Grace 2021 Season 4 Episode 4

  • geçen ay
Grace 2021 S04E04

Category

📚
Learning
Transcript
00:00:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:00:30Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:00:36www.seslibetimlemedernegi.com
00:01:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:01:06www.seslibetimlemedernegi.com
00:01:31Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:01:37www.seslibetimlemedernegi.com
00:01:43Gördüğünüz gibi...
00:01:45Brighton'u kim bulacak?
00:01:48Ben de yaşamaya ihtiyacım var.
00:01:50Söylediğim gibi, yarın işe gireceksin.
00:01:52Evet.
00:01:56İyi misin?
00:01:58Erik, ne oluyor?
00:02:01Erik, iyi misin?
00:02:04Öldürdün mü?
00:02:06Senin adın nerede?
00:02:08Birisi bana yardım et!
00:02:10Nasıl yapabilirim?
00:02:11Lütfen yardım et!
00:02:12Nasıl yapabilirim, Erik?
00:02:23Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:24Geri döneceğim.
00:02:27Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:28Geri dön.
00:02:29Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:31Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:57C44 lütfen.
00:02:58Tabii.
00:02:59Lütfen gelin.
00:03:07Buraya gelin.
00:03:09Lütfen gelin.
00:03:11Buraya gelin.
00:03:29Buraya gelin.
00:03:59Sandy.
00:04:04Bu Roy.
00:04:14Lütfen.
00:04:16Lütfen.
00:04:29Lütfen.
00:04:42Mrs. Clyde.
00:04:44Evet.
00:04:45Evim, o otel sayfasını takip etti.
00:04:48O oteli senin odana kadar güvenliydi.
00:04:50Bunu geri veriyorum.
00:04:52Teşekkürler.
00:04:53...şu an kusura bakma.
00:04:56Çok sakin olmuşsun.
00:04:58Tamam. Sadece arabaya adresini vermem gerekiyor.
00:05:01Eşin bize...
00:05:03...mail odasının adresini vermiş.
00:05:05Ama sen Paris'te yaşıyorsun, değil mi?
00:05:07Evet.
00:05:08Lübii, bagaj.
00:05:09Çok şükür, müsürüm.
00:05:12Teşekkür ederim.
00:05:12Teşekkürler.
00:05:19Ne oldu sana?
00:05:23Sana aynı şeyi sorabilir miyim?
00:05:31Kırılma hakkında bir şey mi hatırlıyorsun?
00:05:35Bir parça.
00:05:37Çok fazla değil.
00:05:42Nasıl biliyordun ki ben seni gördüm?
00:05:44Münih Polisi'nde bir arkadaşı vardı.
00:05:48Bence bu kadar bir hikaye olmalı.
00:05:50O yüzden...
00:05:52...ben dinliyorum.
00:05:57Bunu yapamam.
00:05:58Yapabilirim.
00:06:00Nasıl yapabilirim bilmiyorum.
00:06:02Sandy, lütfen.
00:06:05Gittim.
00:06:10Seni gittim.
00:06:12Pardon, ne?
00:06:17Beni gittin.
00:06:18Bu böyle bir şey.
00:06:21Benim için karanlık günlerdi.
00:06:24Hiçbir fikrin yok.
00:06:26Bu konuda ne oldu?
00:06:28Bana gelseydin.
00:06:29O kadar basit değil.
00:06:30Ayrılma, evlenme bile.
00:06:33Dünyanın yüzünden kaybolmayan hiçbir şey.
00:06:39Gerçekten çok kötü bir eşim miydim?
00:06:43Gerçekten ölmüş olduğuna inanmak istedin.
00:06:48Bu sebeple bu yanlış bir şahsiyet içinde yaşıyordun.
00:07:00İşte bu.
00:07:02Tüm bu kıyafetler, seni ilegalde öldürdüğünü açıkladı.
00:07:06O yüzden tüm şey plana gitti.
00:07:09Zavallı değil mi?
00:07:11Kendinde yaşıyorsun.
00:07:14Yalnız.
00:07:15Bu anı çok kez hayal ederdim.
00:07:19Meraklı bir şekilde yaşıyordun.
00:07:22Nefret, mutluluk, asla kızgınlık hissettiğimi sanmıştım.
00:07:30Seni öldürmekten suçlandım.
00:07:32Nerede olduğumu söyle.
00:07:36En azından bana çok ihtiyacın yok.
00:07:38Benim seninle kalmak için Brighton'da kalmamak imkansız oldu.
00:07:41Ve seninle konuşamadım.
00:07:44Neden?
00:07:44Çünkü sen asla orada değilsin.
00:07:49Panik atlamaya başladım.
00:07:52Uyumamıştım.
00:07:54Ben sadece...
00:07:57...yola gittim.
00:08:00Münik'e gittim.
00:08:02Ve sadece kırıldım.
00:08:09Kırıldım.
00:08:11Kırıldım.
00:08:12Gerçekten mi?
00:08:13Çok kötü miydi?
00:08:17Gidip gitmek iyiydi.
00:08:20Senin için.
00:08:22Bitti.
00:08:23Bana asla bitmediğini söylemedin.
00:08:41Ne oldu?
00:08:43Bu onun seçtiğini söyledi.
00:08:45O öldü diye inanmak istiyordu.
00:08:48Neden?
00:08:51Gidebilir miyiz?
00:08:52Bir saniye daha devam etmem lazım.
00:08:54Bizim zamanımız.
00:08:55Onunla.
00:08:56Hayır.
00:08:57Bu yoldan uçamadım.
00:08:58Sadece elini tutmak için.
00:09:00O sadece seni rahatsız ediyor değil mi?
00:09:10Ben...
00:09:12...ben...
00:09:14...ben...
00:09:16...ben...
00:09:19...ben...
00:09:21...ben...
00:09:23...ben...
00:09:25...ben...
00:09:27...ben...
00:09:29...ben...
00:09:31...ben...
00:09:33...ben...
00:09:35...ben...
00:09:37...ben...
00:09:38...ben...
00:09:40...ben...
00:09:42...ben...
00:09:44...ben...
00:09:46...ben...
00:09:48...ben...
00:09:50...ben...
00:09:52...ben...
00:09:54...ben...
00:09:56...ben...
00:09:58...ben...
00:10:00...ben...
00:10:02...ben...
00:10:04...ben...
00:10:06...ben...
00:10:08...ben...
00:10:10...ben...
00:10:12...ben...
00:10:14...ben...
00:10:16...ben...
00:10:18...ben...
00:10:20...ben...
00:10:22...ben...
00:10:24...ben...
00:10:26...ben...
00:10:28...ben...
00:10:30...ben...
00:10:32...ben...
00:10:34...ben...
00:10:36...ben...
00:10:38...ben...
00:10:40...ben...
00:10:42...ben...
00:10:44...ben...
00:10:46...ben...
00:10:48...ben...
00:10:50...ben...
00:10:52...ben...
00:10:54...ben...
00:10:56...ben...
00:10:58...ben...
00:11:00...ben...
00:11:02...ben...
00:11:04...ben...
00:11:06...ben...
00:11:08Ama bu senin tek seçenek olduğuna inanmak istemiyorum.
00:11:20Bu.
00:11:25Hala bizim evimizde bir kutu var.
00:11:29Artık senin evin değil, Sandy. Bunu biliyorsun.
00:11:33Değil mi?
00:11:38Bütün bu, bütün bu...
00:11:42Şimdi durmalı.
00:11:51Biliyorum.
00:11:55Biliyorum ki durmalı.
00:12:09Üzgünüm.
00:12:13Umarım bir şekilde beni affedebilirsin.
00:12:20Umarım öyle değil.
00:12:25Sen de benimle birini bırakmalısın.
00:12:38Sağ ol.
00:13:08Sağ ol.
00:13:39Bir seferde durmadım.
00:13:40Zamanı geldi, Shelby.
00:13:42Başka bir şey yoktu.
00:13:46Seni seviyorum.
00:13:51Seni seviyorum.
00:13:54Seni seviyorum.
00:13:57Seni seviyorum.
00:13:59Seni seviyorum.
00:14:02Seni seviyorum.
00:14:04Seni seviyorum.
00:14:06Seni seviyorum.
00:14:08🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:14:30🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:14:51Selvi
00:14:55Geliyor musun aşkım?
00:15:01🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:15:22🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:15:25🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:15:39Daha fazla hayvanlar yok
00:15:40Daha fazla hayvanlar yok
00:15:43🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:16:10🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:16:28🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:16:37🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:16:46🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:16:52🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:17:04🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:17:33🎵MÜZİK BAŞLAR🎵
00:17:59Eric
00:18:00Eric
00:18:03Eric
00:18:04Kırmızı hizmetler sana uygun değil
00:18:06Arkadaşım
00:18:07O saldırıya yatman gerekiyor
00:18:10Şimdi çıkmak çok geç
00:18:13Ama o pen drive'nin bize geri dönmesi gerekiyor
00:18:17Biliyorsun,şu küçük insüran polisi
00:18:20Ama seni bulacaklar
00:18:23Ve sen çok güzel bir kadınsın
00:18:25Cassie mi?
00:18:2824 saat var
00:18:31Polis yok
00:18:51Kameraman bu yolda 257.00'a kadar araba araştırdı
00:18:54Geçen gece
00:18:55Kimse onu takip etmiyordu
00:18:56Sadece bir kameraman
00:18:58Araba Shelby Stone'a ulaşıldı
00:19:03Ne kadar güçlü bir adam
00:19:05Onu biliyorsun
00:19:06Evet
00:19:07Ev saldırıları
00:19:08Özellikle Londra tarikatları
00:19:09Fiyatı yüksek
00:19:11Ondan sonra yorulmaya başladı
00:19:12Fransa'nın kendi kapısına gitmesi
00:19:14O zaman ben onu aldım
00:19:16Lisanslara sahip olduğunu sanmıştım
00:19:18Yeni başlangıç
00:19:20Yeni karı
00:19:23Ne düşünüyoruz?
00:19:25Tarikat?
00:19:27Evet ilk defa da öyle düşündüm
00:19:29Kesinlikle içine bir şey yaratıyor
00:19:31Bir tür toksik şok
00:19:33Ama bu senin tarikinin kullanılmasına göre değil
00:19:35Bu büyük bir sarhoşluk
00:19:37Ve sonra bu
00:19:43Bir tırnağı mı?
00:19:45Aşırı bir tırnağın büyüklüğü daha büyük
00:19:49Bu akşam postmortemizde daha fazla bile yok
00:19:51Tamam
00:19:52Görüşmek üzere
00:19:54Trafik kamerası var mı?
00:19:56Evet, postmortemiz 2.44.00'da bu taraftan gidiyor
00:20:00Belki de hastaneye yürüdüğü için
00:20:02Şoförü her yerde
00:20:04Farklı bir şey de bu
00:20:06Stoner'ın ebeveyni uniformalara gitmişti
00:20:08Geçen akşam
00:20:09Yeni başlangıçta Move&Groove'un
00:20:13Yeni başlangıçta
00:20:15A.M.P.R.
00:20:18A.M.P.R.
00:20:20A.M.P.R.
00:20:22A.M.P.R.
00:20:24A.M.P.R.
00:20:26A.M.P.R.
00:20:28A.M.P.R.
00:20:30A.M.P.R.
00:20:32A.M.P.R.
00:20:34A.M.P.R.
00:20:36A.M.P.R.
00:20:38A.M.P.R.
00:20:40A.M.P.R.
00:20:42A.M.P.R.
00:20:44A.M.P.R.
00:20:46A.M.P.R.
00:20:48A.M.P.R.
00:20:50A.M.P.R.
00:20:52A.M.P.R.
00:20:54A.M.P.R.
00:20:56A.M.P.R.
00:20:58A.M.P.R.
00:21:00A.M.P.R.
00:21:02A.M.P.R.
00:21:04A.M.P.R.
00:21:06A.M.P.R.
00:21:08A.M.P.R.
00:21:10A.M.P.R.
00:21:13Norman, lütfen beni kaçırma.
00:21:18Konuşmak zorundayız.
00:21:27Ne zaman tanıdın?
00:21:29Bir hafta.
00:21:33Neden bana söylemedin?
00:21:37Seni endişelendim.
00:21:39Bu bir çözüm.
00:21:41Hepsi kötü değil.
00:21:44Bunu kontrol ediyorum.
00:21:47Üzgünüm.
00:21:50Yardım edeyim.
00:22:06Tüm bu çizgilerin içerisinde bulundum.
00:22:10Kendini kesmek istiyordum.
00:22:12Endişelendim.
00:22:14Telefonunu denedim.
00:22:16İş numarasını aradım.
00:22:18Hiçbir şey olmadı.
00:22:21Allah'ım.
00:22:23Özür dilerim, Mrs. Stoner.
00:22:25Pardon, bu garip bir soru olabilir.
00:22:28Ama Shelby'yi almak için tanıdın mı?
00:22:31Bu onun işi değil.
00:22:33Benim zamanımda değil.
00:22:36Onun işi Platemere Road'da Movement Groove'un...
00:22:39...yaklaşımı bölgesinde miydi?
00:22:41Evet.
00:22:42Orada uzun zamandır değildi.
00:22:44İdeal olsaydı, gecelerdi.
00:22:48Onun işini aldığında çok mutluydu.
00:22:50Evden 5 dakikaya çıkıyor.
00:22:52Her şeyden sonra yeni başlıyor.
00:22:56Gece yarısı ne zaman başladı?
00:22:5920.00'da.
00:23:01Genellikle 5.00'da geri döndü.
00:23:03Sadece haftalık.
00:23:06Mrs. Stoner.
00:23:08Senin eşinin dün gece çalıştığı için emin değiliz.
00:23:12Bu, 14.00'da çekilmişti.
00:23:17Evin dışında ne yapıyordu?
00:23:19Bilmiyoruz.
00:23:21Ama o nerede olsaydı, nerede olsaydı...
00:23:23...onun öldüğüyle ilgili bir şey olabilirdi.
00:23:28Eşine neden yalan söylediğini düşünün.
00:23:30Robb'a geri döndü.
00:23:32Onu öldürmek istiyordum. Çok uzun zamandır onunla birlikte kalmadık.
00:23:35Ne oldu?
00:23:36Bir işin önündeyken şaka yapıyordu.
00:23:38Ece haklı.
00:23:39Bu hiç Stoner'ın bir şey değildi.
00:23:41Guinness'i, basketçilerden belki.
00:23:43Ama kendini inceledi.
00:23:46Her yerinde.
00:23:49Bir şey yok.
00:23:55O zaman...
00:23:56...Crisp seni hala etkiliyor.
00:24:00D.I. Branson Belediye'nin yönetimini takip ediyor.
00:24:03Brussels'ın görüntüsü.
00:24:04Ama henüz bilinmez.
00:24:06Ayrıca, senin organların şaşırıyor.
00:24:08Belirli bir çarşamba.
00:24:10Umarım bu, Crisp'i bulmaya önermeyi bırakmıyorsun.
00:24:13Crisp.
00:24:14Bence bu biraz yanlış bir şey.
00:24:16Değil mi?
00:24:20İyi günler.
00:24:24Teşekkürler. Evet.
00:24:25Münik'teyim.
00:24:28Detective Cullen'a bir telefon aldım.
00:24:30Bir ICU hastası.
00:24:32Araba acısından birisi.
00:24:34Sandy oldu.
00:24:36Sandy...
00:24:38...hayatta.
00:24:40Birbirinde.
00:24:42Dikkatli.
00:24:46Ve şükürler olsun, benim köyümde değil.
00:24:58Grace.
00:24:59Grace, ben Pat Amos.
00:25:00City Police New York.
00:25:01Birkaç ay önce Tony Robinson'a hizmet ettim.
00:25:05Pat, evet.
00:25:06Nasılsın?
00:25:07İyiyim, teşekkür ederim.
00:25:08Teşekkür ederim.
00:25:09Teşekkür ederim.
00:25:10Teşekkür ederim.
00:25:11Teşekkür ederim.
00:25:12Teşekkür ederim.
00:25:13Teşekkür ederim.
00:25:14Teşekkür ederim.
00:25:15Teşekkür ederim.
00:25:16Teşekkür ederim.
00:25:17Teşekkür ederim.
00:25:18Teşekkür ederim.
00:25:19Teşekkür ederim.
00:25:20Teşekkür ederim.
00:25:21Teşekkür ederim.
00:25:22Teşekkür ederim.
00:25:23Teşekkür ederim.
00:25:24Teşekkür ederim.
00:25:25Teşekkür ederim.
00:25:26Teşekkür ederim.
00:25:27Teşekkür ederim.
00:25:28Teşekkür ederim.
00:25:29Teşekkür ederim.
00:25:30Teşekkür ederim.
00:25:31Teşekkür ederim.
00:25:32Teşekkür ederim.
00:25:33Teşekkür ederim.
00:25:34Teşekkür ederim.
00:25:35Teşekkür ederim.
00:25:36Teşekkür ederim.
00:25:37Teşekkür ederim.
00:25:38Teşekkür ederim.
00:25:39Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
00:25:40Teşekkür ederim.
00:25:41Teşekkür ederim.
00:25:42Teşekkür ederim.
00:25:43Teşekkür ederim.
00:25:44Teşekkür ederim.
00:25:45Teşekkür ederim.
00:25:46Tekrar, bize teşekkür ederim.
00:25:47Her şey için çok teşekkür ederim.
00:25:48Especial kimsenin bu şehir sahibi insanların ve büyük olanı.
00:25:49Neden harbi buzzer heart işaretiyle davranamıyor?
00:25:50Benim için çok mutlu.
00:25:51Buz çok büyük hata var.
00:25:52Köpek nasıl işaret etti bir bütçeydi.
00:25:54Bana üstüne.
00:25:55Sonra אתה Howard'ı seçiyor.
00:25:56Şimdi geçiyorum.
00:25:58Mustafa.
00:25:59Ne oldu Arabistan'ı?
00:26:00Burada tüm park�를 계ràcağız.
00:26:01Adamlar ısıtmamış.
00:26:02İtalyan hizmetçilerde özellikle kriminal hizmetçilerini tanımlıyorlar.
00:26:05Babasının teröristleri.
00:26:06Evet, onu çok seviyorum.
00:26:08Cassie burada görüldü.
00:26:10Hotelde Pierre'e konuştu.
00:26:12Bundan sonra, CCTV'nin kutu bölümlerinde,
00:26:15Pierre'in öbür tarafı öldü.
00:26:17Öldürüldü.
00:26:18Evet, Cassie'ye başka bir şey verdi.
00:26:20Fotoğrafı engelleyebilir miyiz?
00:26:22Eric'in öldüğü nasıl?
00:26:23Koronadaydı.
00:26:24Anafilaktik şok.
00:26:25Diğer iki ölümlerden dolayı,
00:26:27New York bence bu bir şanslılık olabilir.
00:26:30Onlar şüpheleniyorlar ki, onu korumaya ihtiyacın var.
00:26:32Paris'te evden gelmedi
00:26:34ve Brighton'a kaçabildi.
00:26:36Burada mıyım?
00:26:37Burada bir bası olmalı.
00:26:39Bella, Eric'in Fransız oteline verdiği Brighton Mailbox adresini gördüm.
00:26:43Cassie'nin iletişim detaylarını bulabilir miyiz?
00:26:47Norman, sosyal medya profilini görebilir misin?
00:26:50Kesinlikle.
00:26:52Tamam, teşekkürler.
00:27:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:28:00O zaman ne zaman yaşayacak?
00:28:02Yemek yedikten sonra, ölümün zamanı.
00:28:04Fark edebilir.
00:28:06Birçok faktöre bağlı.
00:28:08Venama,
00:28:09öldüğün fitnesi,
00:28:10medikasyonla ilgili olsaydı.
00:28:12Daha fazla söyleyebilirim,
00:28:13blokları geri getirmek için.
00:28:15Aşırı olarak,
00:28:16bir antidot olmadan
00:28:173-6 saat içinde ölürsün.
00:28:20Yemek yedikten sonra ölümden dolayı,
00:28:21bu ülkede çok, çok rar bir olaydır.
00:28:241975'den beri birinin öldüğü yok.
00:28:29Yemek yedikten sonra değil.
00:28:31Peki, Shelby Stoner,
00:28:33ne zaman ve nereye
00:28:34bir köpeğe saldırdı?
00:28:43Mrs. Kline, Parker'ım.
00:28:44New York'un ofisinde Eric'in müdürü.
00:28:47Birkaç mesajım kaldı.
00:28:49Bazı şeylere
00:28:51iletildi.
00:28:53Eric'in sana ne dediğini bilmiyorum.
00:28:55Gerçekten konuşmamız gerekiyor.
00:28:57Belki de tehlikeli olabilirsin.
00:29:02Başkanım,
00:29:03Digital Forensik'in
00:29:04Stoner'ın telefonundan
00:29:05birkaç fotoğrafı çektik.
00:29:07Belki de vurulduğu an.
00:29:12Bu ne?
00:29:13Bir bavariyum.
00:29:14Köpekler ve köpekler arasında kullanılıyor.
00:29:17Belki Stoner,
00:29:19birisi için rar bir köpeği satmaya çalışıyordu.
00:29:23Nick Checker'ın arkadaşı.
00:29:25Ve Digital'a
00:29:26Sussex'ta
00:29:27karanlık marketinden
00:29:29bir köpeğe satmak istiyor.
00:29:31Evet, başkanım.
00:29:32Oh,
00:29:33ve bu taglilerin
00:29:35özel olarak
00:29:36Brighton bölgesinde
00:29:37müşteriler arasında
00:29:38satmak istiyorum.
00:29:39Tamam.
00:29:40Yani,
00:29:41MISPA'nın
00:29:42Cassie Kline.
00:29:438 gün önce
00:29:44sosyal medyada
00:29:45post aldı.
00:29:47Onunla Eric'in fotoğrafları var.
00:29:49Güzel restoranlar,
00:29:50egzotik oteller,
00:29:51ama
00:29:52Brighton'da bir ev hakkında hiçbir şey yok.
00:29:54Şimdi,
00:29:55eşinin öldüğü arasındaki detaylar
00:29:56okumaya ilginç oluyor.
00:29:59Aynı zamanda,
00:30:00Eric Kline
00:30:01çok zekiydi.
00:30:03Ama bu sadece
00:30:04internetten çıktı.
00:30:05Eric'in
00:30:07çok ilginç bir
00:30:09organizasyonlu krize sahip olduğundan bahsediyor.
00:30:11Dürüst olmak gerekirse,
00:30:12milyonlarca
00:30:13olive oyalarına
00:30:14investirdi.
00:30:15Ama aslında
00:30:16köpekle uyuyordu.
00:30:18İtalya'da en mükemmel
00:30:19krize sahibi.
00:30:20Cuccini.
00:30:22Röportajda,
00:30:23Eric'in tüm paralarını
00:30:25kaybettiklerine
00:30:27ve sonunda çıkmaya çalışıyordu.
00:30:29Roy,
00:30:30Cassie'nin e-mail odasının
00:30:32fotoğrafları var.
00:30:34Bu adam,
00:30:35Cassie'yi arıyordu.
00:30:36Dün.
00:30:40Şurada.
00:30:41Sadece bir parça.
00:30:42Yani biz,
00:30:43Brighton'da
00:30:44onunla birlikte olmadığını düşünüyoruz.
00:30:45Eğer Eric,
00:30:46krize sahibi olsaydı,
00:30:47belki mafyaya
00:30:48birini
00:30:49Paris'e gönderebilirdi.
00:30:50Cassie'nin,
00:30:51Eric'in,
00:30:52ve Roy'un
00:30:53birbirini öldürdü.
00:30:54Evet,
00:30:55ama neden?
00:30:56Bir uyarı.
00:30:57Belki bir şey arıyordular.
00:30:58Ve ne istediklerini
00:30:59bulamadıklarında,
00:31:00Pierre'i arıyordular.
00:31:01Yani,
00:31:02Pierre'in
00:31:03CCC TV'de
00:31:04Cassie'ye verdiği
00:31:05bir bağlantı olabilir.
00:31:06Cassie'ye bir bağlantı.
00:31:07CCC TV'ye
00:31:08her yerinden
00:31:09yakınlaştır.
00:31:10O adamın yüzünü
00:31:11görmek istiyorum.
00:31:12Evet, biliyorum.
00:31:13Ama
00:31:14servisin
00:31:15privat olacağını
00:31:16istiyorum.
00:31:17Bu kadar da mümkün değil.
00:31:18Çok basit.
00:31:19Evet.
00:31:24Evet.
00:31:25Tamam.
00:31:26Tamam, teşekkür ederim.
00:31:35Orada.
00:31:50Tamam.
00:31:51Tamam.
00:31:52Tamam.
00:31:53Tamam.
00:31:54Tamam.
00:31:55Tamam.
00:31:56Tamam.
00:31:57Tamam.
00:31:58Tamam.
00:31:59Tamam.
00:32:00Tamam.
00:32:01Tamam.
00:32:02Tamam.
00:32:03Tamam.
00:32:04Tamam.
00:32:05Tamam.
00:32:06Tamam.
00:32:07Tamam.
00:32:08Tamam.
00:32:09Tamam.
00:32:10Tamam.
00:32:11Tamam.
00:32:12Tamam.
00:32:13Tamam.
00:32:14Tamam.
00:32:15Tamam.
00:32:16Tamam.
00:32:17Tamam.
00:32:18Tamam.
00:32:19Tamam.
00:32:21Tamam.
00:32:23Tamam.
00:32:24Tamam.
00:32:25Tamam.
00:32:27Tamam,
00:32:28tamam.
00:32:29Tamam.
00:32:30Tamam,
00:32:31tamam,
00:32:32tamam.
00:32:33Bekle,
00:32:34evet.
00:32:35Slack'lı chains.
00:32:36Hayır,
00:32:37ayrıntılı.
00:32:38Hayır,
00:32:39hayır.
00:32:40Hayır.
00:32:41Tamam,
00:32:42tamam,
00:32:43tamam.
00:32:44Tamam.
00:32:45Hevesli.
00:32:46Tamam.
00:32:47Tamam.
00:32:48Yardım isteyebilirdin.
00:32:50Evet, tamam.
00:32:51Mr. Cayman Islands.
00:32:53Yüzyılların tarihini yasaklamak değil.
00:32:57Hayır, bak, sorun yok.
00:32:59Her şey temiz.
00:33:01Kuşlar, okumalar,
00:33:03ne giyiyorsam biliyorum.
00:33:04Her şey yolunda.
00:33:08Mükemmel olacak.
00:33:11Sen her zaman ne diyeceksin.
00:33:14Teşekkürler.
00:33:18Yardım edin.
00:33:48Yardım edin.
00:34:18Son 3 günden beri bu tarz tankı satışta satan bir sayıda müşteriler var.
00:34:22Ve kadro detayları.
00:34:28Norman.
00:34:2925 otel var, 312'e gitmeliyiz.
00:34:32Fransa'dan birçok haberim var.
00:34:34Yani, gece Cassie'nin Paris'e gittiğini düşünüyoruz.
00:34:37Taksi araçları diyor ki,
00:34:39Erik'in ve Cassie'nin dışında bir kadını aldı
00:34:42ve Londra'ya ulaştı.
00:34:44Fransız polisler bu CCTV'yi
00:34:46görmeye çalışıyorlar.
00:34:48Ama Cassie hala yok.
00:34:50Onlara gönderin.
00:35:00Teşekkürler.
00:35:01Sonra görüşürüz.
00:35:16İzlediğiniz için teşekkürler.
00:35:46Burada ne yapıyoruz?
00:35:47Fakir pasaportlar mı?
00:35:49Erik'in mafya ile ilişkisi var,
00:35:51o yüzden her şey mümkün.
00:35:52Erik'in otelden bir bilgisayar adresini verdiğini biliyoruz.
00:35:55Belki onu saklamak zorunda kaldı.
00:35:57Banka hesabını çekin,
00:35:58o tren ticaretlerini kutlayan kartlarla.
00:36:01O pasaportlarla izleyelim.
00:36:16Ah!
00:36:46İzlediğiniz için teşekkürler.
00:37:16İzlediğiniz için teşekkürler.
00:37:46İzlediğiniz için teşekkürler.
00:38:16İzlediğiniz için teşekkürler.
00:38:43Laneway Otel, 3 Nights.
00:39:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:16Her araba işçisi'ni şehrinde aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıyı aramalıy
00:44:46bu
00:44:55hanımefendi
00:45:04küçük hikmetli bu
00:45:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:49:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:50:06Yardım edin!
00:50:07Birisi var mı?
00:50:35Yardım edin!
00:50:37Yardım edin!
00:50:39Yardım edin!
00:50:41Yardım edin!
00:50:43Yardım edin!
00:50:45Yardım edin!
00:50:47Yardım edin!
00:50:49Yardım edin!
00:50:51Yardım edin!
00:50:53Yardım edin!
00:50:55Yardım edin!
00:50:57Yardım edin!
00:50:59Yardım edin!
00:51:01Yardım edin!
00:51:03Yardım edin!
00:51:05Yardım edin!
00:51:07Yardım edin!
00:51:09Yardım edin!
00:51:11Yardım edin!
00:51:13Yardım edin!
00:51:15Yardım edin!
00:51:17Yardım edin!
00:51:19Yardım edin!
00:51:21Yardım edin!
00:51:23Yardım edin!
00:51:25Yardım edin!
00:51:27Yardım edin!
00:51:29Yardım edin!
00:51:31Yardım edin!
00:51:33Yardım edin!
00:51:35Yardım edin!
00:51:37Yardım edin!
00:51:39Yardım edin!
00:51:41Yardım edin!
00:51:43Yardım edin!
00:51:45Yardım edin!
00:51:47Yardım edin!
00:51:49Yardım edin!
00:51:51Yardım edin!
00:51:53Yardım edin!
00:51:55Yardım edin!
00:51:57Yardım edin!
00:51:59Yardım edin!
00:52:01Yardım edin!
00:52:03Yardım edin!
00:52:05Yardım edin!
00:52:07Yardım edin!
00:52:09Yardım edin!
00:52:11Yardım edin!
00:52:13Yardım edin!
00:52:15Yardım edin!
00:52:17Yardım edin!
00:52:19Yardım edin!
00:52:21Yardım edin!
00:52:23Yardım edin!
00:52:25Yardım edin!
00:52:27Yardım edin!
00:52:29Yardım edin!
00:52:31Yardım edin!
00:52:33Yardım edin!
00:52:35Yardım edin!
00:52:37Yardım edin!
00:52:39Yardım edin!
00:52:41Yardım edin!
00:52:43Yardım edin!
00:52:45Yardım edin!
00:52:47Yardım edin!
00:52:49Yardım edin!
00:52:51Yardım edin!
00:52:53Yardım edin!
00:52:55Yardım edin!
00:52:57Yardım edin!
00:52:59Yardım edin!
00:53:01Yardım edin!
00:53:03Yardım edin!
00:53:05Yardım edin!
00:53:07Yardım edin!
00:53:09Sampolar test için gönderdiler.
00:53:11O yüzden
00:53:13Venom tipini yetiştiremeyiz.
00:53:15Fakat bir parça bulduk.
00:53:17Sadece...
00:53:19...şurada.
00:53:21Bizim için markaları kestirebilir misin Christian?
00:53:23Evet.
00:53:25Bıçkınlıkla ilgilenmiyor.
00:53:27İflasla ilgilenmiyor.
00:53:29Tezahüratlar değişebilir.
00:53:31Fakat bu adam dünyanın
00:53:33en kötü salaklarından biri olabilir.
00:53:35İçerideki salaklarla ilgilenmiyor.
00:53:37Hiç duymadık.
00:53:39Başka bir içerik noktası var.
00:53:41Christian,
00:53:43abdeme geri dönebilir misin?
00:53:45Diabetesliydi değil mi?
00:53:47Insülin kullanıyor.
00:53:49Teşekkürler Christian.
00:53:51Rolly'nin sisteminde Venom vardı.
00:53:53Ve o salakların
00:53:55içine girmedi.
00:53:57Eric Cline gibi.
00:53:59Evet, salaklık yoktu.
00:54:01Polis röportajında Rolly'nin
00:54:03annesiyle öldüğünde
00:54:05Mrs. Carmichael'in adı neydi?
00:54:07Charlotte?
00:54:09Evet, Charlotte.
00:54:11Ve South Hampshire polisleri
00:54:13animasyonlarında olduğunu söyledi.
00:54:15Stoner'ın öldüğünden sonra
00:54:17Snake Tank'ı satan insanların listesi
00:54:19Charlotte'nın olmadığını düşünüyor.
00:54:21Ne düşünüyorsun?
00:54:23Rolly ve Stoner
00:54:25ağzı ve gözüyle
00:54:27bağlanmıştı.
00:54:29Eğer Charlotte Carmichael
00:54:31Cassie Cline,
00:54:33Stoner'ın çatışması
00:54:35için çatışan bir adam olsaydı
00:54:37Rolly'nin insülin
00:54:39ışığıyla çatışırsa,
00:54:41Eric'in içine Wasp Venom koyabilir.
00:54:49Eric Cline'ın post-mortem röportajı
00:54:51ölmeden önce adrenalin
00:54:53çatışmasını gösteriyor.
00:54:55Adrenalin
00:54:57post-mortem röportajı
00:54:59adrenalin çatışmasını gösteriyor.
00:55:01Adrenalin
00:55:03post-mortem röportajı
00:55:05post-mortem röportajı
00:55:07post-mortem röportajı
00:55:09post-mortem röportajı
00:55:11post-mortem röportajı
00:55:13post-mortem röportajı
00:55:15post-mortem röportajı
00:55:17post-mortem röportajı
00:55:19post-mortem röportajı
00:55:21post-mortem röportajı
00:55:23post-mortem röportajı
00:55:25post-mortem röportajı
00:55:27post-mortem röportajı
00:55:29post-mortem röportajı
00:55:31post-mortem röportajı
00:55:33post-mortem röportajı
00:55:35post-mortem röportajı
00:55:37post-mortem röportajı
00:55:39post-mortem röportajı
00:55:41post-mortem röportajı
00:55:43post-mortem röportajı
00:55:45post-mortem röportajı
00:55:47post-mortem röportajı
00:55:49post-mortem röportajı
00:55:51post-mortem röportajı
00:55:53post-mortem röportajı
00:55:55post-mortem röportajı
00:55:57post-mortem röportajı
00:55:59post-mortem röportajı
00:56:01post-mortem röportajı
00:56:03post-mortem röportajı
00:56:05post-mortem röportajı
00:56:07post-mortem röportajı
00:56:09post-mortem röportajı
00:56:11post-mortem röportajı
00:56:13Pst
00:56:15Pst
00:56:17Pst
00:56:19Pst
00:56:21Pst
00:56:23Pst
00:56:25Pst
00:56:27Stıs
00:56:29Stis
00:56:31Stıs
00:56:33Stıs
00:56:35Stıs
00:56:37Stıs
00:56:39Ap
00:56:41Bu bir sorun çözüldü değil mi?
00:56:44Seni anne'nin Hastings'te küçük bir akşam sevgisinden hatırlatmıyor.
00:56:48Annen o kadar güzel olacaktı ki.
00:56:50Umarım öyle.
00:56:50Nasıl öyle söyleyebilirsin?
00:56:52Annen ve ben en iyisini yaptık.
00:56:54Oh, Fibber.
00:56:55Seni sevmeye çalıştık.
00:56:57Ne istiyorsun? Gold Star mı?
00:57:00Bence gitmelisin.
00:57:03Evet.
00:57:04Yeniden beni bırak.
00:57:05Tamam, sen karar veriyorsun.
00:57:07Oh, orada.
00:57:08O senin değil.
00:57:09Yanlış mesaj.
00:57:10Senin için beklemem gerekiyordu.
00:57:13Heidi Powell kim?
00:57:15O benim olabilir.
00:57:16El Chante.
00:57:18Oh.
00:57:32Roy.
00:57:33Cassie Klein, Charlotte Fenton adında Snake Tank'ı aldı.
00:57:37Yeniden Gemma Stokes gibi.
00:57:40Manchester'da bir köy sahibi buldum.
00:57:42Christopher Doody.
00:57:448 yıl önce Hindistan'da bir salaklarden öldü.
00:57:47Cassie Doody ile evlenmişti.
00:57:50Ben Skevington.
00:57:51Cassie'nin ölümünden önce ya da sonrasında kiminle evlendiğini bulabilir miyiz?
00:57:57South Hampshire Polisi.
00:57:58Cassie, bu akşam Roley Carmichael'in banka hesabını kontrol etmeye çalıştığı bir telefon çalıştı.
00:58:04Dürüst olmak gerekirse, aynı müşteri, Roley'i bankadan geçirmeye çalıştı.
00:58:09Oh, o zaman Cassie hiçbirini kontrol edemez.
00:58:11Ama bu onlarla alakalı bir plan değildi.
00:58:14Eric'in bir organizasyon şirketi olduğuna dair değildi.
00:58:18En başarılı çatışma yaptığını görmüyor, değil mi?
00:58:22Babasını buldum.
00:58:23Tim Skevington.
00:58:26Seaford'un yakınında yaşıyor.
00:58:29Güzel iş, Nick.
00:58:30Glen, yapalım mı?
00:58:35Cassie'nin hakkında.
00:58:37Cassie öldü.
00:58:39Üzgünüm.
00:58:40Öldü.
00:58:42Bizim mutluluklarımız,
00:58:44bizim mükemmel küçük prensesimiz.
00:58:48O köprüden düştü.
00:58:52Orada.
00:58:54Kızımı kırdı.
00:58:56Asla geri gelmedi.
00:58:57Kız asla geri gelmedi.
00:59:00Şehrin kendisi de bu evi alacak.
00:59:05Ama Cassie'yi burada bırakmayacağım.
00:59:08Yalnız.
00:59:10Mr. Skevington.
00:59:13Bu kim?
00:59:16Jodie, Cassie'nin kardeşi.
00:59:19Onu hala görüyor musun?
00:59:20Yardım edebilirsem değil.
00:59:22Neden?
00:59:24Jodie'nin doğduğu an,
00:59:25Cassie gibi bir şey değildi.
00:59:28Benim gibi bir şey değildi.
00:59:30Efendimle ilgili bir ilgim vardı.
00:59:33Ona dikkat etmedi.
00:59:35Jodie benim kızım değildi.
00:59:38Ona bir baba yapmaya çalıştım.
00:59:41Ona sevdiğimi.
00:59:44Ama sonunda...
00:59:46Üzgünüm.
00:59:48Sormak zorundayım.
00:59:50Cassie'nin ölümü,
00:59:51acıdır.
00:59:53Ne olduğunu bilmiyoruz.
00:59:55Nasıl oldu?
00:59:56Sadece çocuklardı.
00:59:58Cassie sadece oradaydı.
01:00:01Yani,
01:00:03bu
01:00:04Jodie mi?
01:00:08Gizlice bakmak gibi.
01:00:11Cassie'nin bu şekilde olduğu gibi.
01:00:12Yükseltip, büyüdü.
01:00:15Ne diyorsun?
01:00:16Çocukken,
01:00:17Jodie her zaman Cassie'nin ne olduğunu istiyordu.
01:00:19Her zaman,
01:00:21kabul etmek için bir çelişkiydi.
01:00:26Plastik suçunu aldı,
01:00:28Cassie'ye benziyordu.
01:00:32Buradaydı.
01:00:34Daha evvel.
01:00:48Bebeğim!
01:01:10Nasıl başlayalım?
01:01:12Plastik suçunu aldı,
01:01:13bu kızın ölümlü kocasına benziyordu.
01:01:15...ya da düştüğü bir çatıdan.
01:01:18Bu sadece parayla ilgili değil.
01:01:20Evet, Black Widow profiline ulaştı.
01:01:22Ama bu, babasıyla ilgili.
01:01:24Her zaman oldu.
01:01:25Bu, sevgi ve kabul etmesini arayan kız.
01:01:29Parayla ilgili sadece bir bonus.
01:01:31Bu yüzden bu adamları target ediyor.
01:01:35Merhaba, güzel.
01:01:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:02:15İzlediğiniz için teşekkürler.
01:02:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:03:15Evet, evet.
01:03:45Evet, evet.
01:03:47Evet, evet.
01:03:49Evet, evet.
01:03:51Evet, evet.
01:03:53Evet, evet.
01:03:55Evet, evet.
01:03:57Evet, evet.
01:03:59Evet, evet.
01:04:01Evet, evet.
01:04:03Evet, evet.
01:04:05Evet, evet.
01:04:07Evet, evet.
01:04:09Evet, evet.
01:04:11Evet, evet.
01:04:13Evet, evet.
01:04:15Evet, evet.
01:04:17Evet, evet.
01:04:19Evet, evet.
01:04:21Evet, evet.
01:04:23Evet, evet.
01:04:25Evet, evet.
01:04:27Evet, evet.
01:04:29Evet, evet.
01:04:31Evet, evet.
01:04:33Evet, evet.
01:04:35Evet, evet.
01:04:37Evet, evet.
01:04:39Evet, evet.
01:04:41Bu hiç komik değil, Norm.
01:04:43Bak, biliyorsun, zor şeyler geliyor.
01:04:45Yerden çıkan şeyler.
01:04:46Şeyleri ki sen kazanamazsın.
01:04:48Ve sen beni kazanamazsın.
01:04:51O yüzden belki de şimdi bunu bitirmeliyiz.
01:04:53İyi bir deney ama bu işe yaramaz.
01:04:55Ben hiçbir yere gitmiyorum.
01:04:56Eğer çocuklar istiyorsan ne olur?
01:04:58Ben sana çocuklar verebilir miyim?
01:05:00Seni ağırlığa kurtarmalıyım.
01:05:01Eğer onları istiyorsan, bir yöntem var.
01:05:03Adet edebiliriz.
01:05:05Bence sen harika bir baba olacaksın.
01:05:08Ve o çocuk bana ne kadar kalacak?
01:05:12Bu bir yüksek risk işlemi.
01:05:14Dikkatli olmalısın.
01:05:15Veya kazanamazsın.
01:05:17Glen Argus'u kontrol edecek.
01:05:20Digital Forensikleri,
01:05:22bir J. Paul Cornell'a
01:05:24tüm online hizmetini yarattı.
01:05:27Açıkçası, milyoner.
01:05:29O evine geri dönüyor.
01:05:32Cassie'nin neredeyse,
01:05:34Tooth'un takip edebileceğine
01:05:36emin değiliz.
01:05:37Norman'ı,
01:05:38bu yöntemde takip edebilecek.
01:05:40Norman'ı,
01:05:41tarihi satıcının
01:05:42özel bir günlüğü için
01:05:43takip ettik.
01:05:44O,
01:05:45Star Prize'ı donatacak.
01:05:47Paralar,
01:05:48tüm gözler,
01:05:49onun üstünde olacak.
01:05:50Cassie'yi de,
01:05:52umuyoruz.
01:05:55Yeni telefon.
01:05:57Kredi kartları.
01:05:59Oh, Platinum Treasury.
01:06:01Çok zengin olmalıyım.
01:06:0340 milyon bank,
01:06:046 resurs,
01:06:05Villa Sardinia.
01:06:08Yarın orada olursan,
01:06:09kredi kartını kullan.
01:06:10Bu senin sadece
01:06:11iletişim olmalı.
01:06:13Eğer gelirse?
01:06:14Gelir.
01:06:39Ne?
01:06:40Ne?
01:06:41Ne?
01:06:42Ne?
01:06:43Ne?
01:06:44Ne?
01:06:45Ne?
01:06:46Ne?
01:06:47Ne?
01:06:48Ne?
01:06:49Ne?
01:06:50Ne?
01:06:51Ne?
01:06:52Ne?
01:06:53Ne?
01:06:54Ne?
01:06:55Ne?
01:06:56Ne?
01:06:57Ne?
01:06:58Ne?
01:06:59Ne?
01:07:00Ne?
01:07:01Ne?
01:07:02Ne?
01:07:03Ne?
01:07:04Ne?
01:07:05Ne?
01:07:06Ne?
01:07:07Ne?
01:07:08Ne?
01:07:09Ne?
01:07:35Bitti mi?
01:07:36Güzel görünüyor, değil mi?
01:07:38Ne olduğunu gördüğünü sanıyor musun?
01:07:40Belki ona pasaportu vermiştir.
01:07:42Onu saklamak için çok çalışmayacaktı.
01:07:43Sonra onu kurtar.
01:07:44Tabii ki.
01:07:45Gidemeli.
01:07:47Yap.
01:08:06♫ MÜZİK ♫
01:08:30Şimdi, bu günkünün en büyük ödülü.
01:08:33Son dakika benefaktörü J. Paul Cornell'ın
01:08:38bir hafta lüks yönteminde
01:08:41mükemmel bir donatma.
01:08:44Ben 10.000'e başlıyorum.
01:08:4710, 12, 14, 16, 18,
01:08:53İyi.
01:08:54O.
01:08:5620.
01:08:5730.000'e yaklaşıyor.
01:08:5940.
01:09:0050.
01:09:0155.
01:09:0260.
01:09:0360.
01:09:0465.
01:09:0560.
01:09:0670.
01:09:0780.
01:09:1080.
01:09:11Ne?
01:09:12Bir kez, iki kez, üç kez.
01:09:1580.000 pound.
01:09:1780.000 pound.
01:09:1880.000 pound.
01:09:1980.000 pound.
01:09:2080.000 pound.
01:09:2180.000 pound.
01:09:2280.000 pound.
01:09:23Lütfen, lütfen.
01:09:25Lütfen, lütfen, bir alkış verin.
01:09:27Mr. J. Paul Cornell'a bir alkış.
01:09:39Çok zengin oldun, değil mi?
01:09:41Zengin olan taksiler varıp duruyor.
01:09:45Sen de onu ve kızı çok mutlu tuttun.
01:09:49Heidi.
01:09:50J. Paul?
01:09:51Su alabilir misin?
01:09:52Sür.
01:09:53Tamam.
01:10:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:10:53İngiltere'de çok konuşuyorum.
01:10:55Ve çatıda kadınlarla konuşmak bir habitim yok.
01:10:57Oh, öyle mi? Gidebilir miyim?
01:10:59Hayır, özür dilerim.
01:11:01Ne demek istiyorsam,
01:11:03ben bu şeylere çok iyi değilim.
01:11:05Biliyorsun,
01:11:07zengin insanlar var,
01:11:09birbirini görmeye çalışıyorlar
01:11:11ve hepsi birçok şaka.
01:11:13Anladın mı?
01:11:15Her şey bu şirket için.
01:11:17Ama bana bir
01:11:19İtalyan yöresi,
01:11:21bir çiğni,
01:11:23bir çikolata,
01:11:25ve ben... Klişe gibi duyuyorum, değil mi?
01:11:27Evet, biraz. Ama bu yüzden buradayım.
01:11:29Çok yakışıklısın.
01:11:31Ayrıca benim gibi
01:11:33eski erkeğe çok klasik görünüyorsun.
01:11:35Bak,
01:11:37ben o kadar klasik değilim, gerçekten değilim.
01:11:39Hepsi bir şaka.
01:11:41O zaman sen kimsin?
01:11:45Biraz kayboldum,
01:11:47sanırım.
01:11:50Klube hoşgeldin.
01:11:52İyiyim.
01:12:16Sakinleşmeyeceğim.
01:12:18Senin hakkında bir şey söyle.
01:12:20Ben de sen gibi.
01:12:22Çok zekisin. Bir kez evlendim.
01:12:24İyi değildi.
01:12:26Özür dilerim.
01:12:28Sonuç olarak,
01:12:30ben sadece...
01:12:32Ne?
01:12:34Sevdim.
01:12:36Sonuç olarak, sadece sevdim.
01:12:38İyi bir kısmı.
01:12:40Kötü bir kısmı?
01:12:42Evet, şaka.
01:12:44Ne?
01:12:58Aman Tanrım, kesinlikle.
01:13:00Kesinlikle.
01:13:06Belki.
01:13:10Sadece İtalyan çikolata.
01:13:12Evet, İtalyan çikolata.
01:13:14Kesinlikle.
01:13:16Eee...
01:13:18Buradan çıkmak istiyor musun?
01:13:20Benimle geri dön.
01:13:22Sana çikolata ödeme yapamam ama
01:13:24çok güzel bir çikolata var.
01:13:26Söyleyebilirim.
01:13:28Evet.
01:13:32Hadi gidelim.
01:13:46Güzel bir görüntü.
01:13:50Teşekkürler.
01:13:52Bu çok zeki bir şey.
01:13:54Bu yeri benimle paylaşmak.
01:13:56Kimseyle.
01:14:10Gideceğim.
01:14:12Gideceğim.
01:14:14Gideceğim.
01:14:18Hiçbir yere gitme.
01:14:20Hayır, umurumda değil.
01:14:30Tamam, bu ön ve arka.
01:14:32Kapalı.
01:14:34Anlaşıldı.
01:14:36Evet.
01:14:38Bu işe yaramayabilirim.
01:14:40Jay.
01:14:42Biraz çikolata yapabilir misin?
01:14:44Evet, tamam.
01:14:50Tamam, hazırız.
01:14:52Bu kadar iyi mi?
01:14:54Şimdilik.
01:14:56Belki gitmiş olabilirdi.
01:14:58İstediğini aldı.
01:15:00Bana bir şey söylüyor.
01:15:02Ne?
01:15:04Bir renkli araba.
01:15:06Bir şirket.
01:15:08Merhaba, evet.
01:15:10Norman, her şey yolunda mı?
01:15:12Her şey yolunda.
01:15:14Sadece
01:15:16çikolata içmek için içiyorlar.
01:15:18Cassie bu maçta kazanıyor.
01:15:20Tuz istiyor.
01:15:22Ve bence o yüzden hala hayatta.
01:15:24Tamam, teşekkürler.
01:15:26Araba bir Mark Maker'ın adına
01:15:28alınmış.
01:15:30Maker Mark Whiskey.
01:15:32Tuz.
01:15:34Norman, gözlerinizin arkasında.
01:15:36Gözlerinizin arkasında.
01:15:38Tuz yakın.
01:15:40Yolunuzda bir hafta geçirmek isterdim.
01:15:42Belki bir gün sana söyleyebilirim.
01:15:44Söyleyebilirim.
01:15:46Orada nereli?
01:15:48Yolunuz.
01:15:50Kroasya.
01:15:52Adriatic Harbour.
01:15:54Ne kadar uzun?
01:15:5690 metre.
01:15:58Adı ne?
01:16:02Bella.
01:16:06Adım Bella.
01:16:12Kardeşim ve ben
01:16:14bir yolda hayal ediyorduk.
01:16:16O kaptan olsaydı, ben kruy olsaydım.
01:16:18O çok başarılıydı.
01:16:20Bu, kardeşleriniz için.
01:16:24Evet.
01:16:26Bir şey göstermek istiyorum.
01:16:30Gözlerinizi kapatın.
01:16:32Gözlerinizi kapatmayın.
01:16:34Pete, bu bir sürpriz.
01:16:48Gözlerinizi kapatın.
01:16:56Tamam mı?
01:16:58Tamam.
01:17:00Beni takip edebilir misin?
01:17:04Tamam.
01:17:16Gözlerinizi kapatın.
01:17:34Gözlerinizi kapatın.
01:17:36Gözlerinizi kapatın.
01:17:38Gözlerinizi kapatın.
01:17:40Gözlerinizi kapatın.
01:17:42Gözlerinizi kapatın.
01:17:44Gözlerinizi kapatın.
01:17:46Gözlerinizi kapatın.
01:17:48Gözlerinizi kapatın.
01:17:50Gözlerinizi kapatın.
01:17:52Gözlerinizi kapatın.
01:17:54Gözlerinizi kapatın.
01:17:56Gözlerinizi kapatın.
01:17:58Gözlerinizi kapatın.
01:18:00Gözlerinizi kapatın.
01:18:02Gözlerinizi kapatın.
01:18:04Gözlerinizi kapatın.
01:18:06Gözlerinizi kapatın.
01:18:08Gözlerinizi kapatın.
01:18:10Gözlerinizi kapatın.
01:18:12Gözlerinizi kapatın.
01:18:14Gözlerinizi kapatın.
01:18:16Gözlerinizi kapatın.
01:18:18Gözlerinizi kapatın.
01:18:20Gözlerinizi kapatın.
01:18:22Gözlerinizi kapatın.
01:18:24Gözlerinizi kapatın.
01:18:26Gözlerinizi kapatın.
01:18:28Gözlerinizi kapatın.
01:18:30Ben...
01:18:32Joe...
01:18:34Bence seni görmüştüm.
01:18:36Bence seni...
01:18:38Bence seni seviyordun.
01:18:42Evet, seviyordum.
01:18:44Çok acıdı.
01:18:48Ama sonra, sanırım...
01:18:50Kırmızı köşeyi arıyorlar.
01:18:52Neden konuşmalıyım?
01:18:54Ne?
01:19:24Ne?
01:19:26Ne?
01:19:28Ne?
01:19:30Ne?
01:19:32Ne?
01:19:34Ne?
01:19:36Ne?
01:19:38Ne?
01:19:40Ne?
01:19:42Ne?
01:19:44Ne?
01:19:46Ne?
01:19:48Ne?
01:19:50Ne?
01:19:52USB.
01:19:54Hangisi? Bu mu?
01:19:56Bir antidote olmadan,
01:19:58bu bıçak seni öldürecek.
01:20:00Gözlerinizin ve
01:20:02gömleğinizden ağrıdığınızı
01:20:04görüyorum. Bu, içerideki
01:20:06kırmızı köşeyi önerir. Sonra,
01:20:08organlarınız bozulacak.
01:20:10Burada durup bakabilirdim.
01:20:12Geri çekil.
01:20:20İçeri girin. Ne arıyoruz?
01:20:22Evet, kırmızı köşeyi var.
01:20:24Burada nerede?
01:20:26Burası çember. O da odaya götürecek.
01:20:28Evet.
01:20:30Bakamıyorum.
01:20:32Kırmızı köşeyi yok.
01:20:36Hiçbir şey görünmeyeceğiz.
01:20:43Orada!
01:20:44Doğru!
01:20:48Norm?
01:20:49Evet, görüyor musun?
01:20:50Nerede?
01:20:51Hava altında.
01:20:56Kapat.
01:20:57Ver bunu bana.
01:21:00Burada.
01:21:01Norm, dikkatli ol.
01:21:02Şimdi, şimdi!
01:21:08Bella, Nick!
01:21:09Dikkatli ol!
01:21:10Anladım.
01:21:12Dikkat!
01:21:43Ah!
01:22:09Ah!
01:22:12Ah!
01:22:15Ah!
01:22:27Roy!
01:22:28O öldü!
01:22:29Bella!
01:22:30Medik al!
01:22:32Anladım.
01:22:40Bu kadar, Jodie.
01:22:42Endişelenme.
01:22:44Medikleri Antep'e getireceğim.
01:22:47Seni ve bu süreçte...
01:22:49...kurtulmak istiyorum.
01:22:51Jodie Skevington...
01:22:53...Erik Klein'in ve Roley Carmichael'in...
01:22:55...öldürülmesine izin veriyorum.
01:22:59Hadi.
01:23:13Kuşlar ve kuşlar için...
01:23:15...kurtulmak.
01:23:18İnsanları öldürmek daha kolay bir şekilde düşünüyorum.
01:23:22Onunla ne komikliği var?
01:23:25Ben normal değilim...
01:23:26...detektif.
01:23:27Bunu kurtulmak istiyordum.
01:23:30Sen de bilirsin, senin babanla tanıştık.
01:23:33Oh!
01:23:34Ne güzel bir anlaşılma.
01:23:36O benim gerçek babam değil.
01:23:37Bana öyle mi söyledi?
01:23:38Evet.
01:23:39Evet, o öyle söyledi.
01:23:40Bazı şeyler asla değişmez.
01:23:42Ben ve...
01:23:44...benim annemin...
01:23:46...kurtuluşu.
01:23:49Onların güneşli çocukları ve...
01:23:52...dünyaların ortasında.
01:23:55Sen kızını diyorsun.
01:23:57Cassie.
01:23:58Evet.
01:23:59Bu yüzden onu öldürdün.
01:24:02Sevgilisi.
01:24:03Kendini...
01:24:04...bir...
01:24:05Ben biraz soğukum.
01:24:07Çok soğukum.
01:24:08Çok soğukum.
01:24:10Çok yorgunum ve...
01:24:11...acıklıyım.
01:24:12Yemeğe ihtiyacım var.
01:24:15Tabi ki.
01:24:19Neden kuşlar?
01:24:22Onlarla ilgili ne?
01:24:27İlgileniyorlar.
01:24:30Bir kuşu kabul edemezsin.
01:24:34Yeni bir inventör.
01:24:37Bir kuşu...
01:24:39...yeni bir inventör.
01:24:42Gerçekten merak edici değil mi?
01:24:47Dışarı çıkıp görmekten kurtuldu.
01:24:50Birçok mafya iletişimleri var.
01:24:52Kuşlar da var.
01:24:53Ama Cassie'nin bilmediği kadarı yok.
01:24:54Bir eğitimli asansörü getirmek için gönderdiler.
01:24:57O yüzden kuşların payısının...
01:24:59...kurtuluşu...
01:25:00...mutlu olmayacak.
01:25:02Birini ödüyoruz.
01:25:03Evet, orada.
01:25:04Dikkatli ol, Pat.
01:25:05Gideceğim.
01:25:07J. Paul Cornell.
01:25:09Bence günlük işlerden vazgeçmemeliyiz.
01:25:11Bence çok yakışıklıydın.
01:25:13Ağrım hala düşüyor.
01:25:15Bu konuda söylediğiniz her şey...
01:25:17...sizin işiniz için kurtarabilir miyiz?
01:25:19Ayrıca...
01:25:20...Abraham'ın işini başardık.
01:25:22Bence tüm ekip...
01:25:24...teşekkür edilmelidir.
01:25:26Bu yüzden...
01:25:27...iyi işler.
01:25:34Merhaba.
01:25:43Marcel.
01:25:44Sana gelmeye çalışıyorum.
01:25:47Çok özür dilerim.
01:25:49Sandy.
01:25:52Sana bir e-mail göndermem gerekiyordu.
01:25:56Selam.
01:26:04Anlamadım.
01:26:12Canım Roy.
01:26:14Eğer bunu okuyorsun...
01:26:16...benden bahsetmişsindir.
01:26:20Ben kendim için bir sonuç gördüm ama...
01:26:22...yapamam.
01:26:24Yıllardır karanlık bir yerimdeyim.
01:26:28Devam etmek istemiyorum.
01:26:30Biliyorum ki bana cevap aramaya geldiğini gördün.
01:26:34Korktuğun için şaşırmıyorum.
01:26:38Seni böyle bırakmak, öfkelenmezdi.
01:26:41Ben kim olduğunu düşündüğünü düşünmüyordum.
01:26:45Sen her zaman çok güçlüydün.
01:26:48Yalancıydın.
01:26:51Ben de öyle bir şey değilim.
01:26:54İnanılmazdım.
01:26:57Ve bir köpek.
01:27:00Seni bıraktığımda evliydim.
01:27:03Bir çocuk vardı.
01:27:05Bruno.
01:27:09Şimdi bu çocuklar değil.
01:27:12Neler söyledin hastaneye?
01:27:16Teşekkürler, asla çocuklar olmadık.
01:27:20Gerçeklerini sanmıştım.
01:27:24Roy...
01:27:26Sen Bruno'nun babasıydın.
01:27:33Bu notla babasının sonuçlarını kapattım.
01:27:37Sanırım şimdi geri dönmem gerekiyordu.
01:27:42Senin için hak yok.
01:27:44Ama lütfen, bizim oğlumuzu dikkat et.
01:27:48Onun için kolay değildi.
01:27:52Artık benden endişelenmek zorunda değilsin.
01:27:57Sen ve Cleo dünyanın tüm mutluluğunu hak ettin.
01:28:04Ve lütfen bunu bil.
01:28:07Seni sonuna kadar sevdim.
01:28:10Sandy.