma sakın! Hadi!
00:26:57Ne yapıyorsun?
00:26:59Hadi!
00:27:01Dur!
00:27:18Ne zamandır biniyorsun?
00:27:26Büyük babamın motosikletleri severdim.
00:27:32Ailem öldükten sonra beni o büyüttü.
00:27:35Sarhoş bir sürücü onları öldürdü.
00:27:40Yıllar sonra sarhoş sürücünün annem olduğunu söyledi.
00:27:44Hayatı boyunca alkolikti.
00:27:46Kontrol edebileceğini söylerdi.
00:27:52Edememiş.
00:27:55Sahip olduğum tek aileydi.
00:27:58Ölmeden hemen önce bana...
00:28:01...şöyle dedi.
00:28:03Seni oğlum!
00:28:08Düşünceli şekilde davran.
00:28:10Davrandığın gibi düşün.
00:28:17Muhtemelen bunu bir fal kurabiyesinde okumuştur.
00:28:20Benimki de diyor ki kapa çeneni uyuyalım.
00:28:35Dinle.
00:28:38Düşünüyordum da...
00:28:40...Meryem'in kuzeni buraya yakın bir yerde yaşıyor.
00:28:43Yol üzeri.
00:28:45Uğrayabiliriz belki.
00:28:47Ne?
00:28:50Sana bu yolculuğu yalnız yapmak istediğimi söylemiştim.
00:28:54Şimdi Mary'nin kuzenine mi gideceğim yani?
00:28:57Beni dinle.
00:28:58Kocası altı ay önce kalp krizinden öldü.
00:29:00Mary'nin geriye kalan tek ailesi.
00:29:02Kız kardeşi gibidir.
00:29:05Umarım bu uzun bir dolanbaçlı yol olmaz Charlie.
00:29:08Yolumuzun üzeri.
00:29:09Tamam gidiyoruz ve fazla kalmayacağız.
00:29:12Vili uyandır hadi.
00:29:14O gelmiyor.
00:29:16Onu tanımıyoruz bile.
00:29:18Hey! Orada yaptıklarına dikkat et tamam mı?
00:29:45Yemek masasında üfleyemeyecek miyim?
00:29:48Bunun neresi komika?
00:29:50Deneyeceğim.
00:29:52Korktuğum da bu zaten.
00:29:59Hey!
00:30:00Merhaba nasılsın?
00:30:01Gelmişsin.
00:30:03Çok uzun zaman oldu.
00:30:05Çok sevindim.
00:30:06Ben de.
00:30:07Ver ver.
00:30:08Bu John.
00:30:09Hakkında çok şey duydum John.
00:30:11Tanıştığıma çok sevindim.
00:30:15Bu kim?
00:30:16O Vili.
00:30:18Merhaba Vili.
00:30:20Üç kişi beklemiyordum.
00:30:22Ben de.
00:30:23Ama bayağı bir yemek pişiriyorum.
00:30:25Umarım karnınız açtır.
00:30:26Kesinlikle.
00:30:27Hadi içeri gelin o zaman.
00:30:28Hadi.
00:30:34Gerçekten bu uzun zamandır yediğim en iyi yemek.
00:30:37Her şey çok lezzetli.
00:30:39Teşekkür ederim.
00:30:40Emin değilim.
00:30:42Daha iyisinde yedim.
00:30:45Sağ ol Charlie.
00:30:47Çok komik.
00:30:49Biraz önce Mary aradı beni.
00:30:51İyi olduğundan emin olmak istedi.
00:30:53Bu yüzden yemekten sonra onu aradım.
00:30:55Ülkenin yarısını dolaştım.
00:30:56Ve hala peşimde.
00:30:58Nasıl olduklarını bilirsin.
00:31:03Evet.
00:31:04Toparlayayım.
00:31:06En azından sana yardım edebilirim.
00:31:08Tabii.
00:31:09Teşekkür ederim.
00:31:12Yardım lazım mı?
00:31:13Hayır.
00:31:14İyiyim.
00:31:15Teşekkür ederim.
00:31:16Tamam.
00:31:17Ben dışarıda olacağım.
00:31:18Tamam.
00:31:19Telefon sehpanın üzerinde.
00:31:20Tamam.
00:31:22Ben şu çocuğu içki içmeye götüreceğim.
00:31:24Senin için sorun olur mu?
00:31:26Hayır.
00:31:27Sorun değil.
00:31:28Ama bir iyilik yap.
00:31:30Arabamı al.
00:31:31Tamam.
00:31:32Teşekkür ederim.
00:31:33Hadi.
00:31:34Hadi.
00:31:35Hadi.
00:31:36Hadi.
00:31:37Hadi.
00:31:38Hadi.
00:31:39Hadi.
00:31:40Hadi.
00:31:41Hadi.
00:31:42Hadi.
00:31:43Hadi.
00:31:44Hadi.
00:31:45Hadi.
00:31:46Hadi.
00:31:47Hadi.
00:31:48Hadi.
00:31:49Hadi.
00:31:50Arabamı al.
00:31:51Daha güvenli.
00:31:52Tamam.
00:31:53Bildiğin bir yer var mı?
00:31:55Evet.
00:31:56Otoyolun sağındaki yer.
00:31:57Yolun ilerisinden sağa dönün.
00:31:59Tam solunuzda olacak.
00:32:00Tamam.
00:32:01İyi eğlenceler.
00:32:13Lavaboyu kullanabilir miyim?
00:32:15Evet.
00:32:16Tabii.
00:32:17Yerini biliyorsun değil mi?
00:32:18Hı hı.
00:32:21Bay Havalı.
00:32:25Konuşalım mı?
00:32:51Ben de kaybolduğunu zannettim.
00:32:53Hayır.
00:32:54Sorun değil.
00:33:21Ben hallederim.
00:33:30Ne alırsınız?
00:33:31Biri alırım.
00:33:33Ben de.
00:33:34Bir kadeh de viski.
00:33:50Onu burada bırak.
00:34:09Eee?
00:34:11Eee?
00:34:16Harika bir sohbet.
00:34:18Bir şey açıklığa kavuşturalım.
00:34:21Gelmeni John istedi, ben değil.
00:34:27Sanırım yaptıkların için teşekkür etmemi istiyorsun değil mi?
00:34:31Yardımına ihtiyacım yoktu.
00:34:34Kendi başımın çaresine bakabilirim.
00:34:37Devam.
00:34:40Beni hiç tanımıyorsun.
00:34:42Ama ben seni tanıyorum.
00:34:45Başkasını kandırabilir misin?
00:34:47Ama bu bana sökmez.
00:34:53Kendimden başka kimseyi umursamadım.
00:34:55Senin gibi.
00:34:58Kadınlar, uyuşturucu, içki.
00:35:02Ve kanundan kaçmak.
00:35:07Saklayacak çok şey olanlar, çenelerini kapalı tutmanın değerini iyi bilir.
00:35:18Yani Batı yakasına kadar gidip dönecek misin?
00:35:22Planımız bu.
00:35:24Hep bir motosiklete binmek istemişimdir.
00:35:27Görünüşlerini falan seviyorum ama...
00:35:30Hiç fırsatım olmadı açıkçası.
00:35:34Hey, karım da benimle hiç binmedi.
00:35:36Gerçekten mi?
00:35:37Evet.
00:35:39Düşündüm de hiç kimse motorumun arkasına binmedi.
00:35:43Sürdüğünde...
00:35:44Evet.
00:35:45Yol karşına seriliyor.
00:35:47Ve her şey üzerinden birdenbire akıp gidiyor.
00:35:51Özgürlük dalgası gibi.
00:35:53Çok hoş.
00:36:00Döneceğim.
00:36:06Adamım.
00:36:16Adamım.
00:36:18Adamım.
00:36:20Adamım.
00:36:22Adamım.
00:36:24Adamım.
00:36:26Adamım.
00:36:28Adamım.
00:36:30Adamım.
00:36:32Adamım.
00:36:34Adamım.
00:36:36Adamım.
00:36:38Adamım.
00:36:40Adamım.
00:36:42Adamım.
00:36:43Adamım.
00:36:45Adamım.
00:36:47Adamım.
00:37:02Aaa, nereye kayboldunuz siz?
00:37:05Kahve içmeye götürdü.
00:37:06Oo.
00:37:07İyi bir adamdır. Çok teşekkür ederiz, biliyor musun, sen Meri'nin en sevdiği kuzenisin.
00:37:22Ben onun tek kuzeniyim pislik.
00:37:24Ne zaman istersen gelebilirsin.
00:37:29Teşekkürler.
00:37:30Meri'ye iyi bak.
00:37:32Hiç merak etme.
00:37:35İyi bir ahçısınız.
00:37:42Teşekkürler, benim için zevkti.
00:37:44Teşekkür ederim, Vera.
00:37:49Yemek için, dinlediğin için, her şey için.
00:37:54Motor konusunda haklıymışsın.
00:37:57Rüzgar yüzüne doğru esince, gülümseme kaçınılmaz, özgürleştiriyor.
00:38:04Sana yalan söylemem.
00:38:07Meri ve Charlie'yi ziyaret ettiğimde, belki yemeğe çıkar ve konuşuruz.
00:38:18Anlaştık.
00:38:20Hayır, randevulaştık.
00:38:26Pekala.
00:38:30Oda tutun.
00:38:37Dikkat et.
00:38:54Hoşunuza gidecek bir şeyim var.
00:38:56Hepimizin dinleyeceği bir şeyler bul, saçmalıklara girme hiç.
00:39:05Galiba bozuk.
00:39:06Midasın dokunuşu sende sanıyordum.
00:39:10Öyle.
00:39:11Bu saçmalık.
00:39:13Çalışmayacak sanırım.
00:39:15Çünkü her şeyi berbat ediyorsun.
00:39:19Midas dokunuşu.
00:39:27Görmüyor musun lanet herif?
00:39:39Turta.
00:39:41Turta mı istiyorsun?
00:39:43Turta için erken.
00:39:44Hayır, turta için asla erken değildir.
00:39:47Bir tür bir turtadan bahsettiğinize göre de değişir bu hanımefendi.
00:39:53İzninize bir kahve ve üç şeker alacağım.
00:40:02Altmış beş cent miyim?
00:40:03Yaklaştın.
00:40:04Şunlara gerek yok.
00:40:06Bunları daha sonra kullanırım.
00:40:09Mühimeniz için de ekstra para var.
00:40:11Teşekkür ederim.
00:40:12Bir şekilde krallık kurmamız gerekiyor.
00:40:16Şurada oturan adam gitti mi?
00:40:18Evet.
00:40:19Tamam.
00:40:29Domuz mu var?
00:40:31Evet, var.
00:40:33Domuzlar ağlar.
00:40:35Bu yüzden böyle sunuyoruz.
00:40:37Bir espri denemesi.
00:40:40Buraya kadar geldim lanet olsun.
00:40:43Aman tanrım.
00:40:46Başka bir şey ister misiniz?
00:40:48Hesabı alalım.
00:40:53Bu çalışıyor mu?
00:40:55İstediği zaman.
00:40:56Tıpkı diğer her şey gibi.
00:41:16Yardım lazım mı?
00:41:31Zah durduğunuz için teşekkür ederim.
00:41:35Yoruldum.
00:41:36Bir rakunya'da lanet olası bir keseli sıçan tam önüme çekti ve kafasını ezmemek için birden dönünce lastiğim patladı.
00:41:46Sonra da bir pislik gibi kendim değiştirmeye çalıştım.
00:41:51Bu genç adamların işi.
00:41:53Evet, katılıyorum.
00:41:55Ben de.
00:42:03Bakmak ister misin?
00:42:05Misafirim o.
00:42:07Gelin hadi.
00:42:08Bir şey göstereceğim.
00:42:16Baylar, evime hoş geldiniz.
00:42:26Scout 101'e bindim.
00:42:29Ve ölüm duvarına sürdüm.
00:42:37Seni buraya ne getirdi?
00:42:39Şaya.
00:42:40Kore'de savaştım.
00:42:42Ondan sonra daha fazla alana ihtiyacım olduğunu hissettim birden bire.
00:42:47Ben de motorumu atladım ve batıya doğru sürdüm.
00:42:50Evli misin?
00:42:51Biliyor musun lanet bir ev faresinden daha deli bir kızla evliydim.
00:42:56Artık benim de olmasa bile birlikte olduğumuz her gün onu sevdim.
00:43:00Çok seviyordum.
00:43:04Yola çıktım ve o zamandan beri de bu durumdayım.
00:43:08Beğendin mi?
00:43:09Evet, çok güzel.
00:43:10Bunu bir Amerikan yerlisi sattı.
00:43:12Bunun bana gerçek iç huzuru vereceğini söylemişti.
00:43:18Açıkçası bunun saçmalık olduğunu düşünüyordum yani.
00:43:22Ama aldığımdan beri gerçek iç huzuru hissettiğimi söyleyebilirim.
00:43:27Fotoğraftaki motosiklet bu mu peki?
00:43:29Evet.
00:43:30Orada tutuyorum.
00:43:32Çünkü kokusunu seviyorum.
00:43:34Ve bana geçmişi anımsatıyorum.
00:43:37Motosikletler uzun bir yol katetti.
00:43:41Ama hiçbir zaman değişmeyen bir şey var.
00:43:44Neymiş o?
00:43:46Kadınlar motosikletli erkeklere bayılır.
00:43:56İyi misiniz?
00:43:59Şuraya koy.
00:44:00Hadi.
00:44:06Michel'in adamı.
00:44:07Yolların kralı için çalışıyor.
00:44:15Hey, yolların kralı.
00:44:18Ben yeterince yedim.
00:44:20Kalanı ya çöpe atacaktım ya da bozulacaktı.
00:44:23Yani ister misin?
00:44:25Ben yerim.
00:44:26Olur mu?
00:44:27Olur.
00:44:28Teşekkür ederim.
00:44:30Bir şey daha.
00:44:35Fazladan vardı.
00:44:38Teşekkür ederim.
00:44:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:56İster misin?
00:45:57He?
00:46:00Bu tıslaktan beri o lanet şeyi içmedim.
00:46:03O zaman hazır olabilirsin bence.
00:46:21Çali bir fırt alabilir.
00:46:23Evet, haklı olabilirsin.
00:46:27O hakikaten de çok huysuz biridir.
00:46:30Şüphem yok.
00:46:31Bu sakin hali.
00:46:33Onu Vietnam'da görmeliydin evlat.
00:46:36Siz Vietnam'da mıydınız?
00:46:38Evet.
00:46:43Neler yaşadınız?
00:46:45Neler yaşadınız?
00:46:53Çok şey.
00:47:03Bir keresinde
00:47:06Şafak öncesi arama ve imha operasyonuna çıktı.
00:47:13Şunu hatırlıyorum.
00:47:14Vay canına.
00:47:15Ne harika bir sabah demiştim.
00:47:19Sonra bir anda bölüğümüz
00:47:23ani bir pusuya düşürüldü.
00:47:25Silahlar üst üste ateşlendi.
00:47:28Duman dağıldığında
00:47:32sadece ben vardım.
00:47:38O bölge dünyadaki cehennemdi.
00:47:41Birkaç dakika sonra Charlie geldi.
00:47:46Elinde bir esirle çıka gelmişti.
00:47:50Vietnam ordusu askeri.
00:47:53Sadece biz vardık.
00:47:55İletişim atları kopuktu.
00:47:57Çıkmamız gerektiğini biliyordu.
00:48:00Ve Charlie askeri bağladı.
00:48:05Böylece ne yapacağımıza karar verebilirdik.
00:48:08Ama sonra o lanet çekik gözlü bağırmaya başladı.
00:48:12İki seçeneğim vardı.
00:48:14Ya bağlı bırakırız
00:48:16ve çığlık duyulmadan oradan kurtulmaya çalışırız
00:48:21ya da
00:48:24onu harcarız.
00:48:28Daha önce de çatışmalardan payımıza düşeni almıştık.
00:48:32Ama bu seferki farklıydı.
00:48:33Onu öldürebileceğimden pek emin değildim.
00:48:38Charlie bunu hissetti ve benden kaçmamı
00:48:42sonra bana yetişeceğini söyledi.
00:48:45Ben de
00:48:47asla olmaz başçavuşum dedim.
00:48:50Onu orada tek başına bırakmak istemediğim konusunda tartışmaya başladık ve
00:48:56bu arada çekik gözlü kendini çözmeyi başarmıştı
00:49:00ve üstünde sakladığı bir bıçak vardı.
00:49:03Sırtıma saplamak üzereyken Charlie kafasından vurdu.
00:49:08Yanına gittiğimizde kanlar içinde cansız bir beden gördük.
00:49:14Sonra anladık ki
00:49:18o bir kadınmış.
00:49:20O bir kadınmış.
00:49:32Ve kadın hamileydi.
00:49:35Ama garip bir şekilde bu bizi birbirimize bağladı.
00:49:44O benim en iyi dostum.
00:49:49O benim en iyi dostum.
00:50:19O benim en iyi dostum.
00:50:21Ve seni hep yakında hissedeceğim.
00:50:26Orada ne gördün?
00:50:28Sadece bir çift Cekulop.
00:50:30Cekulop da ne?
00:50:32Kocaman dişlerini sana geçirdiklerinde anlarsın.
00:50:36Ne için peki?
00:50:39Mangredat.
00:50:45Sabah görüşürüz.
00:50:47Belki.
00:50:49Hahaha.
00:51:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:51:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:46Hemen geleceğim.
00:52:49Tamam.
00:53:20Bunu beklemiyordum.
00:53:46Beğendin mi?
00:53:48Beğendiniz mi?
00:54:03Bir de sarma kağıdı.
00:54:07Kendin mi sarıyorsun?
00:54:10Pek sayılmaz.
00:54:12Sadece tahminde.
00:54:14Arkadaşların mı?
00:54:18Öyle bir şey.
00:54:22Ne yapıyorsun?
00:54:23Takip ediyorum.
00:54:25Adın ne?
00:54:26Summer.
00:54:28Merhaba Summer.
00:54:29Ben Dilly.
00:54:31Seni buraya getiren ne?
00:54:33Arkadaşlarımla Vegas'ta düğün yaptık.
00:54:35Benimki değil.
00:54:36Şimdi oradan dönüyoruz.
00:54:38Aslında bu akşam bir parti için hazırlanıyoruz.
00:54:41Arkadaşlarımla zamanınız var mı bilmiyorum ama sana adresi bırakabilirim istersen.
00:54:45Evet.
00:54:46Olabilir.
00:54:47Tamam.
00:55:16Peki şimdi nereye?
00:55:20Bugünlük paydos etmeye ne dersin başçavuşum?
00:55:22Yakında bir yer bulur biraz dinleniriz.
00:55:24Hayır, hayır.
00:55:25Benim yüzümden yavaşlamayalım tamam mı?
00:55:27Yarın sabah erken kalkabiliriz.
00:55:29Benim yüzümden yavaşlamak yok.
00:55:32Ondan değil.
00:55:33Hayır.
00:55:34Sırt kaslarım biraz ağrıdı.
00:55:35Hadi yavrum.
00:55:36Hadi yavrum.
00:55:37Hadi yavrum.
00:55:38Hadi yavrum.
00:55:39Hadi yavrum.
00:55:40Hadi yavrum.
00:55:41Hadi yavrum.
00:55:42Hadi yavrum.
00:55:43Hadi yavrum.
00:55:44Sırt kaslarım biraz ağrıdı.
00:55:45Hadi ama.
00:55:46Bu saçmalık John.
00:55:47Bir öneride bulunabilir miyim?
00:55:53Evet.
00:55:57Bana bir tane şunu alabilir misiniz?
00:56:00Çok iyi değil mi?
00:56:01Evet.
00:56:03Hey Şerefe.
00:56:04Nasılsın?
00:56:05Şerefe.
00:56:06Evet.
00:56:09Bilirsin.
00:56:11Çocuktan hoşlanmıyorum ama.
00:56:13Biliyorum, biliyorum.
00:56:14Evet.
00:56:15Nasıl gidiyor beyler?
00:56:17Selam hanımlar.
00:56:18Seni ödünç alabilir miyim?
00:56:20Evet alırım.
00:56:21Böyle iyiyim ben.
00:56:22Ben iyiyim hanımlar.
00:56:23Hadi.
00:56:24Hadi bakalım.
00:56:26Hey selam.
00:56:27Merhaba.
00:56:28Nasılsın?
00:56:29Tanıştığıma memnun oldum.
00:56:30Merhaba.
00:56:31Nasılsınız?
00:56:32Çok keyifli değil mi?
00:56:40Nasılsın?
00:56:41Şerefe.
00:56:42Çok güzelsin.
00:57:10Teşekkür ederim.
00:57:29Böyle sürmeyi nasıl öğrendin?
00:57:31Annem UCLA'da profesör ve babam ben altı yaşımdayken gitti.
00:57:35Bu yüzden Warner Bros'da dublörlük yapan teyzemleydim hep.
00:57:40Sette her gün oyuncularla takılıyordum diyebilirim.
00:57:45Ben ne olduğunu anlamadan motosiklet sürmeye ve çalışmaya başladım.
00:57:51Vay canına.
00:57:52Bildiğim her şeyi o öğretti.
00:57:55Yetmiş yaşında ve her zamankinden çılgın.
00:58:00Erkek arkadaşın nerede?
00:58:02Alt katta.
00:58:06Şakaydı.
00:58:09Erkekler dublör kadın olayını biraz yadırgıyor değil mi?
00:58:14Peki ya sen?
00:58:16Kız arkadaş, kız arkadaşlar.
00:58:20Fark eder mi?
00:58:23Hayır.
00:58:25Kız arkadaşım falan yok öyle mi?
00:58:28Güzel.
00:58:29Kovmak zorunda kalmak istemem.
00:58:35Dur.
00:58:51Ah evet.
00:59:06Lanet olsun.
00:59:08Günaydın pembeli.
00:59:10John'ı gördün mü?
00:59:12Hayır.
00:59:14Buralarda bir yerde olmalı.
00:59:17Peki ya Spray?
00:59:22Düşün tadını çıkar.
00:59:27Düşün tadını çıkar.
00:59:29Düşün tadını çıkar.
00:59:31Düşün tadını çıkar.
00:59:33Düşün tadını çıkar.
00:59:35Düşün tadını çıkar.
00:59:39Sanırım biliyorum.
00:59:42Ee?
00:59:45Motorunun arkasında Kaliforniya'ya kadar gitmek isterdim aslında.
00:59:55Ne? Neden?
00:59:57Çünkü eğlenceli olacak.
00:59:59Seni Nepasifik okyanusunda yüzmek istiyorum.
01:00:01Gidip dünyanın geri kalanını görmeden önce Amerika'yı görmeliyiz.
01:00:07Ama bunu daha önce istememiştin değil mi?
01:00:09Başımıza bir şey gelir diye endişeleniyordum.
01:00:11Ve kızlar küçüktü.
01:00:13Endişelenmeni istemiyorum.
01:00:16Bizim için her şey yolunda gelecek.
01:00:18Göreceksin.
01:00:20Söz veriyorum.
01:00:22Seni seviyorum.
01:00:23Ben de seni.
01:00:28Affedersin.
01:00:32Alo.
01:00:34Evet. Benim.
01:00:36Yarın sabah mı?
01:00:39Evet. Tabii.
01:00:41Sorun değil. Teşekkür ederim.
01:00:44Kimdi o?
01:00:46Doktor Stillman'ın ofisi.
01:00:48Saat geç. Her şey yolunda mı?
01:00:51Evet. Her şey yolunda.
01:00:56Merak etme.
01:00:58Merak etme.
01:01:00Benden kurtulamazsın.
01:01:02Umarım öyledir.
01:01:05Karar verdiniz mi?
01:01:07Spesiyallerimi sunabilirim.
01:01:09Evet. Spesiyaller.
01:01:23Johnny.
01:01:25Johnny!
01:01:28Ne?
01:01:29Dengemi kaybedip havuza düştüm.
01:01:36Willie'yi al. Ön tarafta buluşalım.
01:01:38Tamam.
01:01:49Sıradaki durağımız?
01:01:51Bend. Oregon.
01:01:53Güzel.
01:01:57Güzel.
01:02:27Fikrini değiştirirsen diye.
01:02:57Güzel.
01:02:58Güzel.
01:03:27Güzel.
01:03:50Resepsiyondayım.
01:03:52Tamam.
01:03:58Lanet olsun.
01:03:59Eğer bana yardım etmeyeceksen defol odaya çık.
01:04:02Çık arabadan seni pislik.
01:04:04Yürü.
01:04:05Seni pislik?
01:04:07Sen neye bakıyorsun ihtiyar ha?
01:04:09Kendi işine dönsene.
01:04:17Lanet odaya hemen.
01:04:19Seni pislik.
01:04:23Yürü.
01:04:27Yürü.
01:04:57Yürü.
01:05:16Ne?
01:05:18Lanet olsun.
01:05:19Canın cehenneme.
01:05:21Bir daha bana dokunmaya kalkma sakın.
01:05:28Olamaz.
01:05:30Bekle.
01:05:32Dur. Sorun yok.
01:05:33Önce sakin ol.
01:05:35Sorun yok.
01:05:36Silahını indir.
01:05:37Silahını indir.
01:05:38Lütfen.
01:05:39İndir hadi.
01:05:41Geçti tamam indir.
01:05:44Neden diyorsun?
01:05:45Olamaz.
01:05:48Olamaz.
01:05:51Ne yapacağım?
01:05:58İndir.
01:06:09Silahını bırakmayın.
01:06:11İndir silahını hemen.
01:06:13İndir silahını sana diyorum.
01:06:14Bir dakika.
01:06:15Bir şey yapmadım.
01:06:16Tamam tamam.
01:06:19Kontrol edin.
01:06:20Tamam sakin ol.
01:06:21Ben yapmadım.
01:06:22Kıza sorun.
01:06:23Banyoda orada.
01:06:24Banyoya.
01:06:25O biliyor.
01:06:26Şimdi onu böyle buldum.
01:06:27Kelepçeli.
01:06:28Hayır.
01:06:29Kıza sorun lütfen.
01:06:30Sakin ol.
01:06:31Bakın.
01:06:32Kıza sorun.
01:06:33Kıza sorun lütfen.
01:06:34Lütfen kıza sorun.
01:06:36Kapa çeneni.
01:06:37Ben yapmadım.
01:06:38Gidelim.
01:06:39Yapmadım ben.
01:06:41Alın şu pisliği.
01:06:47Ne sandınız he?
01:06:49Birkaç büyük şehirli kötü adam kasabama gelip biraz toz kaldıracağınızı mı?
01:06:54Tavsiyemi dinleyip bu gece kasabamdan ayrılın bence.
01:06:58On dakikaya gitmezlerse alın onları.
01:07:14Her şey olup biterken bizimle devam etmek isteyip istemediğini sormayı unutmuştum.
01:07:22Yani biz, biz çok yol kat ettik.
01:07:27Çok eyaletten geçtik.
01:07:29Hala buradasın.
01:07:37Palavra atma sakın.
01:07:40Havamda değilim.
01:07:41Senin derdin ne he?
01:07:44Polisler beni arıyor.
01:07:46Niçin?
01:07:47Şöyle diyelim.
01:07:48İki yaşlı adamla sürmek Batı'ya kadar uyum sağlamamı kolaylaştıracak.
01:07:54Vili senin gerçek adın mı?
01:07:57Biliyor musun bunun hiç önemi yok.
01:07:59Önemli değil.
01:08:00Hepimizin sorunları var çünkü.
01:08:02Sadece senin sorunlarının hayatımda sorun olmasını istemiyorum.
01:08:05Peki ya sen?
01:08:06Peki ya ben mi?
01:08:08O sürekli sakladığın lanet matara mesela.
01:08:11Beni yargılamadan önce aynaya bir baksana.
01:08:19Ah!
01:08:27Bunların büyük bir şaka olduğunu düşündüğünüzü hissetmeye başlıyorum bayım.
01:08:32Bu oyun çok kolay.
01:08:34Size bir soru soruyorum.
01:08:35Doğru cevabı veriyorsunuz.
01:08:38Ama yanlış cevapları duymaktan gerçekten yoruldum.
01:08:41Bu yüzden bir soru daha soracağım.
01:08:43Ama bir şey söylemeden önce iki önemli şeyi unutmamalısınız.
01:08:46Birincisi yaşamanız ya da ölmeniz bizim umurumuzda değil.
01:08:51Ve ikincisi ölmenizi tercih ederim.
01:08:56Son bir kez soracağım.
01:08:58Neden öldürdünüz?
01:09:00Bu soruyu zaten cevaplamıştım.
01:09:04O yüzden defolun gidin.
01:09:16Ne?
01:09:35Sizde.
01:09:46Ah!
01:10:16Şşş!
01:10:46Şşş!
01:11:07Söyle Nerdo.
01:11:09Haberler iyi.
01:11:12Kadın itiraf etti.
01:11:17Peki nerede?
01:11:19Arka tarafta.
01:11:21Dışarıda bekle adamlarım getirir.
01:11:46Hadi.
01:12:13Gidelim.
01:12:16Ah!
01:12:21Ah!
01:12:23Ah!
01:12:47Söyler misin? Sizin neyiniz var böyle?
01:12:51O bir Vietnam gazisi.
01:13:17Bir şey sakladığı belliydi.
01:13:21Yine de güzel sürdük birlikte değil mi?
01:13:24Namda kötüsünü gördük.
01:13:32Hastaneye gitmek istemediğine emin misin?
01:13:34Hayır, hayır. İyiyim ben.
01:13:40Bir şey sakladığı belliydi.
01:13:42Hayır, iyiyim ben.
01:13:47Anlıyorum.
01:13:50Sanırım daha da kötü bir şey olmadan artık geri döneceğim.
01:13:54Ne saçmalıyorsun?
01:13:56Bunca yolu geri dönmek için gelmedin.
01:13:59Ki ben de öyle.
01:14:03Başarabileceğini sanmıyorum.
01:14:08Sadece...
01:14:09Başladığım işi bitirmek istiyorum.
01:14:40Hey!
01:14:45Neye bakmıştınız?
01:14:53Ah!
01:14:55Ah!
01:14:57Ah!
01:14:59Ah!
01:15:01Ah!
01:15:03Ah!
01:15:05Ah!
01:15:07Ah!
01:15:09Ah!
01:15:11Charlie!
01:15:14Dayan Charlie.
01:15:16Neler oluyor?
01:15:17Hastaneye gitmesi gerekiyor.
01:15:19Dostumu kaybetmek istemiyorum.
01:15:22Tamam, arabaya götürelim.
01:15:27Hadi kaldır.
01:15:28Michael Cranford, 340. Michael Cranford, lütfen 340'ı arayın.
01:15:33Doktor Jim, acil müdahaleye. Doktor Jim, acil müdahaleye lütfen.
01:15:37Çoktan sıkıntılı.
01:15:40Hep böyle neşeli misin?
01:15:43Teşekkürler.
01:15:45Bakacağım.
01:15:57Hakkımda bir şey söyledi mi sana?
01:16:01Az çok.
01:16:05Neden buradasın?
01:16:10Şey...
01:16:12Eşim yakın zamanda vefat etti.
01:16:17Bu olaydan kısa bir süre sonra, annenin 25 yıl önce bana göndermiş olduğu bir mektubu buldum.
01:16:35Neden öldü peki?
01:16:39Kanser. Hızla ilerledi.
01:16:44Biliyor musun, vefat ettiğinden beri hastaneye ben ilk defa geliyorum.
01:16:55Baymo...
01:16:58Charlie'de DVT denen bir şey gelişti.
01:17:01Derin Ven Trombozu.
01:17:03Eğer erken teşhis edilmezse ölümcül olabilen bir kan pıhtısı bu.
01:17:07Pıhtı sol dizinin altına yerleşmiş ve ne yazık ki bacağı kurtaramadık.
01:17:16Şu anda iyileşme sürecinde ve güzelce dinleniyor.
01:17:22Görebilir miyim?
01:17:24Yarın daha iyi olur. Şu anda dinlenmeli.
01:17:27Teşekkür ederim doktor.
01:17:29Ne demek. Geçmiş olsun.
01:17:38Hey, su aldım.
01:17:43Başka bir şey ister misin?
01:17:45Hayır, su iyi.
01:17:47Teşekkür ederim.
01:17:49Tamam.
01:17:53Tanışırız sanmıyordum.
01:17:56Var olmamışsın gibi davranmak daha kolay olur diye sanıyordum.
01:17:59Evet.
01:18:03Anlıyorum.
01:18:09Evlat.
01:18:12Sence baştan başlayabilir miyiz?
01:18:17Evet.
01:18:19Bu iyi olabilir.
01:18:21Baştan başlayabilir miyiz?
01:18:24Evet.
01:18:26Evet.
01:18:28Bu iyi olabilir.
01:18:31Harika.
01:18:33Biliyorsun, doğuda iki tane kız kardeşim var.
01:18:42Dün tek çocuktum ama artık kardeşlerim var.
01:18:48Evet.
01:18:52Ve baban.
01:18:55Evet.
01:19:04James.
01:19:06Sarılalım mı?
01:19:08Evet.
01:19:26Hey.
01:19:30Nasılsın bakalım?
01:19:32İyi.
01:19:36Döndüğümüzde bu bacak zaten gidecekti.
01:19:39Alışmak biraz zaman alacak.
01:19:42Ne zaman?
01:19:44Ne zaman?
01:19:46Ne zaman?
01:19:49Ne zaman?
01:19:51Ne zaman?
01:19:53Ne zaman?
01:19:55Evet.
01:19:59Ama iyi haber şu ki, zaten hiçbir zaman iyi bir dansçı olamadın.
01:20:05Lanet olsun.
01:20:07Bazı hareketlerim var.
01:20:12Sonunda Pasifik Okyanusu'nu görebildim.
01:20:15Kesinlikle.
01:20:20Hey.
01:20:22Yarın motorunu doğuya göndereceğim, tamam mı?
01:20:26Teşekkür ederim.
01:20:29Her zaman yanımda olduğun ve ilgilendiğin için.
01:20:33Hayır.
01:20:35Ben teşekkür ederim.
01:20:37Kardeşim oldun.
01:20:39Neyse.
01:20:42Şimdi planladığınız gibi açık yolda tek başına eve dönebilirsin.
01:20:47Hiçbir sorun yok.
01:20:51Ve de o paslı çocuğun kurumunu yukarıda tut, tamam mı?
01:20:55Tamam.
01:21:11Bugün yapılan açıklamada havaların bir hafta daha yağışlı geçeceği söylendi.
01:21:16Ayrıca...
01:21:22...adamım.
01:21:24Adamım.
01:21:49Tekrar görüşeceğimizi biliyordum.
01:21:52Evet, ben de.
01:21:57Charlie nerede?
01:22:01Charlie kalmalıydı.
01:22:04Bacağı kesildi.
01:22:06Ama durumu iyi.
01:22:08Yolculuk için teşekkürler.
01:22:10Öyle sensiz aynı olmazdı.
01:22:15Adım Sonny Reed.
01:22:18Ben Willie'yi daha çok sevdim.
01:22:22Onu polisler arıyor.
01:22:26Eğer şans eseri Babylon Long Island'a yolun düşerse...
01:22:30...John Moore ve Charlie Wilde'ı aramayı unutma sakın.
01:22:34Listedeyiz.
01:22:35Wilde mi?
01:22:37Bu gerçekten harika.
01:22:39Buradasın.
01:22:41Hazır mısın?
01:22:43Merhaba.
01:22:44Evet.
01:22:47Görüşürüz.
01:22:51Bekle.
01:22:54Bu senin için.
01:23:01Teşekkürler.
01:23:12Hey!
01:23:15Motorumu nasıl onardın?
01:23:21Ne?
01:23:23Ne?
01:23:25Ne?
01:23:27Ne?
01:23:29Ne?
01:23:31Ne?
01:23:33Ne?
01:23:35Ne?
01:23:37Ne?
01:23:39Ne?
01:23:41Ne?
01:23:43Ne?
01:23:45Ne?
01:23:47Ne?
01:23:49Ne?
01:23:51Ne?
01:23:53Ne?
01:23:55Ne?
01:23:57Ne?
01:23:59Ne?
01:24:01Ne?
01:24:03Ne?
01:24:05Ne?
01:24:07Ne?
01:24:09Ne?
01:24:11Ne?
01:24:13Ne?
01:24:15Ne?
01:24:17Ne?
01:24:19Ne?
01:24:21Ne?
01:24:23Ne?
01:24:25Ne?
01:24:27Ne?
01:24:29Ne?
01:24:31Ne?
01:24:33Ne?
01:24:35Ne?
01:24:37Ne?
01:24:39Ne?
01:24:41Ne?
01:24:43Ne?
01:24:45Ne?
01:24:47Ne?
01:24:49Ne?
01:24:52Ne?
01:24:54Ne?
01:24:56Ne?
01:24:58Ne?
01:25:01Ne?
01:25:03Ne?
01:25:05Ne?
01:25:07Ne?
01:25:09Ne?
01:25:11Ne?
01:25:13Ne?
01:25:15Ne?
01:25:17Ne?
01:25:19Ne?
01:25:21Ne?
01:25:23Ne?
01:25:25Ne?
01:25:27Ne?
01:25:29Ne?
01:25:31Ne?
01:25:33Ne?
01:25:35Ne?
01:25:37Ne?
01:25:39Ne?
01:25:41Ne?
01:25:43Ne?
01:25:45Ne?
01:25:47Ne?
01:25:49Ne?
01:25:52Ne?
01:25:54Ne?
01:25:56Ne?
01:25:59Ne?
01:26:01Ne?
01:26:11Ne?
01:26:13Eyvallah.
01:26:18Baba,
01:26:19Ne?
01:26:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen