the fairly evenparents part 38

  • 2 months ago
Transcript
00:00Bueno, creo que se va a encender. Voy a estar a mi lado.
00:07Ok, ahora es el momento de reaccionar a esos...
00:12Disrespecto a Rosie, Mrs. Carl.
00:14Como 6 años atrás.
00:22¿Cómo se encendió? ¡Escóndanlo! ¿Por qué no lo dejaron cerrado?
00:31¿Por qué no lo dejaron cerrado? ¡Excelente! ¡No!
00:44No, no, no, no, no, no, no.
00:48¿Por qué no lo dejaron cerrado?
00:50¿Por qué no lo dejaron cerrado?
00:52¡Excelente! ¡No!
01:00No, no puedo. No podía existir. Oh no.
01:04Oh no.
01:06Bueno, pues no importa. Hagamoslo con Mrs. Carl.
01:10Hola, soy la chica y la chica. Me llamo Beth
01:17Y me gustaría reaccionar a las chicas que se suscribieron a este canal
01:22Dije a todos para parar, no quiero que esas mierdas sigan sucediendo
01:52Muchas gracias Mrs. Call
01:55Muchas gracias Mrs. Call
01:57Cody cree que Mrs. Call es la mejor persona
02:01No, odio a Mrs. Call. Ella es tan aburrida. Es una pendeja
02:06Por favor, no seas tan aburrida
02:08Quiero a Taylor Swift
02:10No creo que Taylor Swift tenga tiempo para ser triste
02:13Nosotras somos una familia
02:15Por favor, no seas tan aburrida
02:17Quiero que no seas tan aburrida
02:20Mrs. Call es probablemente la mejor persona que he conocido
02:23Excepto que ella es tan aburrida
02:25No, no soy aburrida
02:27Quiero que no seas tan aburrida
02:29Por favor, no seas tan aburrida
02:31Por favor, no seas tan aburrida
02:33Ok, te respeto Mrs. Call
02:36Eso es lo que quiero
02:42Eso es lo que quiero
02:47Pared
03:10Todo bien, Mrs. Call
03:13Kayo no quiere verlo
03:14Ella acaba de tener un sueño.
03:16Ella está viviendo un sueño de Jesús.
03:18Escucha.
03:19En un par de días vas a ir a la estación de baile.
03:22No deberías escuchar a la compañera porque eres hermosa y asombrosa.
03:26Gracias.
03:27Gracias.
03:28¿Pero no te asustaste?
03:31Sí.
03:32Recuerdo esta llamada.
03:34Dice que es el nombre que le di a su madre después de que se quedara abandonada.
03:40¿Qué tal si miramos un poco de televisión?
03:44No recuerdo.
04:00No lo recuerdo.
04:05No lo recuerdo.
04:09No lo recuerdo.
04:14No. Me odia Mr. Rogers. El show es demasiado viejo y grande. Quiero ver algo más moderno para mis hijos.
04:24¿Qué te odia?
04:26Quiero ver T-Mob.
04:28No estamos viendo T-Mob.
04:30Yo, Lizzie, Cory, y yo odio T-Mob.
04:34¿Pero por qué Mr. Rogers, con su círculo, se encuentra ahí con mi padre?
04:39Solo le está dando la opción de salir.
04:43De tu elección.
04:45¡No te odio, Mr. Rogers! ¡No te odio, Mr. Rogers! ¡No te odio, Mr. Rogers!
04:50¡Aquí está!
04:54¡No te odio, Mr. Rogers! ¡Aquí está!
04:58No.
05:04¿Por qué Mr. Rogers, con su círculo, se encuentra ahí con mi padre?
06:12Ok, ¿dónde vas a esconder a los niños?
06:16¿Con todas las formas posibles?
06:24No, no, no.
06:28No, no, no.
06:31Eso es especialmente peligroso para nosotros.
06:43Ok, ¿por qué estaban caminando en ese camión?
06:47Estaban caminando en ese camión.
06:49Sí.
06:50En ese camión.
06:53¿Cómo lo hicieron en ese camión?
06:57No lo sé.
06:59No lo sé.
07:00Quiero saberlo.
07:04Ok.
07:05Ese camión parecía tan divertido como este.
07:09No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
07:39Alright
07:42Girl you are awesome
07:48Good luck
07:53Hello
07:59Is everything okay?
08:01Yes
08:06What?
08:09...
08:16...
08:23...
08:30...
08:37...
08:47...
08:52...
08:57...
09:02...
09:12...
09:22...
09:27...
09:37...
09:47...
09:52...
09:59...
10:06...
10:12...
10:19...
10:26...
10:33...
10:40...
10:47...
10:52...
10:57...
11:02...
11:07...