• il y a 2 mois
Transcription
00:00
00:05
00:07This sure is a great way to see the city, isn't it Mickey?
00:11It sure is! And I'm gonna make sure you get to see the whole thing!
00:14Really?
00:15You betcha!
00:17Next stop, Chinatown everybody. Chinatown.
00:21Or as they like to call it around these parts...
00:25Chinatown.
00:27
00:30What do you say we hop off here and get some dim sum?
00:34Dim sum? I'd love some!
00:36
00:38Oh!
00:39
00:46Oh!
00:51Minnie?
00:52Mickey!
00:54Minnie!
00:56
01:03Mickey!
01:04
01:24Be right there!
01:25
01:37Ah!
01:38
01:50Come on Minnie!
01:52
01:56Oh!
01:57
02:09Does anybody know how to drive this thing?
02:12I do! I used to drive one for a living.
02:15Really?
02:16Sure! I can't do it without my instructional pamphlet though.
02:20I keep it right up here.
02:22What the...
02:28Never mind.
02:31
02:57Don't worry Minnie, I got it!
02:59I got it!
03:00I got it!
03:02I got it!
03:03
03:13Looks like that was the one that got away.
03:16
03:20Oh Mickey, look! Look!
03:22See Minnie? I told you you'd get to see the whole thing!
04:26Le bâtiment est en feu !
04:30Le bâtiment est en feu !
04:38Monsieur, s'il vous plaît, le bâtiment est en feu !
04:43Monsieur, le bâtiment est en feu !
04:46Le lait a expiré !
04:49Je dis que le bâtiment est en feu !
04:56Le bâtiment est en feu !
05:07C'est à moi !
05:09Feu ! Feu ! Feu !
05:12Feu ?
05:13Mickey, sauve mes bébés !
05:20Sauve mes bébés aussi !
05:23Mes bébés ! Mes bébés !
05:38Minnie !
05:46Mes bébés !
05:48Mes bébés !
06:01Minnie !
06:08Qu'allons-nous faire maintenant, Mickey ?
06:12Tout le monde, détendez-vous ! J'ai besoin de votre aide !
06:16Allons-y, Mickey !
06:18Oui, Mickey !
06:24Jusqu'ici !
06:32Minnie !
06:36Oh, salut Mickey !
06:42Le dîner est presque prêt !
06:45Prenez votre assiette !
06:51Appréciez !
06:58Mickey ! J'ai de l'aide !
07:31C'est trop !
07:33Que vais-je porter ? Que vais-je porter ?
07:35Que vais-je porter ?
07:42Un classique !
07:44Maintenant, lequel ?
07:46Quelqu'un ?
07:48Intrigue-moi ! Intrigue-moi !
07:52C'est plus facile maintenant !
07:54Vous avez l'habitude de faire trop de choses !
07:56Vous vous souvenez de la fois à Barbados ?
07:59Là !
08:05Maintenant, je suis prête !
08:07Plus de parfum !
08:12Tout va bien !
08:14Juste en cas !
08:29Oh, n'est-ce pas une fleur d'amandes ?
08:43Ah, délicieux !
08:53Tout le monde a l'air si particulier !
08:57Est-ce possible ?
08:59Intrigue-moi ! Intrigue-moi !
09:01Non !
09:03Excusez-moi, madame !
09:05Pouvez-vous m'accompagner ?
09:08Je voulais donner à la dame un tour !
09:10J'ai senti son visage !
09:12Hey, madame ! Marchez-moi !
09:14Non, marchez-moi !
09:16Non, marchez-moi !
09:18Allez, marchez-moi !
09:20Try me on !
09:22Try me on !
09:24Try me on !
09:26Try me on !
09:28C'est le parfum !
09:30Intrigue-moi ! Intrigue-moi !
09:32Intrigue-moi !
09:36Oh oh !
09:47Aromatique ! Ouais !
09:55Hey, you !
10:18Minnie !
10:20Bonjour, Mickey ! Comment je me sens ?
10:23Tu te sens et sent !
10:25Comme jamais ?
10:29Tu dis les choses les plus douces !
10:50Oh oh !
11:21Excusez-moi, je ne peux pas voir !
11:23Bien sûr !
11:50Oh oh !
11:53Oh oh !
12:03Oh bah ! Oh bah ! Oh bah ! Oh bah !
12:07Oh oh !
12:09Oh oh !
12:13Je vais te faire chier !
12:15Oh !
12:17Oh !
12:21Oh oh !
12:27Oh oh !
12:50Go ! Go ! Go ! Go ! Go !
12:52Go !
13:21Oh oh !
13:25Oh oh !
13:38Ah !
13:45Oh oh !
13:48Oh !
13:53Oh !
14:00Ah ah !
14:02Oh !
14:18Bienvenue à l'Atelier de la Science !
14:21La maison des plus grandes découvertes de l'histoire scientifique !
14:24Comme celle-ci, le rayon d'éclosion !
14:27Wow ! Un rayon d'éclosion ?
14:30Avec ça, vous pouvez explorer l'espace !
14:32Juste pensez aux choses incroyables que vous pouvez découvrir !
14:35Ouais ! Quoi ?
14:37Hey, Donald ! N'est-ce pas incroyablement intéressant ?
14:40Non !
14:43Imaginez être à l'intérieur d'un rayon d'éclosion,
14:45et voir un monde sans fin d'atomes
14:47voyant le miracle des molécules !
14:50Ou dans un bateau !
14:52Goofy ! Le rayon d'éclosion ! Ça a vraiment marché !
14:55Wow !
14:56Hey, Donald ! Là-bas !
14:58Regarde-moi ! Ça marche !
15:06Wow !
15:08C'est ça, Goofy !
15:10Notre propre chance
15:12de faire la découverte scientifique d'une vie !
15:15Qu'est-ce qu'on attend ?
15:19Regarde ! Des cordes vocales !
15:30Yeah, yeah, yeah, yeah !
15:32Baby, don't you know what I'm looking for ?
15:37Funny bone !
15:39Bickle, bickle !
15:53We discover balloons !
16:05Now, where are we ?
16:07Nous sommes dans la cavité craniale de Donald !
16:10Cavité ! Cavité ! Cavité !
16:15Qu'est-ce que c'est que ça ?
16:17Donald, tu ne croirais pas
16:19les incroyables découvertes que nous avons faites ici !
16:21C'est ça, c'est ce qui marche !
16:23Maintenant, Donald, pas besoin d'être en colère !
16:31Oh non ! Le rayon d'éclosion !
16:33Goofy, vite, là-dedans !
16:37Goofy !
16:47Je vais te montrer !
16:59Goofy, cours !
17:07C'est vrai ! Jusqu'ici,
17:09tout ce que je veux découvrir, c'est de sortir d'ici !
17:12C'est pas vrai !
17:15Je pense que le rayon d'éclosion s'éteint !
17:28Étonnant !
17:30Des hommes d'oeufs !
17:32Quelle étonnante découverte scientifique que nous avons faite !
17:35Je dirais que ça garantit de plus en plus d'explorations.
17:39Oh non, ça ne le fait pas !
17:55Dis, Mick, je suis dans un vrai délire.
17:57Ma grand-mère est en ville et, bien,
17:59mon endroit n'est pas assez pour qu'elle reste.
18:01Est-ce que ça serait bien
18:03si elle restait à ton endroit ce soir ?
18:05D'accord, Goofy,
18:07pourquoi pas ?
18:08Tu es un sauveur de vie, Mick.
18:09Je vais aller la chercher.
18:13Bonjour !
18:14Qu'est-ce qu'il y a à manger ?
18:16Comment ça se passe avec du thé et des biscuits ?
18:18Des biscuits ?
18:19Je vais me réparer !
18:25Un sandwich !
18:34350 000 tonnes de...
18:37Barbara, comment devais-je savoir ?
18:39C'était un guerrilla !
18:44Ah, voilà !
18:45Pas si vite, chérie !
18:57Et voici l'endroit où tu resteras.
18:59J'espère que tu aimeras.
19:04Je pense que cette pièce est un peu plus à mon style.
19:16Le déjeuner est servi dans la salle de bain !
19:21All right, look !
19:22You can eat all my food,
19:23smash up my walls,
19:24but I draw the line !
19:25I hope you like hotcakes.
19:27I always seem to think they taste a little better
19:30when they're cold.
19:32When they're heart-shaped.
19:34For me ?
19:36Here comes grandma.
19:46Well, they don't call it breakfast for nothing.
19:51Hello, Goofy ?
19:52Hello, Goofy ?
19:53I'm sorry, but your grandma has got to go !
19:55Oh, please, Mick, just one more night ?
19:57Absolutely not !
19:58Oh, thanks, Mick !
19:59I knew you'd understand.
20:00You're the best friend a guy could ever have.
20:02In fact...
20:03Goofy ?
20:04I'll talk to you later, Mick.
20:05I gotta go.
20:08All right, Goofy, what's going on ?
20:10Goofy, why, there's nobody here.
20:12Ah, young man !
20:13What's gotten into you ?
20:14Oh, just stop it, Goofy !
20:16I know it's you !
20:17I know it's you !
20:18I know it's...
20:20You !
20:21Hiya, Mick !
20:23What did I do ?
20:24What did I do ?
20:25What did I do ?
20:26What did I do ?
20:29All right, Mick, you were right.
20:32But then, who...
20:39Why, Goofy ?
20:40Mickey, I...
20:42I couldn't stay in my house that one more night !
20:46Why not ?
20:47Because there was a spider.
20:50A spider in your house ?
20:54All right, Goofy, let's go.
20:55Quoi ? Go where ?
20:56To go take care of the spider !
21:00Careful, Mick !
21:01Don't look him directly in the mandibles !
21:04Oh, Goofy, it's just a little spider !
21:26Bonjour !
21:27Donald !
21:28Qu'est-ce que vous faites ici ?
21:30Nous sommes venus voir mon capitaine en action.
21:33Vous avez toujours dit que vous alliez voler un jour.
21:35Et aujourd'hui est le jour idéal !
21:44Ha ha !
21:45Ma première amie, Mickey, en charge !
21:47Battez les bouchons !
21:48Laissez-les voler pour l'aventure !
21:50J'ai des timbres.
21:51Vous n'avez pas l'air si bien, Capitaine.
21:54Qu'est-ce que tu veux dire ?
21:55Tu ne sais pas comment voler !
21:58Ah !
21:59Regarde, Daisy m'a amené dans sa veste.
22:01Je ne la porte que parce qu'elle aime son uniforme.
22:04Et si j'essaie de ne pas voler,
22:06c'est fini !
22:07Tu dois m'aider, Mickey !
22:09Ne t'inquiète pas, mon ami.
22:10Prends soin de toi.
22:11La première chose qu'il faut faire,
22:12c'est enlever le bateau vers le...
22:15Oh oh !
22:16Ok, ne t'inquiète pas !
22:18Ok, ne t'inquiète pas !
22:19Juste voler là-haut
22:20et ouvrir le bateau !
22:27Non, non...
22:28Arrête.
22:32Tu pédales et je conduis !
22:37Oh oh !
22:43Wow !
22:44A la voie, Donald !
22:47Donald ?
22:50A la voie, Donald !
23:01A la voie !
23:02Enlevez le bateau
23:03et déplacez le bateau !
23:06Donald !
23:07Tu es tellement courageux !
23:09Je ne t'ai pas dit ?
23:10C'est le meilleur bateau.
23:12Non.
23:13Tu m'as dit que s'il continue
23:14avec les lignes de la Tantrum,
23:15il pourra voler un kite.
23:17En plus, c'est le meilleur bateau.
23:18Montre-lui ce que tu as, chérie !
23:28Tu l'as fait !
23:29Je l'ai fait !
23:34Je l'ai fait !
23:47Non, non, non !
23:51A la voie !
24:17A la voie !
24:20A la voie !
24:21A la voie !
24:22A la voie !
24:30Je savais que tu nous sauverais,
24:32Capitaine Donald !
24:35Ma tenue est détruite.
24:39J'ai d'autres uniformes.
24:42Pilot Donald.
24:44Je suis prêt pour le départ.
24:46Wow ! Tu peux voler un avion ?
24:48Non !
25:14A la voie !
25:16A la voie !
25:18Non, non, je veux voler !
25:38Salut.
25:43En premier, la Tantrum le fait.
25:48Mais...
25:52Donald peut avoir assuré
25:54que nous sauverions le banquet enseim.
25:57Tantrum enstand zou governmental
26:00Je n'y evolutionnerai jamais du tout.
26:02Prête après ça ?
26:04Je n'amène pas le tantrum,
26:05vu comment Dieu me protège.
26:06Qui en a envie pour stuffer sur imposed ?
26:08Placez votre oeil sur mon chant et chantez
26:12J'aime bien chanter
26:14Faites cardamome avec moi
26:18Faites cardamome avec moi
26:23Je sais où la chante est
26:32Naksha !
26:38C'est parti !
27:08Hum ?
27:11Oh !
27:12Oh !
27:22Oh !
27:24Oh !
27:34Oh !
27:39Oh !
27:47Oh !
27:58Oh !
28:00Oh !
28:09Oh !
28:15Ah !
28:17Hé !
28:19Oh !
28:20Ah ah !
28:50Cet homme ne peut pas se laver
28:52Et je pense qu'il est mort
28:53J'ai juste de la peau sec
28:55Tu vois, il a besoin de réparation et je suis le mec qui le répare
28:58Oh Mickey, tu es si courageux
29:01Eh bien, je reviendrai dans un Jiffy
29:05Ah, monstre !
29:08Ah, désolé
29:14Tu vois, nous comprenons si tu veux quitter
29:21Oh non, non, non, je n'ai juste oublié des outils
29:23Oui, c'est ça, les outils
29:25Oui, j'ai juste besoin de ça, et de ça, et de ça
29:29Vraiment ?
29:30Maintenant, si vous m'excusez, j'ai un réchauffeur à réparer
29:34Ah ah !
29:48Hey, arrête de bouger là-bas !
29:55J'ai changé d'avis
29:57Continue à me battre
30:00Où est-ce qu'il est ?
30:03M-m-monstre !
30:07Oh mon Dieu !
30:11Ah, un monstre !
30:13C'est tout dans ma tête
30:15D'accord alors, on va réparer celui-là
30:30Ah !
30:43Hein ?
31:00Hmm
31:23Nice
31:25Oh ?
31:29Oh ?
31:42Oh Mickey, tu es mon héros !
31:44Je t'ai dit que je le réparerais
31:46C'est génial, parce que j'ai quelque chose d'autre à réparer
32:00C'est la fin
32:08Commander Mouse, vous êtes prêt pour la re-entrée
32:11Compris, je vous revois
32:13Initialisez le protocole d'atterrissage en T-minus 3 minutes
32:18Autopilote, engage
32:22Hein ?
32:24Il faut sortir
32:27Oh non mon ami, ce n'est pas le moment
32:32Utilisez juste l'espace, John
32:36Ou pas
32:38On y va, mais il faut le faire vite
32:44Oh mon dieu !
32:45On ne veut pas tomber dans cette gravité, Will
32:51Excusez-moi
32:57Oh !
33:08Oh, c'est bon !
33:14Hey, sort de mon lit ce chien !
33:17Désolé, viens Pluto
33:19Pluto ?
33:20Pluto !
33:21Hugo ?
33:23Mon chien, Pluto
33:27Pluto ? Où es-tu ?
33:31Pluto, sors de l'arbre, mon chien
33:33On est en retard
33:38Viens, mon chien, lève-toi
33:45Voici ton cadeau
33:47Revenez sur le bateau
33:50C'est une bonne idée, mais vous n'avez rien fait
33:53Oh non, Pluto, reste
33:55Pluto, reste
34:26Ré-entrée en 15, 14
34:30Oh non, on n'y reviendra jamais
34:32On sera perdus dans l'espace pour toujours
34:41C'est notre seule chance
34:45Viens, mon garçon
34:5610
34:579
34:588
34:597
35:006
35:015
35:024
35:033
35:042
35:051
35:16Bienvenue de retour, commandant
35:18Après une longue mission à l'espace, vous devez être relâché
35:21Oh, non !
35:22Sous-titrage MFP.
35:52Sous-titrage MFP.

Recommandations