• 2 months ago
Amalock (2024) EP 1 ENG SUB

Category

📺
TV
Transcript
00:00:30♪♪
00:00:40♪♪
00:00:50♪♪
00:01:00♪♪
00:01:10♪♪
00:01:20♪♪
00:01:30♪♪
00:01:40♪♪
00:01:50♪♪
00:02:00♪♪
00:02:10♪♪
00:02:20♪♪
00:02:30♪♪
00:02:40♪♪
00:02:50♪♪
00:03:00♪♪
00:03:10♪♪
00:03:20♪♪
00:03:30♪♪
00:03:40♪♪
00:03:50♪♪
00:04:00♪♪
00:04:10♪♪
00:04:20♪♪
00:04:30♪♪
00:04:40♪♪
00:04:50♪♪
00:05:00♪♪
00:05:10♪♪
00:05:20♪♪
00:05:30♪♪
00:05:40♪♪
00:05:50♪♪
00:06:00♪♪
00:06:10♪♪
00:06:20♪♪
00:06:30♪♪
00:06:40♪♪
00:06:50♪♪
00:07:00♪♪
00:07:10♪♪
00:07:20♪♪
00:07:30♪♪
00:07:40♪♪
00:07:50♪♪
00:08:00♪♪
00:08:10♪♪
00:08:20♪♪
00:08:30♪♪
00:08:40♪♪
00:08:50♪♪
00:09:00♪♪
00:09:10♪♪
00:09:20♪♪
00:09:30♪♪
00:09:40♪♪
00:09:50♪♪
00:10:00♪♪
00:10:10♪♪
00:10:20♪♪
00:10:30♪♪
00:10:40♪♪
00:10:50♪♪
00:11:00♪♪
00:11:10♪♪
00:11:20♪♪
00:11:30♪♪
00:11:40♪♪
00:11:50♪♪
00:12:00♪♪
00:12:10♪♪
00:12:20♪♪
00:12:30♪♪
00:12:40♪♪
00:12:50♪♪
00:13:00♪♪
00:13:10♪♪
00:13:20♪♪
00:13:30♪♪
00:13:40♪♪
00:13:50♪♪
00:14:00♪♪
00:14:10♪♪
00:14:20♪♪
00:14:30♪♪
00:14:40♪♪
00:14:50♪♪
00:15:00♪♪
00:15:10♪♪
00:15:20♪♪
00:15:30♪♪
00:15:40♪♪
00:15:50♪♪
00:16:00♪♪
00:16:10♪♪
00:16:20♪♪
00:16:30♪♪
00:16:40♪♪
00:16:50♪♪
00:17:00♪♪
00:17:10♪♪
00:17:20♪♪
00:17:30♪♪
00:17:40♪♪
00:17:50♪♪
00:18:00♪♪
00:18:10♪♪
00:18:20♪♪
00:18:30♪♪
00:18:40♪♪
00:18:50♪♪
00:19:00♪♪
00:19:10♪♪
00:19:20♪♪
00:19:30♪♪
00:19:40♪♪
00:19:50♪♪
00:20:00♪♪
00:20:10♪♪
00:20:20♪♪
00:20:30♪♪
00:20:40♪♪
00:20:50♪♪
00:21:00♪♪
00:21:10♪♪
00:21:20♪♪
00:21:30♪♪
00:21:40♪♪
00:21:50♪♪
00:22:00♪♪
00:22:10♪♪
00:22:20♪♪
00:22:30♪♪
00:22:40♪♪
00:22:50♪♪
00:23:00♪♪
00:23:10♪♪
00:23:20♪♪
00:23:30♪♪
00:23:40♪♪
00:23:50♪♪
00:24:00♪♪
00:24:10♪♪
00:24:20♪♪
00:24:30おめでとうございます。
00:24:32ありがとうございます。
00:24:34はじめまして。
00:24:35名雲京子です。
00:24:36いや、もさきちゃんにはね、
00:24:37市役所でいろいろとお世話になってたんです。
00:24:42近松龍太郎です。
00:24:44あ、そうそう。
00:24:45確か、あの、
00:24:46手工廠、
00:24:47おやりになってるんですよね。
00:24:49小さい工場ですけど。
00:24:50ちょうどよかったわ。
00:24:52いや、実はね、
00:24:53息子が帰ってくるんですよ。
00:24:55で、せっかくやからね、
00:24:57フェンスを、
00:24:58お乳にしようかなって思ってたんです。
00:25:01あの、商社マンの?
00:25:02海外に行ってあったんですよね。
00:25:04今度本社勤務になったんよ。
00:25:08けど、38人もなって一人も、
00:25:10誰かいい人いてあれへんやろうかね。
00:25:14あ、すいませんけど、
00:25:16フェンス見に来てもらえます?
00:25:17あ、行かしてもらいます。
00:25:19お高いですか?
00:25:20ちゃんとしときますが。
00:25:21いや、うれしい人やね。
00:25:28おいしそう。
00:25:51おいしそう。
00:25:57おかえり。
00:26:10おいしそう。
00:26:17ゆうこちゃん。
00:26:18え?
00:26:21いい感じ。
00:26:24何だ?
00:26:26今日、りゅうたろうさんと、
00:26:28講演届け二人出してきて。
00:26:30晴れて、時間待つ先になりました。
00:26:32よろしくお願いします。
00:26:36今日はゆうこちゃんの好きなハンバーグ作ったんよ。
00:26:40めっちゃ上手にできて。
00:26:41あとはクラムチャウダーとパンプキンサラダ。
00:26:43私のことはお構いなく、
00:26:45適当に食べますから。
00:26:46わかんよ。
00:26:47ご飯は一緒に食べやな。
00:26:49これからは毎日家族旦那や。
00:26:53旦那。
00:26:59飲みすぎや。
00:27:01あのガキ。
00:27:02どうせ旦那の感じもわからんくせに。
00:27:05二十歳やろ。
00:27:06しかもあんな美人。
00:27:08見たん?
00:27:09うん。昼間おーちゃんと商店街二人で歩いてんの見た。
00:27:12おーちゃんの顔こんなになってた。
00:27:14おかしない?
00:27:16なんで二十歳のびっぴんがよりによってお父ちゃんだ?
00:27:19金もないし会場もないで。
00:27:22代わりに愛があんな野郎。
00:27:25あ、ごめんごめん。
00:27:26お前そんな言うてもわからんわな。
00:27:28ふるさよ。
00:27:29お酒。
00:27:30お前まだ飲むんか。
00:27:32うん。
00:27:34あと一杯だけだろ。
00:27:36はい。
00:27:37日本語
00:27:59あ、ゆうこちゃんおかえり。
00:28:01おかえり。
00:28:03家族でお揃いって感じや。
00:28:07ゆうこちゃんのインシャル間違えてしまったけど。
00:28:14あ、冷めてるわ。
00:28:15新しいお茶入れてくるね。
00:28:17はい、これゆうこちゃんの。
00:28:23どないした?
00:28:24あ、あいこのインシャル。
00:28:27うわー。
00:28:29あーやから。
00:28:31えーよ。
00:28:34あ、ゆうこさんほんまにごめんなさい。
00:28:36ごめんねゆうこちゃん。
00:28:38あ、ごめんなさい。すいません。
00:28:40じゃないじゃない。
00:28:42ごめんなさい。どうしよう。
00:28:45お母ちゃんまで巻き込まんといてもらいます。
00:28:52どういう意味?
00:28:53私らあんたの家族やりませんから。
00:28:58家族です。
00:28:59違います。
00:29:00あんたとお父ちゃんは家族かもしれんけど。
00:29:02私もお母ちゃんもあんたとは赤の他人やし。
00:29:08焼き餅。
00:29:11お父さん取られたのがそんなに悔しいんや。
00:29:13お母さんだけでも独り占めしたいって。
00:29:16子供やん。笑ってもあうわ。
00:29:30斧に当たるなんて最低やね。
00:30:00ごめんやで。本番も台無しやな。
00:30:06私も言い過ぎた。
00:30:09でも、なんか嬉しい。
00:30:14何が?
00:30:17親子喧嘩。
00:30:19え、そうなの?
00:30:21うん。
00:30:22だけど怒った顔して。
00:30:25怒った顔して。
00:30:28だけど怒った顔が怖かったね。
00:30:36私、もっと頑張るし、絶対楽しい家族にする。
00:30:42だから、龍太郎さんも頑張ってね。
00:30:45任せとけ。
00:30:46うん。
00:31:28月野
00:31:34Special YouTube Series
00:31:36Featuring
00:31:38竹三
00:31:42月野
00:31:46月野
00:31:49月野
00:31:51夕子 ヘスキン
00:31:53はい行って。
00:31:55合わせて。
00:31:58♪♪
00:32:08-♪ Yat! Go!
00:32:11Yat! Go!
00:32:15Yat! Go!
00:32:18♪♪
00:32:25-♪♪
00:32:35-♪♪
00:32:45-♪♪
00:32:55-♪♪
00:33:05-♪♪
00:33:15-♪♪
00:33:25-♪♪
00:33:35-♪♪
00:33:45-♪♪
00:33:55-♪♪
00:34:05-♪♪
00:34:15-♪♪
00:34:25-♪♪
00:34:35-♪♪
00:34:45-♪♪
00:34:55♪♪
00:35:05♪♪
00:35:15-♪♪
00:35:25-♪♪
00:35:35-♪♪
00:35:45-♪♪
00:35:55-♪♪
00:36:05-♪♪
00:36:15-♪♪
00:36:25-♪♪
00:36:35-♪♪
00:36:45-♪♪
00:36:55-♪♪
00:37:05-♪♪
00:37:15-♪♪
00:37:25-♪♪
00:37:35-♪♪
00:37:45-♪♪
00:37:55-♪♪
00:38:05-♪♪
00:38:15-♪♪
00:38:25-♪♪
00:38:35-♪♪
00:38:45-♪♪
00:38:55-♪♪
00:39:05-♪♪
00:39:15-♪♪
00:39:25-♪♪
00:39:35-♪♪
00:39:45-♪♪
00:39:55-♪♪
00:40:05-♪♪
00:40:15-♪♪
00:40:25-♪♪
00:40:35-♪♪
00:40:45-♪♪
00:40:55-♪♪
00:41:05-♪♪
00:41:15-♪♪
00:41:25-♪♪
00:41:35-♪♪
00:41:45-♪♪
00:41:55-♪♪
00:42:05-♪♪
00:42:15-♪♪
00:42:25-♪♪
00:42:35-♪♪
00:42:45-♪♪
00:42:55-♪♪
00:43:05-♪♪
00:43:15-♪♪
00:43:25-♪♪
00:43:35-♪♪
00:43:45-♪♪
00:43:55-♪♪
00:44:05-♪♪
00:44:15-♪♪
00:44:25-♪♪
00:44:35-♪♪
00:44:45-♪♪
00:44:55-♪♪
00:45:05-♪♪
00:45:15-♪♪
00:45:25-♪♪
00:45:35-♪♪
00:45:45-♪♪
00:45:55-♪♪
00:46:05-♪♪
00:46:15-♪♪
00:46:25-♪♪
00:46:35-♪♪
00:46:45-♪♪
00:46:55-♪♪
00:47:05-♪♪
00:47:15-♪♪
00:47:25-♪♪
00:47:35-♪♪
00:47:45-♪♪
00:47:55-♪♪
00:48:05-♪♪
00:48:15-♪♪
00:48:25-♪♪
00:48:35-♪♪
00:48:45-♪♪
00:48:55-♪♪
00:49:05-♪♪
00:49:15-♪♪
00:49:25-♪♪
00:49:35-♪♪
00:49:45-♪♪
00:49:55-♪♪
00:50:05-♪♪
00:50:15-♪♪
00:50:25-♪♪
00:50:35-♪♪
00:50:45-♪♪
00:50:55-♪♪
00:51:05-♪♪
00:51:15-♪♪
00:51:25-♪♪
00:51:35-♪♪
00:51:45-♪♪
00:51:55-♪♪
00:52:05-♪♪
00:52:15-♪♪
00:52:25-♪♪
00:52:35-♪♪
00:52:45-♪♪
00:52:55-♪♪
00:53:05-♪♪
00:53:15-♪♪
00:53:25-♪♪
00:53:35-♪♪
00:53:45-♪♪
00:53:55-♪♪
00:54:05-♪♪
00:54:15-♪♪
00:54:25-♪♪
00:54:35-♪♪
00:54:45-♪♪
00:54:55-♪♪
00:55:05-♪♪
00:55:15-♪♪
00:55:25-♪♪
00:55:35-♪♪
00:55:45-♪♪
00:55:55-♪♪
00:56:05-♪♪
00:56:15-♪♪
00:56:25-♪♪
00:56:35-♪♪
00:56:45-♪♪
00:56:55-♪♪
00:57:05-♪♪
00:57:15-♪♪
00:57:25-♪♪
00:57:35-♪♪
00:57:45-♪♪
00:57:55-♪♪
00:58:05-♪♪
00:58:15-♪♪
00:58:25-♪♪
00:58:35-♪♪
00:58:45-♪♪
00:58:55-♪♪
00:59:05-♪♪
00:59:15-♪♪
00:59:25-♪♪
00:59:35-♪♪
00:59:45-♪♪
00:59:55-♪♪
01:00:05-♪♪
01:00:15-♪♪
01:00:25-♪♪
01:00:35-♪♪
01:00:45-♪♪
01:00:55-♪♪
01:01:05-♪♪
01:01:15-♪♪
01:01:25-♪♪
01:01:35-♪♪
01:01:45-♪♪
01:01:55-♪♪
01:02:05-♪♪
01:02:15-♪♪
01:02:25-♪♪
01:02:35-♪♪
01:02:45-♪♪
01:02:55-♪♪
01:03:05-♪♪
01:03:15-♪♪
01:03:25-♪♪
01:03:35-♪♪
01:03:45-♪♪
01:03:55-♪♪
01:04:05-♪♪
01:04:15-♪♪
01:04:25-♪♪
01:04:35-♪♪
01:04:45-♪♪
01:04:55-♪♪
01:05:05-♪♪
01:05:15-♪♪
01:05:25-♪♪
01:05:35-♪♪
01:05:45-♪♪
01:05:55-♪♪
01:06:05Hmm.
01:06:35Hmm.
01:07:05Hmm.
01:07:27-♪♪
01:07:34-♪♪
01:07:44-♪♪
01:07:54-♪♪
01:08:04-♪♪
01:08:14-♪♪
01:08:24-♪♪
01:08:34-♪♪
01:08:44-♪♪
01:08:54-♪♪
01:09:04-♪♪
01:09:14-♪♪
01:09:24-♪♪
01:09:34-♪♪
01:09:44-♪♪
01:09:54-♪♪
01:10:04-♪♪
01:10:14-♪♪
01:10:24-♪♪
01:10:34-♪♪
01:10:44-♪♪
01:10:54-♪♪
01:11:04-♪♪
01:11:14Hmm.
01:11:16Hmm.
01:11:44Hmm.
01:11:47Hmm.
01:12:14I don't know when I'll be able to come back.
01:12:16Raiyutsu?
01:12:19That's pretty sudden, isn't it?
01:12:21Yes.
01:12:24And there's one more thing that's pretty sudden.
01:12:30Yes?
01:12:32Can you come with me to Abu Dhabi?
01:12:45I'll treasure you for the rest of my life.
01:12:51For the rest of my life?
01:12:53Yes.
01:12:55Please marry me.
01:13:00Shiki and Hiroyan can leave the door open for you.
01:13:02Wait a minute.
01:13:04We're not officially dating, are we?
01:13:18That's right.
01:13:21I see.
01:13:25You don't like it?
01:13:26No, it's not that I don't like it.
01:13:28I'd be happy if you did.
01:13:31It's just that my father's child is about to be born.
01:13:38What?
01:13:42Congratulations, Saki-san.
01:13:44I found out yesterday.
01:13:47That's great news.
01:13:51Then you should come after Saki-san gives birth.
01:13:55My mother knows about Saki-san and the baby.
01:13:58Oh, I'm sorry.
01:14:00I got ahead of myself again.
01:14:02I'm sorry.
01:14:26I'm home.
01:14:28Welcome home.
01:14:30Did you have a date last night?
01:14:32Huh?
01:14:34Not really.
01:14:36What's that?
01:14:38Underwear?
01:14:40Yeah.
01:14:42When I think about the baby,
01:14:44I feel so cute.
01:14:46I feel like I'm going to explode.
01:14:48That's why I'm wearing underwear.
01:14:50It's the same as pregnancy.
01:14:52Pregnancy?
01:14:54I was told to do it in the homeroom every day in high school.
01:15:06Let's start the pregnancy!
01:15:12The disorder of the eye is the disorder of the heart.
01:15:16I passed the Nankan University.
01:15:18The disorder of the eye is the disorder of the heart.
01:15:20In order to pass the Nankan University,
01:15:22it is important to unify your mind.
01:15:24It is important to unify your mind.
01:15:26It is important to unify your mind.
01:15:28That's right.
01:15:30Concentrate!
01:15:36Chikamatsu-san.
01:15:38It doesn't mean you have to do it fast.
01:15:40It doesn't mean you have to do it fast.
01:15:42Oh, I'm sorry.
01:15:48Everyone.
01:15:50In your long life,
01:15:52in your long life,
01:15:54if you are disturbed at any time,
01:15:56if you are disturbed at any time,
01:15:58you will faint.
01:16:00Yes.
01:16:04Are you afraid of the baby?
01:16:06Are you afraid of the baby?
01:16:10So, how was your date?
01:16:12So, how was your date?
01:16:14Eh?
01:16:16Nothing.
01:16:26What did he say?
01:16:30He proposed to me.
01:16:32He proposed to me.
01:16:34He proposed to me.
01:16:36He proposed to me.
01:16:38Ouch!
01:16:40Ouch!
01:16:42Ouch!
01:16:44Ouch!
01:16:46Ouch!
01:16:48Calm down!
01:16:50How does it hurt?
01:16:52My leg!
01:16:54My leg!
01:16:56It's a cobra!
01:16:58What?
01:17:00It's a cobra!
01:17:02It's a cobra!
01:17:04It's a cobra!
01:17:06It's a cobra!
01:17:08It's a cobra!
01:17:10It's a cobra!
01:17:12Say it again.
01:17:14It's a cobra.
01:17:16It's a cobra!
01:17:18Say it again.
01:17:20Nagumo proposed to me.
01:17:22Nagumo proposed to me.
01:17:24I haven't replied yet.
01:17:26Yuko-chan!
01:17:28Congratulations!
01:17:30I'm so glad.
01:17:32I'm so glad.
01:17:36Nishitaro-san.
01:17:38Aiko-san.
01:17:40Yuko-chan proposed to me!
01:17:43Yuko-chan! Congratulations!
01:17:46No, I haven't replied yet.
01:17:48I'm so happy!
01:17:54Saki-chan!
01:17:56Chaoko-san!
01:17:58I heard you.
01:18:00Congratulations!
01:18:02Thank you.
01:18:04I'll have a healthy baby just like Ryutarou-san.
01:18:07That's right.
01:18:09But you can't push yourself until you're stable.
01:18:13Yes.
01:18:15More importantly, we're going to be a family, right?
01:18:19No, not yet.
01:18:21I don't know if Yuko-san will approve.
01:18:24She will. She definitely will.
01:18:26Really? That's good to hear.
01:18:28Well, it's still a long way off.
01:18:37Thank you.
01:18:52Yuko-chan...
01:18:55Yuko-chan...
01:19:07Why didn't you say anything?
01:19:10If it was Abu Dhabi...
01:19:12There's that...
01:19:14What was it?
01:19:16You know, the one where you dance with your belly out.
01:19:18It's a belly dance!
01:19:21If I go...
01:19:23You'll be all alone.
01:19:27I'm not alone.
01:19:29I have this girl with me.
01:19:32And Ryutarou-san and Aiko-san are watching over me.
01:19:38Yuko-chan, let's dance the belly dance!
01:19:41Let's dance together!
01:19:43Let's dance together!
01:19:53Are you really getting married?
01:19:56Yeah.
01:19:59Then you should be happier.
01:20:05If you're not happy, just say no.
01:20:09When I was a kid,
01:20:11my mom used to get mad at me
01:20:13when I took off my umbrella.
01:20:17She said,
01:20:18it's an important thing,
01:20:20so don't take it off.
01:20:24Why does it hurt so much
01:20:26when you take it off?
01:20:34It only hurts when you take it off.
01:20:37It'll heal when you take it off.
01:20:41You're right.
01:21:06Thank you for the e-mail.
01:21:09I told you, didn't I?
01:21:11My ex-wife
01:21:13got a big deal out of it.
01:21:17I'll do my best, too.
01:21:21What?
01:21:22You're going to propose to her?
01:21:24So it's a yes?
01:21:27Yes.
01:21:28I'll do my best, too.
01:21:30I'll do my best, too.
01:21:32I'll do my best, too.
01:21:34So it's a yes?
01:21:37Yes.
01:21:38Really?
01:21:41I'm getting nervous.
01:21:43What should I do?
01:21:46Thank you.
01:21:47Thank you so much.
01:21:49I look forward to working with you.
01:21:51Me, too.
01:21:54I'm so busy.
01:21:56I'm going to Abu Dhabi
01:21:58one stop ahead.
01:21:59I'm going with you.
01:22:02Are you sure?
01:22:04But Saki...
01:22:05It's okay.
01:22:07I'm happy to help you out in Abu Dhabi.
01:22:12If there's anything I can do,
01:22:14please let me know.
01:22:28Saka, it's for you.
01:22:32Saka, it's for you.
01:22:35Thank you.
01:22:36Here you go.
01:22:39Tetsuzou,
01:22:40the manjuu you made the other day was delicious, wasn't it?
01:22:43Oh, yeah.
01:23:01Tetsuzou Takahashi
01:23:06Excuse me.
01:23:07Where is Tetsuzou Takahashi's office?
01:23:10Turn left and go to room 606.
01:23:13Thank you.
01:23:25Yuko.
01:23:28Tetsuzou.
01:23:30Take care of me.
01:23:37What did the doctor say?
01:23:40His right arm and ribs are broken.
01:23:46What should I do?
01:23:49You need to take a break for a while.
01:23:53If I can't deliver it,
01:23:55the factory will be destroyed.
01:23:57I can't do anything about the order.
01:24:00It's impossible.
01:24:02Tetsuzou is a good man.
01:24:22Yuko.
01:24:52Tetsuzou Takahashi
01:24:58What are you doing?
01:25:01Don't do it.
01:25:02What if you get hurt?
01:25:05Don't do it.
01:25:08You can't do anything about it.
01:25:10The baby is here.
01:25:12Shut up if you're going out.
01:25:14I can't raise this child alone.
01:25:17I can't crush it.
01:25:23Tetsuzou Takahashi
01:25:29If Tetsuzou gets better,
01:25:31everything will be fine.
01:25:35Everything will be fine.
01:25:52Tetsuzou Takahashi
01:26:00Hello.
01:26:01Welcome.
01:26:02Yuko, look at this.
01:26:08This is a good color.
01:26:10What do you think?
01:26:22Tetsuzou Takahashi
01:26:52Tetsuzou Takahashi
01:27:22Tetsuzou Takahashi
01:27:52Tetsuzou Takahashi
01:27:59I need your help.
01:28:02Of course.
01:28:03Leave it to me.
01:28:04I understand.
01:28:05You like Tetsuzou, don't you?
01:28:07What are you talking about?
01:28:10Wait.
01:28:23Tetsuzou Takahashi
01:28:29I'm going to sell this house.
01:28:34What?
01:28:36I'm going to sell the factory, too.
01:28:40What?
01:28:42I'll give you all the money I made.
01:28:47You can raise the baby with that money.
01:28:50You'll be able to focus on raising the baby for a while.
01:28:55What are you talking about?
01:28:57You need money for food and education.
01:29:00You'll have something you want to do in the future.
01:29:05You'll have someone you want to be with.
01:29:09I don't understand.
01:29:10I'm telling you to be free.
01:29:14You're still 20 years old.
01:29:16You can be happy as long as you want.
01:29:22I'm not unhappy right now.
01:29:30Yuko told me.
01:29:32The time between Ryutaro and I won't break that easily.
01:29:38Yuko and I are...
01:29:42...family.
01:29:46It won't break.
01:29:54Why are you silent?
01:30:00Yuko!
01:30:01You and I are strangers!
01:30:07Here.
01:30:09This is a contract for a real estate agency.
01:30:13Write your name here.
01:30:15And your crime.
01:31:08I'm sorry.
01:31:24When we get to Abu Dhabi, we'll have a welcome party at the embassy.
01:31:28After a week, we'll have a home party...
01:31:31...to welcome the family of the detainee.
01:31:34It'll be like tempura or inarizushi.
01:31:37It'll be like Japanese home cooking.
01:31:43Don't worry. I'll help.
01:32:05What's wrong?
01:32:07You've been silent all this time.
01:32:12Nagumo-san.
01:32:15Yes?
01:32:16I'm...
01:32:18...leaving something important behind.
01:32:26I'm sorry.
01:32:28Nagumo-san.
01:32:31I'm sorry.
01:32:33I didn't mean to blame you.
01:32:38I don't know why, but it hurts.
01:32:49It's my fault.
01:32:55I didn't realize I was hurting you.
01:32:59I'm such an idiot.
01:33:07Do you regret it?
01:33:14That you accepted my proposal?
01:33:29I'm sorry.
01:33:59I'm sorry.
01:34:29I'm sorry.
01:34:36He asked me if I regret it.
01:34:43The translation.
01:34:47I don't know.
01:34:52But I couldn't deny it.
01:35:00You don't like me?
01:35:04I do, but...
01:35:09What's that supposed to mean?
01:35:11You're a luxury.
01:35:14You eat with the people you love...
01:35:16...and sleep with the people you love.
01:35:18That's the greatest happiness.
01:35:21That's where the family begins...
01:35:23...and where the family grows.
01:35:27If I were you...
01:35:29...I'd never leave the person I love.
01:35:35If you do, will the family end?
01:35:40Huh?
01:35:43Are you and your father no longer family?
01:35:56No.
01:36:02We're family now.
01:36:14The evacuation order.
01:36:18Please evacuate to a safe area.
01:36:22To the elementary school.
01:36:24It's an emergency.
01:36:26Let's go.
01:36:28I can't see.
01:36:49We have to protect the people.
01:36:51I'm fine.
01:36:53Don't worry.
01:36:55I'll be fine.
01:36:57You can do it.
01:36:59Let's go.
01:37:23Let's go.
01:37:39This typhoon...
01:37:41...is as big as the Muroto typhoon.
01:37:44Do you know about the Muroto typhoon?
01:37:47No.
01:37:49Why are you laughing?
01:37:522,000 people died in the Muroto typhoon.
01:37:56Died?
01:37:57Did they drown?
01:37:59About 3 meters of water came in.
01:38:02How can they swim?
01:38:04The second floor is heavily guarded.
01:38:06If the house is washed away, it's over.
01:38:11It's over.
01:38:14Why are you laughing?
01:38:16I'm happy.
01:38:18Huh?
01:38:22When the typhoon came...
01:38:24...and the power went out...
01:38:26...I was always alone.
01:38:29I had to eat...
01:38:31...and sleep alone.
01:38:34When my mother was alive...
01:38:36...and when she died, I was always alone.
01:38:40But now...
01:38:42...I'm with Yuko and the baby.
01:38:52I'm sorry about the other day.
01:38:57I'm sorry for calling you a fool.
01:39:03I'm serious.
01:39:05I'll never forgive you.
01:39:15I'll sleep a little.
01:39:17I'll wake you up if anything happens.
01:39:21I'll sleep with Yuko.
01:39:24It's like a school trip.
01:39:27Are you crazy?
01:39:29Tomorrow, there will be mud and rubble.
01:39:33What?
01:39:35No way.
01:39:51Good morning.
01:40:17Good morning.
01:40:19It's normal.
01:40:21Let's have breakfast.
01:40:24What about the typhoon?
01:40:26I already told you.
01:40:28The typhoon in Kondo was bigger than the typhoon in Muroto and the typhoon in Jien.
01:40:32But thanks to Morocco, there were few casualties.
01:40:49I'm home.
01:40:56I'm home.
01:41:02You're slacking off again.
01:41:05It's Amarok.
01:41:08Don't forget to eat vegetables.
01:41:11Okay.
01:41:14Watch me.
01:41:16I'm going to catch a big one.
01:41:20You won't catch it.
01:41:24I got it!
01:41:26I got it!
01:41:29I got it!
01:41:36I told you you wouldn't catch it.
01:41:38No way.
01:41:41Who threw this away?
01:41:44You shouldn't throw away garbage.
01:41:47It's a cartoon.
01:41:49It's a cartoon.
01:41:56I came here when I was little.
01:42:00With your family?
01:42:02Yes.
01:42:04I'm sorry.
01:42:10My father...
01:42:13...was a different person.
01:42:35Don't go inside.
01:42:38I've never seen my father like that.
01:42:42Let's go inside.
01:42:47I'm scared.
01:42:48It's okay. I'll be back soon.
01:42:51It's okay.
01:42:57My grandfather and grandmother's house in Nishinomiya collapsed.
01:43:02They both collapsed.
01:43:14I didn't know anything.
01:43:21I can't believe you sold your house.
01:43:27I'm really sorry.
01:43:31It's okay.
01:43:39If I had a dragon, I would have told you.
01:43:45You have to enjoy everything that happens in your life.
01:43:57He's always stupid.
01:44:01Yoko...
01:44:04...that's not true.
01:44:0828 years ago...
01:44:12...at that time...
01:44:17...no one was stupid.
01:45:01I'm sorry.
01:45:12The dragon...
01:45:15...saved thousands of people...
01:45:18...in three days and two nights.
01:45:32But...
01:45:34...there were people who couldn't be saved.
01:45:38I was one of them.
01:45:41I'm the only one left.
01:45:45Why am I the only one left?
01:45:49What are you talking about?
01:45:52The dragon is the only one for me and Yoko.
01:45:57The dragon is the only one for me and Yoko.
01:46:02You can just leave me alone.
01:46:06You can't say that.
01:46:13After that...
01:46:15...the dragon...
01:46:17...said...
01:46:20...he would give his life for the people he saved.
01:46:27That's all I can do.
01:46:31The dragon...
01:46:37...said...
01:46:45...he did his best.
01:46:49The dragon...
01:46:52...said...
01:46:55...he would give his life for the people he saved.
01:47:00Why don't you work properly?
01:47:04Because I'm fat.
01:47:08Stop it.
01:47:11I can't help it.
01:47:14Because I'm Amarok.
01:47:16What's that?
01:47:25Ryu-chan, Ryu-chan.
01:47:27Ta-da!
01:47:29That's my handwriting!
01:47:31I found it today.
01:47:33It's rare, isn't it?
01:47:35I found it!
01:47:39It's good!
01:47:41Does it smell?
01:47:43It's good!
01:48:13It's good!
01:48:25Don't laugh.
01:48:33If you eat and sleep, most things will be fine.
01:48:43Don't laugh.
01:49:13Welcome back.
01:49:15I'm hungry.
01:49:17The world is in trouble.
01:49:30Idiot!
01:49:32You're not an old man.
01:49:34You're not an old man.
01:49:36You're not an old man.
01:49:38You're not an old man.
01:49:41Idiot!
01:49:42Everything in life is fun.
01:49:55Thank you.
01:49:59I'm going.
01:50:02I'm going.
01:50:08I'm going.
01:50:31I'm going.
01:50:41I'm a useless old man.
01:50:44I'm a useless old man.
01:50:47I'm a useless old man.
01:50:49But my father always protected me.
01:50:52But my father always protected me.
01:50:55My father was really...
01:50:58My father was really Amarok.
01:51:08What a nice family.
01:51:15You too.
01:51:28You too.
01:51:37I'm going to be your Amarok.
01:51:58I'm going to be your Amarok.
01:52:04I'm sorry.
01:52:09I'm sorry.
01:52:28I'm sorry.
01:52:30I'm sorry.
01:52:32I'm sorry.
01:52:34I'm sorry.
01:52:36I'm sorry.
01:52:38I'm sorry.
01:52:40I'm sorry.
01:52:42I'm sorry.
01:52:44I'm sorry.
01:52:46I'm sorry.
01:52:48I'm sorry.
01:52:50I'm sorry.
01:52:52I'm sorry.
01:52:54I'm sorry.
01:52:56I'm sorry.
01:52:58I'm sorry.
01:53:00I'm sorry.
01:53:02I'm sorry.
01:53:04I'm sorry.
01:53:06I'm sorry.
01:53:08I'm sorry.
01:53:10I'm sorry.
01:53:12I'm sorry.
01:53:14I'm sorry.
01:53:16I'm sorry.
01:53:18I'm sorry.
01:53:20I'm sorry.
01:53:22I'm sorry.
01:53:24I'm sorry.
01:53:26I'm sorry.
01:53:28I'm sorry.
01:53:30I'm sorry.
01:53:32I'm sorry.
01:53:46When will you start working?
01:53:49If you're late, we'll give you a discount.
01:53:52Yes.
01:53:54Excuse me.
01:53:58Taro's mom is late.
01:54:00President.
01:54:02I've told you many times.
01:54:04I can't do this.
01:54:06I can't do this.
01:54:08I can't do this.
01:54:10I can't do this.
01:54:12I can't do this.
01:54:14I can't do this.
01:54:16I can't do this.
01:54:18I can't do this.
01:54:20I'm home.
01:54:22I'm home.
01:54:24I've fulfilled my goal.
01:54:26I'm the president.
01:54:28I'm a business legend.
01:54:30The future of Shikamatsu Steel Works is in your hands.
01:54:32You look like Ryu-chan.
01:54:34You look like Ryu-chan.
01:54:38Hey, newcomer.
01:54:40Hey, newcomer.
01:54:42How long are you going to take?
01:54:44I'm sorry.
01:54:50I'm sorry.
01:55:20Atomatsu kawase
01:55:22Jikan tsukawase
01:55:24Ikiru
01:55:26Fumi no
01:55:30Kodo
01:55:35Ryuko-chan, you're beautiful.
01:55:40So is your mother.
01:55:44Katafuru wase
01:55:46Karada yo furase
01:55:48Omoidase, tsuzumidase
01:55:52Soudou ni makase
01:55:54Nando mo yobi okose
01:55:56Mimitsumase shizukan de
01:56:00Uchuu remedy
01:56:11Taiyou wa mada terashitsuzukeru
01:56:24Owaru koto nai tabi no hi
01:56:38Dou mayou koto nado nakatta
01:56:46Motto warito chikaku ni
01:56:52Atama wo sou
01:56:57Itte waratte sou
01:57:01Dokurigeni shite sou
01:57:05Darou demo
01:57:35Bokutachi wa mada utai tsuzukeru
01:57:59Owaru koto nai tabi no hi
01:58:12Kou mite kita mono
01:58:17Gorgeous na takara
01:58:21Dou kowai mono wa
01:58:25Dou mo nai no sou
01:58:31Itte warau no sa
01:58:35Dokurigeni shite yo
01:58:39Anata to
01:58:45Dou mudana koto nado nakatta
01:58:55Motto oboebarete
01:59:01Yokatta wo sou
01:59:05Itte waratte sou
01:59:09Dokurigeni shite sou
01:59:14Anata wo
01:59:44Thank you for watching!