Category
📺
TVTrascrizione
00:00Tre mesi dopo l'annuncio del regno, Bruno e io abbiamo iniziato ad intercambiare le nostre conoscenze e le nostre informazioni.
00:12Sì, questo è il nuovo medicamento per la malattia.
00:16La squadra dell'Università di Novalut ha iniziato a chiedermi di mostrare la ricetta.
00:21Ma non posso farlo solo per me.
00:24Lo so, ma l'ho scoperto.
00:29Questa ricetta è un miracolo dalla malattia.
00:32Non c'è senso in raccontarla a qualcuno.
00:35Non è vero.
00:37La ricetta può essere fabbricata senza l'utilizzo della verità .
00:40In un po' di tempo, la ricetta sarà pubblicata.
00:43Oh!
00:45Puoi fabbricare questa ricetta?
00:47Sì!
00:49Dobbiamo condividere le nostre conoscenze e le nostre informazioni.
00:54Questo è il punto di partenza della nostra scoperta.
00:58Sì, è vero.
01:01E' la volontà del medicamento?
01:04Non lo so.
01:06La volontà di un medico.
01:09Sì.
01:11Ma non possiamo capire la volontà di qualcuno.
01:14Le tue conoscenze e le tue speranze, da un medico, sono...
01:18...solo una parte.
01:21C'è anche qualcuno che cerca di eliminarti.
01:27Ma non è solo un medico che cerca di eliminarti.
01:36Inoltre, in questo caso,
01:38c'è una storia di qualcuno che cerca di portare la malattia della malattia.
01:42La volontà della malattia?
01:44Sì.
01:46C'è qualcuno che cerca di assassinare la malattia.
01:51E cosa ne pensi?
01:53Hm?
01:54La probabilità di una malattia è di circa 10%.
01:58E' difficile che qualcuno cerca di portare la malattia.
02:0110%?
02:03La malattia è anche un tipo di malattia?
02:06Ah...
02:08Sì.
02:11Ah, è giusto il momento di portare la malattia.
02:14Vabbè.
02:15Tenete attenzione.
02:17Sì.
02:18Allora, scusate.
02:24A quale livello di calciamento...
02:27...posso avvicinare la malattia?
02:30I Tannou...
02:31Yakushi...
02:33Il mondo dei Tannou...
02:35Non lo capisci ancora?
02:37La bellezza di questo mondo...
02:39La verità ...
02:53Oh, Farmer!
02:55Sei tornato ancora oggi?
02:57Buongiorno, Noa.
02:58E il re?
03:00Oh...
03:01Prima di tutto, vorresti parlare con me?
03:04Un po', un po'.
03:05Oh?
03:08Certo, hai delle informazioni interessanti.
03:11Vuoi chiedermele?
03:12Eh? No, non è che...
03:15Il re...
03:16...sta cercando i prezzi che ti ha dato.
03:20Prezzi?
03:21Sì.
03:22Stupido!
03:23Cosa stai facendo?
03:25È il regalo della vita del re!
03:28Tu sei il migliore prezzo di questo mondo!
03:35Eh?
03:36E ora...
03:37Cosa vuoi sapere di me?
03:40I prezzi?
03:41La famiglia?
03:42Il territorio?
03:43No, non ho bisogno del territorio...
03:46Stupido!
03:47Sei un nobile!
03:48Vieni a prenderli!
03:49Ma se ti dicono così...
03:51C'è una cosa, giusto?
03:53Dicci il tuo obiettivo per il futuro.
03:56Non lo dirò a nessuno.
03:58Ok?
03:59Il futuro...
04:01Allora io...
04:03Avrò la possibilità di aprire un pubblico!
04:06Eh?
04:07Un pubblico in cui tutti i nobili...
04:10...possano offrire le medicine...
04:12...che sono costose e sicure.
04:14Un pubblico così...
04:17Eh?
04:18Eh?
04:49Non c'è nessuna medicina.
04:55Non sono come te, che hai fatto una grande spiegazione in fronte di G-Dan, ma...
05:02Lo so.
05:05All'epoca...
05:07...stavo in un punto di desperazione, solo per aspettare la morte.
05:11Ho evitato l'ambiguità ...
05:13...per far credere al mondo che mi curerò.
05:16E per far credere al mio cuore.
05:19Sì.
05:23L'ultimo giorno...
05:25...dopo la morte di G-Dan...
05:28...l'esistenza di G-Dan...
05:30...e la mia responsabilità ...
05:32...sono rimaste in terra.
05:35Ma, G-Dan...
05:36Quello non è...
05:42Come se non fosse più valore...
05:44...se non fosse più valore...
05:46...se non fosse più valore...
05:54Re...
05:55...quando ti senti così...
05:57...chi è stato lì per aiutarti?
06:04Lui, mio figlio.
06:07Allora...
06:08...per prima cosa, come madre...
06:11...non è un tipo di persona senza valore per te.
06:17E anche in questo Imperio...
06:20...ci sono molte persone che vogliono e necessitano di te.
06:24Se ci sono queste persone...
06:26...la tua esistenza...
06:28...non può essere senza valore.
06:32Hai detto qualcosa di divertente.
06:35Ho detto qualcosa di sottile.
06:39Bene.
06:40Le tue parole...
06:42...sono come una medicina che funziona nel tuo cuore.
06:48Allora, per oggi è tutto per oggi.
06:50Ah!
06:51Una cosa per finire.
06:56Le persone...
06:57...si avvicinano continuamente alla morte.
07:03Se hai avuto la sensazione di morire una volta...
07:07...sarai in grado di vivere meglio la seconda vita.
07:13E io...
07:14...ho pensato di vivere meglio la prossima vita.
07:18Prendendo tutti i giorni in considerazione.
07:21Cosa vuol dire questo?
07:24No.
07:25Dovrò tornare domani.
07:27Mi ricordare.
07:37Buongiorno a tutti.
07:39Siamo felici di poterti incontrare.
07:41Sì.
07:42Mi sorprendeva che mi chiamassi così presto.
07:44Voglio parlare con voi di vostro figlio.
07:47Il nostro figlio?
07:51Sì.
07:52Sì.
08:05Papà ...
08:07Posso partecipare a questa grande cerimonia?
08:12Cosa vuol dire questo?
08:14Devi essere un uomo digno della famiglia Sonshaku.
08:18Sì...
08:22Sì.
08:33Il Grande Imperatore Sanfruvio...
08:35...Il Secondo Imperatore Elisabetta...
08:37...è arrivato!
08:48Il Signore Brunodomedicis.
08:51Sì!
08:54La cura dell'uomo...
08:56...e la crescita dell'uomo...
08:58...hanno risolto un problema importante.
09:00Un problema importante...
09:02...che ha causato la morte di Marcellus?
09:04Quello...
09:05...è uno dei più grandi produttori dell'uomo.
09:08Il Signore Brunodomedicis...
09:10...è davvero uno dei più grandi produttori dell'uomo.
09:12Il Signore Brunodomedicis...
09:14...è arrivato!
09:17Sì?
09:18Cosa stai facendo?
09:19Vieni qui!
09:20Sì!
09:25Falma...
09:26...ti permette...
09:27...di essere un uomo digno della famiglia Sonshaku.
09:33Falma, cosa stai facendo?
09:35Vieni vicino al Signore!
09:37Ehm...
09:38...è un piacere.
09:47Falma...
09:48...ti permette di essere un uomo digno della famiglia Sonshaku.
09:53Mi permette di essere un uomo digno della famiglia Sonshaku?
09:58Non è solo questo, Falma.
10:01In particolare...
10:03...ti permette di essere un uomo digno della famiglia Sonshaku.
10:07Per il bene dell'imperio...
10:09...e per il bene della famiglia Sonshaku.
10:12Eh?
10:13Ah...
10:14Ehm...
10:15Ehm...
10:17Ehm...
10:18Felicità , mia figlia.
10:21Ah...
10:22...sì.
10:24Grazie!
10:31Un messaggio dal Signore?
10:33Sì.
10:34Dice di iniziare la costruzione da oggi.
10:36Ma...
10:37...aspetta un attimo.
10:38Non ho ancora preparato il cuore...
10:41Non è così, mia figlia.
10:44I costruitori di lavoro, i costruitori di costruzione...
10:47...sono tutti qui.
10:49Se non ci dobbiamo dare un'ordine, non saremo in grado di farlo.
10:53Non preoccuparti!
10:55Non sono un uomo di un'ottima qualità , ma sono un uomo di un'ottima qualità .
11:00Non è un problema di questo tipo.
11:02Ho già preparato il cuore per i miei soldati.
11:07Quindi, diteci un'ordine.
11:09C-Chi deciderebbe?
11:12Oh, sei già arrivato!
11:14Il tuo lavoro è molto veloce.
11:16Ellen, cosa c'è?
11:18Il Signore ci ha chiesto di aiutarti con la costruzione del tuo pubblico.
11:24Quindi, quale pubblico dovresti costruire?
11:26Hai un'idea di quale pubblico dovresti costruire?
11:29Chi deciderebbe già ?
11:31Se posso, vorrei vedere altri pubblici e pensare in dettaglio.
11:35Non puoi fare così!
11:36Se non cominciamo subito, il nostro pubblico si sfruttarà !
11:45Sì.
11:46Dal punto di vista sociale e fisico.
11:52Eh?
11:53Ma vorrei anche pensare in dettaglio sull'utilizzo.
11:57Sì!
11:58Se non ti piace, puoi cambiarlo.
12:02È così, Signore.
12:06Sì.
12:10Ho capito.
12:12Allora...
12:15Il mio sogno.
12:16L'ideale pubblico.
12:22Oh, questo è...
12:24Oh...
12:32Grazie all'attrezzo che ha costruito il pubblico, il mio lavoro è molto più veloce.
12:40Allora, quale pubblico dovresti costruire?
12:43Chi deciderebbe già ?
12:45Se posso, vorrei vedere altri pubblici e pensare in dettaglio sull'utilizzo.
12:50Oh...
12:51Questo è un po' complicato.
12:53Se dovessi costruire un pubblico, dovresti costruire un pubblico medico.
12:58Ma non voglio spostarmi su questo.
13:03Il mio sogno.
13:05Costruire un pubblico piccolo.
13:10Ma non potevo sperare di costruire un pubblico in un mondo diverso.
13:14Sì!
13:15Ho capito!
13:16Ehi, buongiorno!
13:18Eh?
13:21Oh...
13:23Oh...
13:25Ma perché è venuto così?
13:27Oh, è ancora una grande scelta!
13:30Ma questo è un po' di errore.
13:34Ma non è proprio un problema, no?
13:36Non voglio che mi sia troppo noto.
13:40Non ha niente a che fare.
13:42Non è possibile evitare la confrontazione con la Guilda del Medico.
13:48La Guilda del Medico?
13:49E inoltre l'ancestore della famiglia Sonshaku è il pubblico.
13:53Non è possibile evitare la confrontazione con la Guilda del Medico.
13:57Oh...
13:58Vorrei iniziare un po' più tranquillamente.
14:01E' una buona notizia, non è?
14:04Oh, oh...
14:06Questa è, questa è...
14:08La pubblicità che mi ha detto di essere bellissima.
14:13Bambino, sei l'empresario di questo pubblico?
14:17E chi sei?
14:18Sono io, l'empresario.
14:20Cosa vuol dire?
14:22Oh, scusate.
14:24Mi chiamo Veron, la Guilda del Medico dell'Emporio.
14:28Mi piace conoscerti.
14:30Sono Falmado Medicis, la Guilda del Medico dell'Emporio.
14:33Mi piacerebbe conoscerti.
14:38È un pubblico davvero bellissimo.
14:41Ma cosa vuoi vendere?
14:44Se è il tuo agosto, vorrei venderti un po' di canne.
14:50Aspetta, tu...
14:51Sì, un tipo di materiale simile a quello di canne.
14:55Potrei venderti un troccio.
14:59Hai molto studiato su materiali.
15:02Mi piacerebbe, mi piacerebbe.
15:04Ti ringrazio.
15:06Vorrei confermare una cosa.
15:09Dovremmo entrare nella Guilda del Medico?
15:15Scusate, ma non abbiamo la registrazione dei nobili.
15:20Siamo soltanto i medici.
15:23Se volete entrare, potete entrare.
15:27No, non è vero.
15:29Sì, è vero.
15:31I nobili e noi abbiamo un modo diverso.
15:35Sarebbe un pubblico molto simile a quello di canne.
15:40No, credo che possiamo offrirlo a un prezzo basso.
15:46Basso?
15:48BASSO?!
15:50Quanto è basso per un pubblico così basso come voi?!
15:53Sì, sì, fin qui.
15:56L'ho chiesto prima.
15:59Se volete sbagliare questo pubblico,
16:02diteci chiaramente.
16:04Vi farò il tuo compagno.
16:08Non è vero, non è vero.
16:10Sono venuto solo per salutarvi.
16:13Ci vediamo dopo.
16:15Allora, questo è tutto.
16:17Non dovresti salutarmi!
16:20Vieni qui!
16:29Sarebbe tutto pronto.
16:32Sì, tutto è pronto.
16:35Le vendite e le prese sono tutte nostre.
16:39Ma cosa faremo con la pagina?
16:42Sì, sì!
16:44Sì, Rotte?
16:46Sì, sono Rotte.
16:48Sono molto capace di calcolare e di scrivere.
16:51Perciò potete usare me!
16:54Tu?
16:56Sì, ho un bel lavoro.
16:58Forse.
17:00Ma sei ancora 9 anni.
17:02I professori devono essere adulti.
17:04Ma lei è 10 anni!
17:07No, io sono...
17:12Voglio sempre stare vicino a lei!
17:16Perciò lasciatemi qui!
17:18La faccio tutto!
17:26Ho capito.
17:28Allora, potresti aiutare con qualcosa di semplice.
17:33Sì?
17:35Grazie mille!
17:37Lavoro con tutto il mio capo!
17:40Perciò lasciatemi fare il mio lavoro!
17:44Allora, ascoltate.
17:46Grazie per il vostro amore per me.
17:49Ciao!
17:51Se Rotte è qui, l'atmosfera sarà più felice.
17:55Certo.
17:56Certo.
17:58Ma ci sono sempre persone che hanno bisogno di persone
18:01che possano creare un banco o una biblioteca.
18:05Hai qualcuno?
18:07Non c'è nessuno.
18:09Solo bisogna trovare qualcuno a cui posso fidarmi.
18:26Cosa state facendo?
18:28Oh, Farma.
18:30Grazie per tutto il tempo.
18:33Sedrick?
18:35Cosa vuol dire?
18:38Ho pensato di portarti a casa oggi.
18:42Ma non è così!
18:44Non ho sentito niente da mio padre.
18:47Siamo stati anche spaventati.
18:50Non potevamo capire che avessi lasciato la famiglia.
18:52Sedrick ha portato tutti i soldi della casa
18:55e ci ha portato per tanti anni.
18:58Ma non è così.
19:00Questo è un consiglio da mio padre
19:04che mi dica di dormire a casa.
19:07Sì?
19:08Sì.
19:09Anche se voglio ancora lavorare,
19:12i miei piedi sono così.
19:16Allora, se i tuoi piedi sono così, vuoi ancora lavorare?
19:20Ma non è così.
19:22Allora vieni a me.
19:25Vedrò anche cosa succede con i tuoi piedi.
19:27Oh, mio padre.
19:31Eh?
19:35Ah, quindi vuoi portare Sedrick a casa.
19:39Sì, se mio padre mi permette.
19:44La famiglia ha già lasciato Sedrick.
19:47Fai come vuoi.
19:49Allora...
19:51Simo, quello.
19:53Sì, mio padre.
19:59L'ho portato.
20:02Prego.
20:04È un consiglio da me.
20:06Utilizzalo per la gestione dell'azienda.
20:08Oh...
20:14Questo è...
20:19Quando inizierai un nuovo lavoro,
20:21dovresti utilizzarlo per qualcosa.
20:23Non ti preoccupare se hai un po' di fondi.
20:26Ma non posso avere tanti fondi!
20:30È il piacere di una ragazza giovane.
20:33In un momento come questo,
20:35fai un attimo come mio padre.
20:37Oh...
20:39Sedrick è un uomo sincero e fiduciale.
20:42Se gli dici il prezzo dell'azienda,
20:45ti riuscirai a rilassare.
20:47Prego.
20:49Allora...
20:51Questa stagione...
21:01Grazie mille!
21:17Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
21:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
22:17Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
22:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
23:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
23:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS