• el mes pasado
No Habrá Ganador en Esta Guerra - NO SIN ESTAR JUNTOS

Ali es hijo de una familia pobre que creció en una ciudad de provincias. Debido a su autismo y síndrome del sabio, fue constantemente excluido y marginado por su entorno. Al tener dificultades para comunicarse, Ali tiene dos amigos en su vida. Uno es su hermano, y el segundo es su conejo. Ali, que los perdió a ambos a la vez, pide un solo deseo: la gente no debería morir. Ali, que fue repudiado por su padre tras la muerte de su hermano, crece en un orfanato. El médico Adil, que descubre a Ali, que tiene tremendas habilidades médicas debido al síndrome del sabio, se ocupa de Ali. Ali, quien ganó la escuela de medicina y terminó primero, comienza a trabajar como asistente de cirugía en el hospital donTENEMOS QUE ACEPTAR
PROTAGONISTAS: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor.

ETIQUETA
PRODUCCIÓN: MF PRODUCCIÓN
PRODUCTORA: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
ESCENARIO: PINAR BULUT y ONUR KORALP
GÉNERO: DRAMA

#MFYapım #DoctorMilagro #TanerOlmez

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Doctor, por favor, hay que hacer algo, por favor.
00:03¡Por favor, Alí!
00:04¡Alí!
00:05¡Alí!
00:06Debemos darnos prisa.
00:07Se está saliendo de junto.
00:08Todo parece indicar que no podrá hacerlo.
00:09¡Vamos, Alí!
00:10Hemos hecho tantas cirugías juntos.
00:11¡Vamos!
00:12¡¡¡Suficiente!!!
00:13¡Silencio!
00:14¡Basta, basta, basta!
00:15¡Silencio!
00:16¡Cállense!
00:17¡No puedo pensar!
00:18¡Ah!
00:19¡Ah!
00:20¡Ah!
00:21¡Ah!
00:22¡Ah!
00:23¡Ah!
00:24¡Ah!
00:25¡Ah!
00:26¡Ah!
00:27¡Ah!
00:28¡Ah!
00:29¡Ah!
00:30¡Ah!
00:31¡Ah!
00:32¡Ah!
00:33¡Ah!
00:34¡Ah!
00:35¡Ah!
00:36¡Ah!
00:37¡Ah!
00:38¡Ah!
00:39¡Ah!
00:40¡Ah!
00:41¡Ah!
00:42¡Ah!
00:43¡Ah!
00:44¡Ah!
00:45¡Ah!
00:46¡Ah!
00:47¡Ah!
00:48¡Ah!
00:49¡Ah!
00:50¡Ah!
00:51¡Ah!
00:52¡Ah!
00:53¡Ah!
00:54¡Ah!
00:55¡Ah!
00:56¡Ah!
00:57¡Ah!
00:58¿Cómo seOU, Doc?
00:59De acuerdo, sigamos.
01:00Él sería bueno para los protocolos.
01:01Tienes razón, Elmma.
01:03Ellas están aislándose y aunque va bien lo vamos a muestrar.
01:05¡Ah!
01:06O sea,差不多.
01:07A ver.
01:08Lo calentaré y tú lo detendrás por completo.
01:10¿De acuerdo?
01:11De acuerdo.
01:12Vamos.
01:13Espera un minuto.
01:14Cureta angular, de prisa.
01:15Gracias.
01:16Sí.
01:17Bien.
01:18¡Doruk!
01:19Puedo ver la luz de tu endoscopio ahora.
01:21La presión arterial es de 90 a 110.
01:23Pinza bipolar, toma esto.
01:25Está bien,
01:26déjamela a mí.
01:27¿De acuerdo?
01:27Muy bien
01:29Loruque, ¿estás listo?
01:30Listo
01:31Contaré hasta tres
01:33Uno
01:35Dos
01:36Tres
01:37Retíralo
01:38Ah, lo saqué
01:40¿Salió todo?
01:41Excelente
01:42¿Queda algo adentro?
01:43Revisaré
01:47No hay nada
01:52El tumor se eliminó por completo
01:55Buen trabajo a todos
01:57¡Bien!
02:08Veremos cuál es la situación cuando se despierte por completo
02:13Loruque, ¿puedes cerrarlo?
02:15Será un placer
02:24Dame unas pinzas
02:27No
02:31Dijo que no era bueno en la práctica
02:34Entonces, ¿se arrepiente?
02:37Haremos una evaluación final y daremos a conocer la decisión
02:40Estaremos esperando
02:55¿Estuvo bien?
02:57La cirugía fue un éxito
03:02Decidirán si alguien con autismo puede ser especialista
03:05Están muy preocupados
03:07No confían en Ali
03:08Y eso no es nada bueno
03:13A esperar
03:28Lo hice
03:30Lo hice, hermano
03:32Lo hice
03:33Lo conseguí
03:41Ya nunca más me digas doctor
03:46Dime, colega
03:49Supongo que me dijo algo muy bueno y gracias
03:58Aún no debes alegrarte
04:01Sé que tu entrevista fue mala
04:03Todavía no deciden
04:05Tuviste éxito en esto
04:09Pero aún tu camino es largo
04:13Te deseo lo mejor
04:28No
04:44¿Qué opinas?
04:46Doctor, se ve bien
04:49¿Cómo está su presión?
04:51Todo normal por ahora
04:54Bien
04:55¿Dónde está la sangre?
04:57Debe estar en camino.
05:04¿En dónde está la sangre que se pidió?
05:07Sabes que esta no es una cafetería, ¿verdad?
05:09Es decir, no se enviara sangre, no salsa de tomate.
05:12Solamente te digo que si vuelve a haber un retraso como este...
05:16Ah, y de todas maneras ya sabes a qué me refiero.
05:18Buenos días.
05:25Mira, dale la espalda así y tómate una selfie.
05:31Lo compartes escribiendo,
05:32Bienvenido a mi canal con mi hombre.
05:34Disculpa.
05:36Ferman logró algo y tú sonríes tan alegremente.
05:39Y yo no entiendo nada, de verdad.
05:45¿No quieres que sea feliz, Fuslat?
05:47No, yo lo único que quiero es que tomes la decisión correcta, en serio.
05:53Eso es todo.
05:55Pero parece que tú tienes mucha prisa.
05:58¿Acaso te has sentado a platicar con él?
06:00Claro que no lo has hecho.
06:02¿Se dio cuenta de los errores que cometió?
06:04Es demasiada consideración de tu parte.
06:12Doctor, aquí está la sangre.
06:14Selvi, ¿dónde has estado?
06:15Disculpe, pero la sangre de la madre no era compatible.
06:18¿De qué estás hablando?
06:20Ali dice que las dos mujeres dieron a luz al mismo tiempo en el mismo lugar.
06:23Cree que las intercambiaron.
06:25¿Cómo es posible?
06:33¿Escucharon eso?
06:34Y me preguntaba qué sucedería.
06:35Hoy me alegro de haber estado aquí.
06:37Si la madre biológica de la niña es la otra, se invalidarán todos los procedimientos.
06:41Necesito ocuparme de esto antes de que las cosas empeoren.
06:43No, espera. Yo los llamaré.
06:46Y por cierto, no dejes de mirar a tu novio ni un minuto.
07:10La resección del intestino está hecha. Quité el ábside.
07:14¿Ven aquí?
07:15Encuéntrate con esto.
07:20¿Sabes lo que sucederá si fallas?
07:23Sí.
07:24Quedará sorda.
07:26Si vuelvo el ábside, puede quedar paralizada.
07:29Incluso podría morir.
07:30¿Qué me dijiste de este caso?
07:34Ni siquiera el doctor Adil podría realizar esta cirugía.
07:38¿Y cuál es el destino de los estudiantes?
07:44Convertirse en el maestro.
07:45Muy bien. Adelante.
08:00Doctor, estamos listos.
08:01Bien.
08:06Hola, ¿qué tal? Tanju.
08:08Iré directamente al grano.
08:11Quiero tu cirugía.
08:15¿Y por qué será?
08:17Necesito mostrarle algo a Ali.
08:19No hemos hecho una cirugía de corazón juntos por un tiempo.
08:21Sabes que tomará una decisión.
08:23Necesito explicarle algo.
08:28Por favor.
08:29Bebes una.
08:30Bien, estupendo.
08:31Doruk, también quiero pedirte algo.
08:33Dígame, doctor. ¿Te quedas?
08:36Buena suerte.
08:37Ven, hablemos.
08:40Bien.
08:46Estoy perforando la superficie.
08:49Hazlo con mucho cuidado.
08:51Voy a quitar el ápside.
08:55Se quita el ápside, doctor. Está hecho.
08:57Buen trabajo. Bien hecho.
09:00Entonces, ¿qué aprendimos de esto?
09:05¿Qué?
09:06En este campo no se puede anticipar el resultado.
09:09Podrías enfrentarte a una mala situación en cualquier momento.
09:12Normalmente no nos gusta caminar en la oscuridad, ¿no es así?
09:15Y por ello llega a ser incómodo.
09:20Pero eso me emociona.
09:21Sí, claro. De eso estoy hablando.
09:36Doctor, el doctor Ferman quiere a Lee para la otra cirugía.
09:39Hazla tú.
09:41Quería que Lee viera a ambos lados para que fuera justo.
09:46Puedes ir.
09:52Rendoruk, toma su lugar.
09:54Déjame verte mientras estás trabajando.
09:57Hospital Berhayat Kosoglu.
09:59Muchas gracias por quererme para la primera gran cirugía de corazón con su mano izquierda, doctor Ferman.
10:05El corazón está abierto.
10:07¿Qué dices?
10:14Los músculos entre el átreo derecho y el izquierdo son muy débiles.
10:18Hay una fuga, doctor.
10:20¿Qué sugieres?
10:21Repararemos las cámaras.
10:23¿Crees que hay suficiente tejido?
10:26Considero que no necesitamos usar tejido artificial.
10:29Muy bien.
10:32Toma, Lee. ¿Qué esperas?
10:52Sí, terminé.
10:55¿Está bien?
10:56Veamos.
11:22Maravilloso.
11:26Saquemosla del vaivás.
11:27Enseguida.
11:35¿Su situación?
11:37Su corazón late, 90-60.
11:44Gracias por tu trabajo, hermano.
11:47No podrías haberlo hecho mejor.
11:51Gracias por su trabajo, doctor Ferman.
11:54No podría hacer esto sin usted.
12:08¿Y bien?
12:10¿Qué?
12:11¿Le preguntaste a tus amigos si no funcionó?
12:15Lanzaste una moneda y tampoco te ayudó.
12:22¿Puedes tomar una decisión sobre tu especialidad, cariño?
12:27Siempre aprendes algo nuevo sobre el cerebro.
12:30La cirugía del doctor Mussin fue un éxito.
12:32¿Y la del doctor Ferman?
12:35Salvamos la vida de una niña.
12:37También fue un éxito.
12:39¿Entonces?
12:43Cardiología es el departamento de mi hermano.
12:46Pero...
12:48Neurología es el de...
12:50El de mi padre.
12:52Qué extraño.
12:55Sabes qué hacer de inmediato cuando necesitas ayudar a otra persona.
12:59Pero no pasa así cuando el que necesita ayuda...
13:02Eres tú.
13:05Necesito ayudarme a mí mismo.
13:16¿Sabes?
13:17Creo que ya tomé una decisión.
13:21Sujétalo. Aguanta, Nazli. Ven aquí. Vamos.
13:23Hazlo.
13:27La infección...
13:29Es peor de lo que aparece en la resonancia magnética.
13:31No podemos dar la solución desde aquí.
13:33Daremos la vuelta.
13:35Debemos llegar al fondo del corazón.
13:37¿Pero cómo?
13:39Necesitamos a otro.
13:41Ali.
13:43Ve a buscar a Ali, pero no dejes que el doctor Mussin sepa de esto.
13:45Date prisa.
13:46No me dejas saber qué.
13:53La paciente a la que te dije que no operaras se está muriendo en este momento.
13:57Esto será tu responsabilidad, Ferman.
14:00Cuando esa mujer muera, irás y le dirás a esa niña que mataste a su madre.
14:05¡Ni un niño haría lo que tú hiciste!
14:07Doruk se muere y tú estás aquí.
14:14¿Qué es eso?
14:16¿Qué está cayendo?
14:18Es el oxígeno.
14:20Señora Buzlat, necesito...
14:22Dime.
14:24Un segundo.
14:27Mussin, te entiendo.
14:29Tienes razón de estar enojado.
14:31Pero es una vida la que estamos salvando aquí.
14:34Necesitamos ayuda ahora.
14:36Por favor.
14:38Yo entraré.
14:40¡Olvídalo!
14:42Inmediatamente cierras a ese paciente y sales de la cirugía.
14:44Te esperamos afuera.
14:47Cuando estuvo en una cirugía cerebral con el Dr. Atil...
14:53¿Qué pasa?
14:56La saturación se redujo.
14:58La bala sigue moviéndose.
15:00Comenzó a presionar el centro respiratorio.
15:02Necesita la cirugía.
15:04Bájalo. Allí estaremos.
15:06¿Y el Dr. Ferman?
15:08Tu amigo se está muriendo.
15:10Tu amigo.
15:12También mi paciente.
15:14También es un ser humano.
15:16¡Cuatro minutos, Mussin!
15:18Y nosotros a ti también.
15:20Hiciste ese procedimiento.
15:22¿Cómo es posible?
15:24Doctor, ¿qué hacemos?
15:26¡Les juro que me van a volver loco!
15:28Solo necesito una persona.
15:30¡Ali, ayúdanos!
15:32¡Ali no puede ir a ningún lado!
15:34No estamos avanzando nada.
15:36¡Vamos!
15:38Aquí estoy.
15:40Solución cardiopléjica.
15:42Vamos a apresurarnos.
15:44Debes dármelo ahora.
15:47¡Date prisa, ábrelo!
15:49Espera, en proceso.
15:51¿Está listo el bypass?
15:53Está listo.
16:02Está bien, ya está en la sangre.
16:04Corazón detenido.
16:06Por poco el mío también.
16:09Está bien, es suficiente.
16:11Muchas gracias, Tanju.
16:13Te lo agradezco.
16:14¡Envíen el bobby!
16:21Doctor Mussin.
16:24Toruk saldrá de ese quirófano sano y salvo, ¿verdad?
16:28Traeré esa bala.
16:30Y la pondré en su mano.
16:33Puede estar segura de ello.
16:35Bueno.
16:45Ya está.
16:47Estoy tomando el coágulo.
16:51Lo tengo.
16:56Muy bien.
16:58Ya casi terminamos.
17:00Muy bien.
17:02Encárgate del resto.
17:04Buena suerte.
17:06¿A dónde vas?
17:08Estoy ocupado.
17:10Espera, no te entiendo.
17:12¡Hay que continuar!
17:14Veamos cómo están las cámaras.
17:23Cierra Gigli.
17:25Aquí está.
17:42¿Está lista la navegación?
17:44Así es.
18:00Está listo.
18:05Vamos a entrar.
18:14Pasando...
18:16Fisura longitudinal.
18:24Cuerpo calloso...
18:26Localizado.
18:28¿Diámetro del núcleo de la bala?
18:300.3 centímetros.
18:33Abriendo un orificio.
18:38¡Oh, no! ¡La arteria se rompió!
18:40Presión arterial de 120 sobre 100.
18:42¡Dámela!
18:44No podemos ver nada.
18:46Sujétalo.
18:48¿Qué es?
18:53¿Qué es?
18:55Solo sujétalo y no preguntes.
19:06La presión sanguínea está cayendo.
19:15Lo tengo.
19:17Está bien.
19:19¿Cauterizar?
19:21¿Trinitrato de glicerol?
19:23Nunca hago una cirugía cerebral sin él.
19:25Ten eso en mente.
19:27Gracias.
19:29Lo recordaré.
19:32Listo.
19:34El orificio ya está listo.
19:44Estoy en el hueco.
19:50¿Y ahí está?
19:52Ven aquí.
19:56Solo hay que retirarlo al ipasha.
19:58Vamos.
20:00Con cuidado.
20:06Despacio.
20:10Y ahora voy a intentar sacarlo así.
20:15Aquí está.
20:41La vida es buena, Dorok.
20:42Aún con una bala en el cerebro
20:44y una infección en tu corazón,
20:46la vida es buena.
20:48Ya basta.
20:50Deja de hablar y cierra al paciente.
20:52Aselia.
20:54Dígale esto a la señora Buzlat.
20:56Que el doctor Musim cumplió su palabra.
21:09¿Todos listos?
21:11Sí, doctor.
21:13Sí, doctor.
21:17Bien, comencemos.
21:19Número 10.
21:22Dame las pinzas, por favor.
21:24Corazón expuesto.
21:27Necesitamos comenzar a revisar
21:29el corazón por ambos lados.
21:31Continuaremos con las venas.
21:33Revisen tiempo de sangrado.
21:35Está bien, doctor.
21:37Doctor Ferman,
21:39¿está bien?
21:41Está bien, doctor.
21:43Está bien, doctor.
21:45Está bien, doctor.
21:47Está bien, doctor.
21:49Está bien.
21:51Está bien, doctor.
21:53Las venas son más estrechas
21:55de lo que habíamos pensado.
21:57Lo primero es no entrar en pánico.
21:59Encontraremos la manera de hacerlo.
22:01Está bien.
22:03De acuerdo.
22:07Fibrilación ventricular.
22:09Tendrá un infarto.
22:11Cayó en paro.
22:13Traigan la máquina.
22:15Rápido, rápido.
22:17Inicia en 100.
22:19En 100, rápido.
22:21Listo.
22:23Disparo.
22:25Nada.
22:27De nuevo, sube a 200 esta vez.
22:29Disparo.
22:34No hay respuesta.
22:36Comenzaré con masajes cardíacos directos.
22:38Selvia y pinefrina, aliaremos el bypass.
22:40Es demasiado arriesgado, doctor.
22:42Es la única oportunidad.
22:44Comenzaremos ahora.
22:46La presión está bajando más.
22:48¿Temperatura corporal?
22:5036.
22:52Listo.
22:54Quiero que baje la temperatura del ambiente.
22:56¿Y el cerebro?
22:58Oxigenación normal.
23:00Todo está bien, doctor.
23:02Resiste, Suna, resiste.
23:04Ali, ¿cómo vas?
23:06Lo estoy haciendo.
23:08Estoy reemplazando las mangueras, doctor.
23:10¿Usted puede ayudarme con esos puntos?
23:12Está bien, tranquilo. Yo lo haré.
23:13Ya casi.
23:15Queda poco, ya casi está.
23:17Continúa.
23:19Vamos.
23:21Muy bien.
23:23Atentos al monitor, por favor.
23:25Correcto.
23:29¿Situación?
23:32Está resistiendo.
23:34Muy bien, procederemos al bypass.
23:36Debemos continuar, Ali.
23:38¿En dónde uniremos las venas, doctor?
23:40Más importante aún.
23:41¿Cómo lo haremos sin ver?
23:43No podemos cometer errores.
23:46Ahorta venas arterias.
23:48Recuerdo muy bien las venas, doctor.
23:50¿Puedo hacerlo si hago un dibujo detallado?
23:53Por supuesto.
23:55Muéstrame las venas.
23:57En cualquier forma que se te ocurra
23:59y te juro que podré hacerlo.
24:12La arteria obstruza marginal 1
24:14era más gruesa en la proyección,
24:16así que la dibujé más delgada.
24:18Excelente.
24:20Déjame ver.
24:22Obstruzas marginales 1 y 2,
24:24posterior descendente ahí.
24:26Y posterior lateral ahí.
24:28Tenemos que vincularlo a la obstruza marginal 2.
24:30Así es.
24:32Crearemos una conexión desde atrás.
24:34Excelente, Ali.
24:36Suturo,
24:37muéstrame la vena, Ali.
24:39Muy bien.
24:41La vena está aquí.
24:43Vamos a comenzar.
24:45Lo estoy cosiendo.
24:57Córtalo.
25:01Muy bien.
25:03Muy bien.
25:05Muy bien.
25:08Muy bien, lo vinculamos.
25:10¿Hay pérdida de orina?
25:12Así es.
25:15Muy bien.
25:17Terminé el bypass.
25:19Veamos si el corazón late por sí solo.
25:23Puede apagarlo.
25:26Bien.
25:35Está latiendo.
25:41Está latiendo.
25:46Listo.
25:48Medidor de corriente.
26:04Bien.
26:08¿Fracción de eyección?
26:10Se elevó a 50.
26:12Excelente.
26:14Muy buen trabajo a todos.
26:16Muchas gracias.
26:18Lo hicieron muy bien.
26:20Doctor, lo hizo realmente bien.
26:35Hospital Berhayat, Kosoglu.
26:37A pesar del paro cardíaco,
26:39la cirugía estuvo bien.
26:41No esperamos daño cerebral.
26:43El corazón de su hija estaba cansado,
26:45pero aún es fuerte, Dr. Tanju.
26:47Tememos que su fracción de eyección
26:49sea inferior a 50,
26:51pero debemos estar atentos
26:53a que no haya daños cerebrales.
26:55El corazón de su hija
26:57estaba cansado,
26:59pero aún es fuerte, Dr. Tanju.
27:01Tememos que su fracción de eyección
27:02sea inferior a 50,
27:04pero debemos estar atentos
27:06en caso de que se presente cualquier tipo
27:08de complicación respiratoria.
27:10Si tuviera cualquier problema respiratorio,
27:12estaremos prevenidos con el ventilador
27:14para poder estabilizarla.
27:16Puede haber complicaciones,
27:18pero no hay riesgo para su vida.
27:20Puedes estar tranquilo, Tanju.
27:22Tu hija vivirá.
27:26No tengo cómo agradecerles
27:29todo lo que hicieron.
27:30Muchas gracias.
27:33Ustedes funcionan como un corazón.
27:37¿Cómo?
27:39En la cirugía se sincronizaban
27:41como los latidos de un corazón.
27:44Eran dos partes de la misma cosa.
27:50Sigan así.
27:53Son un gran equipo.
27:55Muchas gracias.
27:57Gracias.
28:01¿Me escuchaste?
28:05Somos un gran...
28:11equipo.
28:17No funciona, doctor.
28:19No puedo poner los tornillos.
28:21Sus huesos son muy débiles.
28:23Mira, se han roto cuatro veces antes,
28:25siete veces con esto.
28:27¿Y sus piernas?
28:28Tiene placas de platino en ambas piernas.
28:31Tendremos que hacer lo mismo.
28:33Los tornillos no funcionarán.
28:35¿Cuántas veces se han roto los huesos este niño?
28:37Dice 32 en el archivo.
28:39¿32?
28:41Solo las fracturas que pudieron encontrar.
28:43Las microfracturas son comunes en esta enfermedad
28:45y terminan por curarse a sí mismas.
28:51¿Qué pasa?
28:53La presión está cayendo.
28:55¿Tiene sangrado?
28:56Doctor, no tenía uno y no,
28:58no había nada más en las radiografías.
29:00Bien, plasma congelado, tromboxano y fibrinógeno.
29:02Rápido.
29:13Estable, doctor.
29:15La osteoporosis no es solo una enfermedad.
29:17A veces es un síntoma.
29:19Comprobemos si hay algo más aquí
29:21y la presión no bajaría sin una razón.
29:23No haga pruebas sin consultarme.
29:24Debemos averiguar qué sucede.
29:26De acuerdo, doctor.
29:33Saldré por la puerta, ¿de acuerdo?
29:35Bueno.
29:37Harán el trasplante y luego nos iremos de aquí.
29:39Iremos a ver un partido de fútbol.
29:41Muy bien, ¿listo?
29:43Un equipo extraerá la médula
29:45y otro equipo la trasplantará.
29:47Y será todo.
29:49Está bien.
29:51Bien, es hora. Andando.
29:52Vamos.
30:05Vamos a comenzar.
30:08Puedes sentir una molestia.
30:14Presta atención a la arteria.
30:16Doctor, recuerde,
30:18ya no tengo una bala en la cabeza.
30:20Bien dicho, doctor Doruk.
30:22Dame el inyector.
30:24Cuidado.
30:31Lento, despacio, despacio, despacio.
30:35Muy bien hecho, Doruk.
30:39Listo.
30:41Entrégale esto al doctor Ali.
30:46Doruk.
30:47Sí, doctor.
30:49Ya es hora de que tú también te conviertas en un especialista.
30:54¿Has tomado alguna decisión?
30:56Doctor, yo soy un hombre sensato.
30:59Tengo claro qué elegir.
31:01De hecho, hasta puede adivinarlo.
31:03No, no puedo.
31:07¿Qué vas a elegir?
31:10¿Tomamos precauciones para hemorragia?
31:12Tenemos cinco litros de sangre listos.
31:14Le dimos coagulantes toda la noche con regularidad,
31:16pero si esto no es suficiente,
31:18entonces el tampón y la aspiradora tampoco lo serán.
31:20Pinzaremos la aorta e intentaremos
31:22ralentizar todo el torrente sanguíneo.
31:24Quiero decir, estamos listos.
31:26Si aún no lo logramos,
31:28bypass.
31:30Lo estudié todo.
31:32Vamos, debemos comenzar ahora.
31:34Doctor, la médula está aquí.
31:36Está lista.
31:41Muy bien, ahora podemos comenzar.
31:43Algo pasó.
31:45Presión arterial bajando.
31:47Todavía no hemos comenzado.
31:49¿Qué está pasando?
31:51¿Qué está pasando?
31:53Miren.
31:55El hematoma en su estómago se expandió.
31:57No hubo sangrado.
31:59¿Por qué es eso?
32:01Especialmente revisamos las hemorragias.
32:03No lo sé, doctor.
32:05Jali, el ultrasonido.
32:07Haced y atrae sangre.
32:0970-50, doctor.
32:11¿Qué está pasando?
32:13Hay líquido en la bolsa de Morrison.
32:15Tiene una hemorragia interna.
32:17¿Cómo es eso? ¿Por qué?
32:19No lo sé, doctor.
32:21Lo mantuvimos bajo observación toda la noche.
32:23Bien.
32:25Vamos a comenzar con una laparotomía.
32:27¿Qué está pasando?
32:29Hay líquido en la bolsa de Morrison.
32:31Tiene una hemorragia interna.
32:33¿Cómo es eso? ¿Por qué?
32:35No lo sé, doctor.
32:36Vamos a comenzar una laparotomía.
32:46Pero sangrará mucho.
32:48Jali, seremos muy rápidos.
32:50Hacele a la aspiradora.
32:52Jali, limpiamos y cerramos.
32:54No hay tiempo para reparar.
32:56Abrazadera.
32:58El vaso está sangrando.
33:00El vaso. Toma la arteria.
33:02Hacele oxígeno, dopamina y epinefrina.
33:07Estable.
33:09¿Qué pasó, doctor?
33:11Tal vez un pequeño golpe.
33:13O puso su brazo sobre el estómago.
33:15¿Entonces también sus órganos son de cristal?
33:17Mira el tamaño de su vaso.
33:19Doctor Mussin.
33:21Jali, cálmate.
33:23Doctor Mussin.
33:25Jali, cálmate. Soy consciente de ello.
33:27Doctor Mussin, no puedo estar tranquilo.
33:29Estábamos equivocados.
33:31Ambos nos equivocamos.
33:33¿Qué?
33:34No sería eso. Nos equivocamos.
33:36Jali.
33:38Cometió un error. Cometimos un error.
33:40Jali, cálmate.
33:42No.
33:44Jali, cálmate.
33:46Dile a Nasli que vaya por él y busca a Doruk.
33:48De acuerdo, doctor. Ahora mismo.
33:58¿Qué sucedió?
34:00No funcionó.
34:02¿Qué?
34:04Mehmet no tiene leucemia.
34:08Después de todo, no puedes hacer milagros, ¿no?
34:10¿Qué esperaba de ti?
34:12Tampoco podrías hacer eso bien.
34:14Maldita sea.
34:19Jali, ¿qué está pasando?
34:21Tengo que averiguar qué es lo que le pasa a Mehmet.
34:23De acuerdo, cálmate.
34:25No, no lo entiende.
34:27Tengo que averiguar qué le pasa a Mehmet.
34:29De acuerdo, cálmate.
34:44Doctor Musin,
34:46vi a Jali hace un momento. Estaba un poco...
34:48Lo hizo un poco personal, sí.
34:50Supongo que cree que salvar a este niño
34:52demostrará que puede ser un buen padre.
34:55¿Qué quiere decir?
34:57Bueno, no lo entendí.
34:59Es decir, mencionó algunos comienzos nuevos.
35:03Supongo que quiere superar su pasado y olvidarlo.
35:07Como todos nosotros.
35:10Entonces este niño estará bien.

Recomendada