Weco Film Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCiaKjJZY8JXNyUKNavXtrLA
5. Yolcu (5. Passenger) Filminin Konusu:
Uzayda kalan mürettebat gemilerine çarpacak astroidler ile yaşam savaşı verecek gemileri patlamadan önce acil durum kapsülüne binecek ve kurtulmayı bekleyeceklerdir. Fakat asıl tehlike türünü hiç bilmedikleri bir yaratığın saldırısı olacaktır.
Tür: Bilim Kurgu, Gerilim
Yönetmen: Scotty Baker
Senaryo: Scotty Baker, Morgan Lariah, David Henri Martin
Oyuncular: Doug Jones, Manu Intiraymi, Marina Sirtis, Morgan Lariah
Süre: 89 Dakika
Yapım Yılı: 2017
★ Weco Film YouTube kanalına abone olmak için linke https://wedia.link/WecoFilm tıklayabilirsiniz.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.
★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
© Weco Film
#Weco#film #uzay
5. Yolcu (5. Passenger) Filminin Konusu:
Uzayda kalan mürettebat gemilerine çarpacak astroidler ile yaşam savaşı verecek gemileri patlamadan önce acil durum kapsülüne binecek ve kurtulmayı bekleyeceklerdir. Fakat asıl tehlike türünü hiç bilmedikleri bir yaratığın saldırısı olacaktır.
Tür: Bilim Kurgu, Gerilim
Yönetmen: Scotty Baker
Senaryo: Scotty Baker, Morgan Lariah, David Henri Martin
Oyuncular: Doug Jones, Manu Intiraymi, Marina Sirtis, Morgan Lariah
Süre: 89 Dakika
Yapım Yılı: 2017
★ Weco Film YouTube kanalına abone olmak için linke https://wedia.link/WecoFilm tıklayabilirsiniz.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.
★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
© Weco Film
#Weco#film #uzay
Category
🎥
Kısa filmDöküm
00:00:00www.feyyaz.tv
00:00:30www.feyyaz.tv
00:00:40www.feyyaz.tv
00:00:50www.feyyaz.tv
00:01:00www.feyyaz.tv
00:01:10www.feyyaz.tv
00:01:20www.feyyaz.tv
00:01:30www.feyyaz.tv
00:01:40www.feyyaz.tv
00:01:50www.feyyaz.tv
00:02:00www.feyyaz.tv
00:02:10www.feyyaz.tv
00:02:20www.feyyaz.tv
00:02:30www.feyyaz.tv
00:02:40www.feyyaz.tv
00:02:50www.feyyaz.tv
00:03:00www.feyyaz.tv
00:03:10www.feyyaz.tv
00:03:20www.feyyaz.tv
00:03:30www.feyyaz.tv
00:03:40www.feyyaz.tv
00:03:50www.feyyaz.tv
00:04:00www.feyyaz.tv
00:04:10www.feyyaz.tv
00:04:20www.feyyaz.tv
00:04:30www.feyyaz.tv
00:04:40www.feyyaz.tv
00:04:50www.feyyaz.tv
00:05:00www.feyyaz.tv
00:05:10www.feyyaz.tv
00:05:20www.feyyaz.tv
00:05:30www.feyyaz.tv
00:05:40www.feyyaz.tv
00:05:50www.feyyaz.tv
00:06:00www.feyyaz.tv
00:06:10www.feyyaz.tv
00:06:20www.feyyaz.tv
00:06:30www.feyyaz.tv
00:06:40www.feyyaz.tv
00:06:50www.feyyaz.tv
00:07:00www.feyyaz.tv
00:07:10Uyarı stabilizer yedi devre dışı
00:07:19Her şey yolunda mı Teğmen?
00:07:22Evet kaptan. Tekrar devreye aldık.
00:07:27Bay Langdon, bizimle birlikte olmanız bir onur efendim.
00:07:31Teşekkürler kaptan.
00:07:33Gördüğünüz gibi mürettebatımızın muhteşem bir şekilde tasarlanmış...
00:07:37...navigasyon ve kontrol sistemlerini izlemekten başka yapacak işi yok.
00:07:41Şu anda beni övmenize hiç ama hiç gerek yok kaptan.
00:07:45İcatlarımın güzelliğini görmekten çok mutluyum.
00:07:48Teşekkür ederim.
00:07:49Umarım Hesperides hakkında çıkan o söylentilere inanmamıştır.
00:07:53Vatandaşlık başvurularını kabul etmiyorlarmış.
00:07:56UGES çalışanlarınınki de buna dahil.
00:08:00Asteroid alanı saptandı.
00:08:02Saptandı.
00:08:04Saptandı.
00:08:06Saptandı.
00:08:08Saptandı.
00:08:10Saptandı.
00:08:13Saptandı.
00:08:15Saptandı.
00:08:17Saptandı.
00:08:19Saptandır.
00:08:21Saptandır.
00:08:23Ben demektiriz.
00:08:25Saptandır.
00:08:27Saptandır.
00:08:29Bu...
00:08:35Ç instructor.
00:08:41Bu kadar não.
00:08:44Teleskop nos está invadindo,
00:08:45Bu gemimde vatandaş olmayan mürettebat, herhangi bir vatandaş üyeyle aynı standartlara tabi tutulur efendim.
00:08:52Teğmen Miller'da ben eğittim.
00:08:55Efendim, devam etmek için izin lazım.
00:08:59Sistemi vatandaş olsun olmasın herhangi birinden daha iyi tasarladım.
00:09:08Teğmen, oto sürüş devrede kalsın.
00:09:12Peki kaptan.
00:09:15Efendim, kendi gemimi aldığımda vatandaş olmayanın yapacağı şey, tuvaletleri temizlemek olacak.
00:09:32Bay Langton, bu manzarayı görelim.
00:09:35Sanırım kapteynin yıldızı görüş alanımızda, çok güzel bir kırmızı cüce.
00:09:41Memnuniyet duyarım.
00:09:45Teğmen.
00:09:49Ben iyiyim.
00:09:51Berbat görünüyorsunuz.
00:09:53Revire gidin.
00:09:59Xiyan, Teğmen'in yerini al.
00:10:03Tabi efendim.
00:10:15Tamam.
00:10:28Günaydın Teğmen.
00:10:29Evet, evet. Bunu ben de biliyorum. Ama daha açıklama...
00:10:32Tammen Miller, siz buraya gelmenize gerek yoktu.
00:10:35Ben iyiyim. Sadece biraz midem bulanıyor da.
00:10:41Pekala. Bir bakalım.
00:10:49Hımm.
00:10:51Bu ne?
00:10:53Bu bir şey değil.
00:10:55Doğum kontrolü implantı taktırmış.
00:10:58Evet. Diğer bütün kadın mürettebatla birlikte buna başvurmuştum.
00:11:04Şey, o hamile.
00:11:07Oturun, ilgileneceğiz.
00:11:25Komuta köprüsüne dönün, iyi misiniz?
00:11:27Evet, evet. Gidin. Tamam.
00:11:31Tüm UGS personeli derhal görev yerlerine.
00:11:36Tehlike! Tehlike!
00:11:41Efendim, 17. bölüm ihlali.
00:11:45İhlal.
00:11:46İhlal.
00:11:53Köprüyü boşaltıyoruz.
00:11:57İhlal.
00:11:58Kaçış kapsülleri bırakılıyor.
00:12:04İhlal.
00:12:05Nükleer çekirdek odasında ihlal.
00:12:07İhlal.
00:12:08Kendinizi kurtarın.
00:12:17Beni bırakma!
00:12:20Hadi!
00:12:37Myers! Bu taraftan!
00:12:39Geliyorum.
00:12:40Hayır, protokolün korunması gerek.
00:12:42Hadi dostum, orada dört kişilik yer var.
00:12:45Kapıyı kapatıyorum.
00:12:46Bir istisna yapabilirim.
00:12:47Karşı çıkmayın efendim.
00:12:49Yolundan çekil, Donner.
00:12:50Kapıyı kapatıyorum dedim.
00:12:52Sakın yerden kalkma.
00:12:54Bekle, bekle.
00:12:57Kahretsin.
00:13:11İşe yaramaz.
00:13:12Burada sadece vatandaşlar var.
00:13:14Buraya nasıl?
00:13:15Beni gördüğüne sevinmedin mi?
00:13:18Buradaki son kişi.
00:13:20Dördüncü kattan servis katına çıktım.
00:13:22Oraya dönmemiz gerekiyor.
00:13:24İmkansız.
00:13:25Dördüncü kat gitti.
00:13:26Ne demek gitti?
00:13:27Gitti işte.
00:13:28Bak, yukarıdaydım.
00:13:30Bütün koridor paramparça oldu.
00:13:32Gitti, anladın mı?
00:13:33Anlamıyorum, nasıl...
00:13:34Affedersiniz.
00:13:37Sizin için değil.
00:13:38Senin derdin ne, dostum?
00:13:39Vatandaş olmayanlar için ayrı.
00:13:41Hiçbiri kalmadı.
00:13:42Beni ilgilendirmez.
00:13:50Bana yardım edin.
00:13:54Umarım pişman olmayasınız.
00:13:55Tamam.
00:13:56Gel.
00:13:57Tamam.
00:13:59Oturun hemen.
00:14:00Geminin reaktörü tehlikeye girmeden önce buradan kurtulmamız gerekiyor.
00:14:08Bırak onu.
00:14:10Şu an baygın.
00:14:11Sorun yok.
00:14:18Bırak onu.
00:14:19Şu an baygın.
00:14:20Sorun yok.
00:14:29Hey, Domer.
00:14:30Gittiğin birinci sınıf geziler gibi değil, değil mi?
00:14:37Gitmiyor muyuz?
00:14:38Ayrılmıyor ki.
00:14:39Ne demek bu şimdi?
00:14:40Sıkışıp kaldık.
00:14:41Şaka mı yapıyorsun?
00:14:43Çıkar bizi buradan.
00:14:46Reaktör erimeye başladı.
00:14:48Bu kapsüller buna dayanabilir.
00:14:50Buna inanıyor musun sen?
00:14:52Hepimiz öleceğiz.
00:14:57Seviyorum demek için son şans.
00:15:22Ne yapıyorsun?
00:15:23Geri tak.
00:15:24Efendim, anevrizma geçirebilir.
00:15:26Bu senin vereceğin bir karar değil.
00:15:29Bir sebzeden hiçbir şey öğrenemem.
00:15:31Her şeyi bilmem gerek.
00:15:34Kardeşinizi bulacağız.
00:15:39Burada onunla kal.
00:15:40Sadece sen.
00:15:42Uyandığı zaman da hemen bana haber ver.
00:15:45Peki efendim.
00:15:51Her şeyi biliyor.
00:15:52Ve bu yüzden de.
00:15:55Ölmem gerekse bile bunu öğreneceğim.
00:16:22Of!
00:16:36Karnım acıktı.
00:16:3724 saatte bir dağıtım yapacak şekilde programlandılar.
00:16:41Yani bozulmadan hayatta kalan tek sistem bu mu?
00:16:44Evet.
00:16:45Devre sistemi etkilenmedi.
00:16:47Arıza emniyet sistemine sahip.
00:16:49Yaşam desteği ve havalandırma için de geçerli.
00:16:52Hala hayatta olmamızın nedeni bu.
00:16:54Hay canım.
00:16:56Belki de yiyecek dağıtıcısını tasarlayan kişi...
00:16:58...geminin geri kalanını da tasarlamalıydı.
00:17:02Sessiz olun.
00:17:03Yeter.
00:17:05Sen buraya gel.
00:17:07Lee, sen de.
00:17:12Efendim, ben...
00:17:13Umurumda bile değil.
00:17:15Sadece Sagan'da ne yaptığın ve hayatta kalmakla ilgileniyorum.
00:17:19O ve diğer hamam böcekleri protokolü çiğnedi...
00:17:22...ve hayatımızı tehlikeye attı.
00:17:24Efendim, UGS'de görevli bir teğmenim.
00:17:27Navigasyon sistem yöneticisiyim.
00:17:29Teğmen.
00:17:30Vatandaş olmayan biri için önemsiz.
00:17:35Neredeyiz?
00:17:37Şey, açıkçası pek...
00:17:39Ne biliyorsun?
00:17:43Efendim, stabilize olmadan önce...
00:17:46...33 saat boyunca çok yüksek hızda seyahat ettik.
00:17:49Ne kadar uzağa gittiğimizi söylemek imkansız...
00:17:51...çünkü konumlayıcı da diğer bütün navigasyon sistemleri gibi...
00:17:54...yanıt vermiyor.
00:17:57Devam edin.
00:17:59Ana-UGS rutasına geri dönebilmemiz için...
00:18:01...sabit bir pozisyon almamızı sağlayacak...
00:18:03...bir geçersiz kılma oluşturabilirim.
00:18:06İtiş gücünü geri kazanabiliriz.
00:18:08Bu tek şansımız.
00:18:11Doğru mu bu?
00:18:13Ona katılıyorum.
00:18:15Devrelerin bir çoğu tamir edilemez.
00:18:18Çok hasarlı.
00:18:20İtiş gücü için kullanırsak...
00:18:23...yaşam destek sistemimizi de tüketmiş oluruz.
00:18:26Şu anki hesaplamalar 22 günden az oksijenimiz var diyor.
00:18:30Sürekli itiş gücü bizi 5 ila 7 günde tüketir.
00:18:35Risk çok büyük.
00:18:36Üç geminin seyahat süresine yetecek kadar.
00:18:39Zaman sağlamak için kapsüllerin 60 günü var sanıyordum.
00:18:4440 günümüz olmalıydı.
00:18:46Ama aldığımız hasar ve...
00:18:49Ve ne?
00:18:51Bu kapsüller dört kişinin yaşamı için tasarlandı.
00:18:55Beşinci bir yolcumuz var.
00:18:57Bu yüzden ana UGS rutasına dönmemiz gerekiyor.
00:19:00Bir sonraki Sagan için burada sürekli kalamayız.
00:19:03Evet yani...
00:19:05Bunu çözmeliyiz.
00:19:06Sen tam olarak kimsin?
00:19:07Uzmanlık alanı ne?
00:19:09Nasıl fikir yürütebiliyorsun?
00:19:14Ben hayvancılıkla uğraştım.
00:19:16Yani keçe çobanısın.
00:19:18Aslında tavuklar ve sizin hayatınızı kurtaran kişiyim ben.
00:19:24Bir şey değil.
00:19:25Efendim saygılarımla hepimiz bu konuda eşitiz.
00:19:30Bu bir demokrasi değil.
00:19:34Kararımı verdim.
00:19:35Mevcut pozisyonumuzu koruyacağız ve bekleyeceğiz.
00:19:39Karar verdiniz.
00:19:40Bizi arayacaklarını ne düşündürdü size?
00:19:42Sizi değil de belki beni ararlar.
00:20:13Günaydın tatlım.
00:20:15Açıkçası bu...
00:20:16Gitmen gerekiyor.
00:20:21Neden?
00:20:23Hemen.
00:20:25Özür dilerim.
00:20:27Bu bir hataydı.
00:20:29Bu bir hataydı.
00:20:31Bu bir hataydı.
00:20:33Bu bir hataydı.
00:20:35Bu bir hataydı.
00:20:37Bu bir hataydı.
00:20:39Bu bir hataydı.
00:20:40Bu bir hataydı.
00:20:48Muhtemelen haklısın.
00:20:51Ama sevdiğini söylemek için son şansın.
00:21:07Ne?
00:21:10Ne?
00:21:19Gördüm.
00:21:22Beni mi düşünüyordun?
00:21:30Sen ve ben çok garip bir durumdaydık.
00:21:34Yani sen garip mi hissediyorsun?
00:21:36Benim hatırladığım kadarıyla pek öyle değildi.
00:21:41Şey...
00:21:43Ama olan şey buydu.
00:21:47Anıların en güzel yanı da bu işte.
00:21:51Özellikle siz kadınlar her şeyi hatırlıyorsunuz.
00:21:55Ne istiyorsun keçi çobanı?
00:21:58Keçi çobanı mı? Bu çok komik.
00:22:01Tavuk olacak.
00:22:02Tuvalet için gelmiştim ve sonra...
00:22:05Senin...
00:22:08Burada...
00:22:12O zaman artık gitmelisin.
00:22:23Memset'i verebilir misin bana?
00:22:27Bizi izleriz.
00:22:28Bir de benim açımdan gör.
00:22:32Benim versiyonumda klon var.
00:22:35Senden iki tane.
00:22:48Kes şunu.
00:22:49Tanrım, şey...
00:22:50Fahriye!
00:22:52Fahriye!
00:22:54Fahriye!
00:22:56Fahriye!
00:22:58Fahriye!
00:23:03Sadece biraz eğlenmeye çalışıyordum.
00:23:07Yani ben...
00:23:09Kurtarılana kadar vakit öldüreyim demiştim.
00:23:11Uyanman gerek, Thompson.
00:23:14Bu bir şaka değil.
00:23:18Burada ölmeye niyetim yok.
00:23:21Çok çalıştım.
00:23:22Çok yol katettim.
00:23:25Ve muhtemelen bilmelisin ki...
00:23:27İnan ya da inanma.
00:23:28Ben de ölmek istemiyorum.
00:23:32Esperides'e gitmek istiyoruz.
00:23:34Hepimiz büyümek ve sonsuza dek mutlu yaşamak istiyoruz.
00:23:37Ama bu...
00:23:39Hiçbir şeyi değiştirmez, öyle değil mi?
00:23:41Hiçbir önemi yok.
00:23:44Çünkü senin ve benim için bu asla olmayacak.
00:23:48Hayatımızın kalan vaktini...
00:23:50Bu nakliye gemilerinde köle gibi çalışarak geçireceğiz.
00:23:54Ve aramızdaki farkı artık kabullendim.
00:23:59O yüzden rahatla.
00:24:01Yirmi saniye geri git.
00:24:04Ve uzan.
00:24:06Gerçekten çok yüksek ve takdire şayan bir hedef.
00:24:10Hadi ama.
00:24:11Ama kapsülün navigasyon sistemini düzeltmezsek...
00:24:15Vatandaş olsak da olmasak da...
00:24:18Hepimiz ölüp gideceğiz.
00:24:21Al.
00:24:23Senin olsun.
00:24:31Kahretsin.
00:24:32Lanet olsun.
00:24:38Hep en yanlış şeyleri söylüyorsun Thompson.
00:24:41Hayatındaki her iyi şeyi mahvediyorsun.
00:24:53Fırından yeni çıktı.
00:25:23Vatandaş olmayanlar Los Angeles kubbesini tehdit ediyor.
00:25:54Hadi, hadi.
00:25:55Denge.
00:25:57Tüm bunlar nasıl denge olabilir?
00:26:00Bir dakikada.
00:26:01Her şey düzgündü ve...
00:26:03Sakin, dengedeydi.
00:26:05Bir dakika sonra devletlerin yarısı yok oluyor ve...
00:26:08Tüm dünya neredeyse mahvoluyor.
00:26:12Bir dakika sonra...
00:26:14Her şey düzgündü ve...
00:26:16Sakin, dengedeydi.
00:26:18Bir dakika sonra devletlerin yarısı yok oluyor ve...
00:26:20Tüm dünya neredeyse mahvoluyor.
00:26:24Yellowstone kalderası patladığında bu ilk patlaması değildi.
00:26:28Bunun en azından dördüncü olduğu düşünülüyordu.
00:26:31Tamam, hemen hemen.
00:26:33Her şeyin nesne tükenirken bunu duymak rahatlatıcı.
00:26:37Özür dilerim.
00:26:39Tam olarak ne demek istiyorsun?
00:26:41Demek istediğim şey...
00:26:43Hayat çok dirençlidir.
00:26:47Doğa ana her zaman hayatta kalacak bir yol bulur.
00:26:50Belki gezegen yapılanlardan memnun değildir.
00:26:54Kesin olarak hem fikir olduğumuz şey...
00:26:57Gezegenin...
00:26:59Aslında...
00:27:01Kadın oldu.
00:27:04Hey!
00:27:05Sen!
00:27:07Yardım edecek misin?
00:27:09Teknisyen değilim.
00:27:11Yardım edeceksin.
00:27:13Ama efendim...
00:27:14Dediğimi yap.
00:27:21Anakartın bir parçası değil mi?
00:27:23Evet.
00:27:24Kısa menzille sinyal vericinin bir parçası.
00:27:27Şunları lehimler misin?
00:27:40Konumlandırıcı çalışmadan işe yaramayacak.
00:27:43Bu konumlandırıcı çalışmadan işe yaramayacak.
00:27:46Bu konumlandırıcı çalışmadan işe yaramayacak.
00:27:48Bu konumlandırıcı çalışmadan işe yaramayacak.
00:27:59Doppler.
00:28:02Bir radyo Doppler cihazı.
00:28:05İlkel bir radar.
00:28:1220. yüzyıla yakışır.
00:28:14Dışarıda bir şey varsa...
00:28:16Bulacağız.
00:28:18Bulacağız.
00:28:43Ne değişecek?
00:28:44Bu her şeyi değiştirir.
00:28:45Başka kapsül var mı bilmiyoruz.
00:28:47Sagina çarpan asteroidlerin bir parçası olabilir.
00:28:49Denememiz gerekiyor.
00:28:51Lee, haklı olduğumu söyle.
00:28:55Senin fikrin ne?
00:28:58Bence o haklı olabilir.
00:29:02Hayır.
00:29:03Rotayı koruyacağız.
00:29:05Ama...
00:29:09Hesaplamalarıma göre...
00:29:11O yöne gitmek bizi kervan rotasına geri götürür.
00:29:15Bunu denemeliyiz.
00:29:17Kesinlikle.
00:29:19Bu konuda haklı.
00:29:21Emin misiniz?
00:29:23Bence hiçbir şeyden tam olarak emin olamayız.
00:29:26Böyle bir durumda.
00:29:28Emin olduğum tek şey...
00:29:29Yaklaşık ne kadar oksijenimiz kaldı.
00:29:32Çok daha az.
00:29:35Hesapladığımızdan fazlasını kullandık.
00:29:37Şu anki pozisyonumuzda kalırsak...
00:29:40Kurtarılmadan oksijenimizi tüketme ihtimalimiz var.
00:29:42O da gelirlerse.
00:29:48Bu şeye ulaşmak için ne kadar oksijen gerekiyor peki?
00:29:53Bana bak, ona değil.
00:29:57Yarısı.
00:29:58Yarısı mı?
00:29:59Belki daha az.
00:30:01Ya da daha fazla.
00:30:03Hayatınızı riske atmaya hazır mısınız?
00:30:07Hazırım.
00:30:09Ve navigasyon olmadan kör uçuş yapan bu gemiyi bulabilecek misiniz?
00:30:14Evet.
00:30:16Diğerleri.
00:30:17İstediğiniz bu mu?
00:30:19Hayatlarınız bu kadının ellerinde.
00:30:23Ölmeyi beklemekten iyidir.
00:30:31Peki, öyle olsun.
00:30:33Gücü iticilere yönlendirmen gerekiyor.
00:30:39Bu iyiydi.
00:30:41Seni dinliyor.
00:30:43Umarım bunu alışkanlık haline getirmez seninle.
00:30:48Söz veremem.
00:30:52Söz vermem.
00:30:54Söz vermem.
00:30:56Söz vermem.
00:30:58Söz vermem.
00:31:00Söz vermem.
00:31:02Söz vermem.
00:31:07Burası hazır.
00:31:33Lanet olsun.
00:31:35Tamam.
00:32:03Söz vermem.
00:32:05Söz vermem.
00:32:07Söz vermem.
00:32:09Söz vermem.
00:32:11Söz vermem.
00:32:13Söz vermem.
00:32:15Söz vermem.
00:32:17Söz vermem.
00:32:19Söz vermem.
00:32:21Söz vermem.
00:32:23Söz vermem.
00:32:25Söz vermem.
00:32:27Söz vermem.
00:32:29Söz vermem.
00:32:31Söz vermem.
00:32:38Söz vermem.
00:32:44Söz vermem.
00:32:52İyi ki gemindeyim.
00:32:53Bunlar senin için.
00:33:14Onlar senin.
00:33:18Ama senin ihtiyacın var.
00:33:22Bunu yapmak zorunda değilsin.
00:33:25Bunu bir yerde duymuştum.
00:33:32Seninle konuşmalıyız.
00:33:38Bir ara.
00:33:51Oksijeni bulmak için kullandığımız gemi nerede?
00:34:18Bilmiyorum.
00:34:22Orada olmalıydı.
00:34:26Hidrojen gazını dağıtan bir moleküler bulut olabilir.
00:34:31Yani muhtemelen.
00:34:33Yani bir gaz bulutu yüzünden beklerken kullanacağımız oksijenimizi mi tükettik?
00:34:42Her halükarda ölecektik.
00:34:45En azından denemiş olduk.
00:34:46Çok üzgünüm.
00:34:49Çok özür dilerim.
00:34:51Sorun değil.
00:34:55Hayatını riske attın.
00:35:00Yani düşündüm ki...
00:35:02Hayatını o riske attı.
00:35:06Biz neden kendi canımızla ödeyelim?
00:35:10Hatalı olduğu kanıtlandığı için...
00:35:12...kendi hayatından vazgeçmesi adil oldu.
00:35:14Franklin, sen neden bahsediyorsun?
00:35:18Gerçeklerden bahsediyorum, Keçi Çoban.
00:35:22Bir sonraki Sagan'a ulaşacak kadar oksijenimiz kalmadı.
00:35:27Bu kadının bizi felakete sürüklediği gerçeğinden...
00:35:30...hayatını bunun için riske attığı gerçeğinden ve onu takip etmemizi istedi bizden.
00:35:35Bize umut verdi.
00:35:37Lee, eğer o giderse ne kadar zaman kazanırız?
00:35:43Emin değilim.
00:35:44Ne kadar dedim?
00:35:48İki gün.
00:35:49İki gün.
00:35:51Bir sonraki Sagan için fazla bile bu.
00:35:54Hayır.
00:35:55Hayır.
00:35:56Hayır, bu çok saçma.
00:35:58Böyle bir şeyi aklından bile geçirme dostum.
00:36:00Bunun için önce benim cesedimi çiğnemelisin.
00:36:04Ona katılmak istiyorsan buna hiç kimse itiraz etmez.
00:36:08Kaçımız size itiraz edecek merak ediyorum.
00:36:11Bu küstahlığından bıktım, yeter artık.
00:36:13Durun, yeter.
00:36:14Hayır.
00:36:22Bize ne çarptı?
00:36:41Hah.
00:37:07Bellek yolu BPı tespit edildi.
00:37:10Bypass başlatılsın mı?
00:37:13Bu çok garip.
00:37:15Tamam.
00:37:27Bana sorarsanız, bu tehlikeli bir plan.
00:37:31Benim fikrim yani.
00:37:34Tek yol bu.
00:37:37Bana kalırsa...
00:37:38Sen gideceksin.
00:37:40Evet.
00:37:41Elbette.
00:37:43Ama iki kişilik bir iş.
00:37:45Diğer anten dizisini de alıp...
00:37:47...kurtarabileceğimiz oksijen kalıp kalmadığına bakmalıyız.
00:37:50Dışarıda bir şey olması ihtimaline karşı...
00:37:52...Lee geride kalacak.
00:37:56O peki onunla birlikte dışarı çıkacak şanslı kişi kim?
00:38:07Hayır.
00:38:10Beni unutun.
00:38:22Kısa dalga çalışacak.
00:38:23Böylece kask kamerasının ana izleme ekranlarına...
00:38:26...doğrudan aktarımı ile iletişim kurabileceğiz.
00:38:28Bizi görecekler.
00:38:29Eğer öleceksem, seksi görünerek öleyim bari.
00:38:32Bu şey harikaymış.
00:38:35Hadi, tak.
00:38:39Evet.
00:38:41Görüyorum ki MRE diyeti sadece birimiz için işe yarıyor.
00:38:45Göbeği büyütmüşüz.
00:38:53Hey millet.
00:38:55Görüyor musunuz?
00:38:57Evet.
00:38:57Sorun yok.
00:39:01Bunlar anteni sökmek ve sonra takmak için...
00:39:05...ihtiyacın olan aletler.
00:39:07Anladım.
00:39:08Anlaşıldı mı?
00:39:09Karşıya geçmek için bot mıknatıslarını ayırman gerek.
00:39:13Sağ ol anne.
00:39:15Bu şeylerin içinde otuz dakikadan az oksijenimiz var.
00:39:18Şakaya gelmez.
00:39:20Sevdiğini söylemek için son şansın.
00:39:22Biraz ciddi olur musun artık?
00:39:25Ben her zaman ciddiyim.
00:39:31Hazır mısın?
00:39:33Tabii ki de.
00:39:37Tamam.
00:39:48Biraz daha yaklaşabilir miyiz?
00:39:50On beş metreden daha az.
00:39:53Gerçekten sonsuz görünüyor.
00:39:58Bu çok aptalca.
00:40:01Önden buyurun.
00:40:04Önce hanımlar.
00:40:07Sakın korkuya yenik düşme.
00:40:19Sana ihtiyacımız var.
00:40:38Başarabilirsin.
00:40:41Evet.
00:40:43Evet, geliyorum.
00:40:48Hadi bakalım.
00:40:50Ulaşabileceğimi sanmıyorum.
00:40:54Seni yakaladım.
00:41:08Ne oldu?
00:41:12Başaramadım.
00:41:14Başaramıyorum.
00:41:15Çok kötüydüm.
00:41:16Her şey yolunda.
00:41:19Teşekkür ederim.
00:41:20Yakaladım beni.
00:41:21Çok sağ ol.
00:41:25Anten dizisine ulaşmak için bu kanalı takip et.
00:41:28Tamam mı?
00:41:29Yardım gerekirse iyi yardım eder.
00:41:31Ben giriyorum.
00:41:32Tamam.
00:41:37Hadi.
00:42:08Miller.
00:42:09İyi misin?
00:42:10Görüşü kaybettik.
00:42:21Tamam.
00:42:22Döndük.
00:42:23Kısa devre olmalı.
00:42:27Şimdi gemiye giriyorum.
00:42:32Gemiye giriyorum.
00:42:33Gemiye giriyorum.
00:42:34Gemiye giriyorum.
00:42:35Gemiye giriyorum.
00:42:37Gemiye giriyorum.
00:42:45Bunu görüyor musunuz?
00:42:53Bu
00:42:54bu makine
00:42:57Kuluçka makinesi.
00:43:03Bir kaçış kapsülünde neden kuluçka makinesi olur ki?
00:43:06Kaybedecek vakit yok Teğmen.
00:43:36Ne oldu?
00:43:58Ah...
00:43:58Ah...
00:44:01Ah...
00:44:03Ürette battı adlı birini buldum.
00:44:06Ah...
00:44:07Ah...
00:44:09Kahretsin.
00:44:11Hangisi çocuklar?
00:44:14Sağdan ikinci olmalı.
00:44:16Üzerinde küçük gri kutuyla.
00:44:18Konumlandırıcı orada, bu mu?
00:44:21Evet.
00:44:21Çıkar onu.
00:44:45Ben üzerime düşeni yaptım.
00:44:48Ben üzerime düşeni yaptım.
00:44:55O da neydi?
00:45:02Neydi o?
00:45:06Miller, burada mısın?
00:45:08Olumsuz. Komuta konsolundayım. Her şey yolunda mı?
00:45:11Oksijenimiz var.
00:45:14Bakalım oksijenimiz var mı?
00:45:18Yaklaşık...
00:45:21Yayın berbat. Durum ne şu anda?
00:45:26Yüzde 35 oksijen kalmış.
00:45:31Bu da ne?
00:45:34Oksijen kaybediyoruz.
00:45:37Bu da ne?
00:45:40Oksijen kaybediyoruz.
00:45:44Thompson, 4 numaralı odaya bakabilir misin?
00:45:47Kanaldan aşağı inerken solunda.
00:45:54Çocuklar, o havayı kurtaramayabiliriz.
00:45:58Lanet olsun.
00:46:01Miller, dikkatsizliğimize neye mal oldun?
00:46:06Oksijen kaybettik.
00:46:09Oksijen kaybettik.
00:46:13Oksijen kaybettik.
00:46:16Oksijen kaybettik.
00:46:19Oksijen kaybettik.
00:46:22Oksijen kaybettik.
00:46:25Oksijen kaybettik.
00:46:28Oksijen kaybettik.
00:46:31Oksijen kaybettik.
00:46:33Oksijen kaybettik.
00:46:35Oksijen kaybettik.
00:46:37Oksijen kaybettik.
00:46:39Oksijen kaybettik.
00:46:41Oksijen kaybettik.
00:46:43Oksijen kaybettik.
00:46:45Oksijen kaybettik.
00:46:47Oksijen kaybettik.
00:46:49Oksijen kaybettik.
00:46:51Oksijen kaybettik.
00:46:53Oksijen kaybettik.
00:46:55Oksijen kaybettik.
00:46:57Oksijen kaybettik.
00:46:59Oksijen kaybettik.
00:47:02Ah!
00:47:04Ah!
00:47:10Miller!
00:47:12Neredesin?
00:47:14Acele et Thompson. Sıkıştım.
00:47:17Oksijen kaybediyorum.
00:47:19Ne oldu?
00:47:20Diğer kapsüle dönmeliyim.
00:47:23Hızlı. Oksijen kaybediyorum.
00:47:25Dayan.
00:47:27İyi misin?
00:47:28Hayır.
00:47:29Tamam tuttum seni.
00:47:30Sadece kablolar. Tamam, gidelim buradan.
00:47:34Hadi.
00:47:37Hadi gidelim.
00:47:39Hadi.
00:47:47Teşekkür ederim.
00:47:49Beni biraz içsen, sonrasını halledebilirim.
00:47:54Hayır.
00:47:56Bana bırak.
00:47:58Burada kalacaksın, tamam mı?
00:48:04Ah, tamam.
00:48:06Hazır mısın?
00:48:07Hı hı.
00:48:08Gidiyoruz.
00:48:09Gidiyoruz.
00:48:24Thompson, ne yapıyorsun?
00:48:27Buradan defolup gidebilmemiz için bu şeyi tamir edeceğim.
00:48:36Yirmi dakika.
00:48:39Tamam.
00:48:40Hadi.
00:48:41Hadi.
00:48:42Hadi.
00:48:43Hadi.
00:48:44Hadi.
00:48:45Hadi.
00:48:46Hadi.
00:48:47Hadi.
00:48:48Hadi.
00:48:49Ne oldu?
00:48:50Koluçka makineleri.
00:48:51Oradaki terlerine takıldım da.
00:48:52Kırık bir cama çarptım.
00:48:53Hepsi bu.
00:48:54Ama bu şeyden mutlu değilim.
00:48:55Tamam.
00:48:56Oradaki terlerine takıldım da.
00:49:02Kırık bir cama çarptım.
00:49:05Hepsi bu.
00:49:08Aptalca bir hata.
00:49:12Durumu nasıl?
00:49:17Neredeyse ulaşmak üzereyim.
00:49:209 dakikalık hava kaldı.
00:49:24Evet, bunu biliyorum.
00:49:26Çok az kaldı.
00:49:37Thompson?
00:49:39Ne?
00:49:40Ben Harika'yım.
00:49:42Çabuk arkana dön Thompson!
00:49:47Ben bir şey görmüyorum.
00:49:49Orada bir şey... Orada bir şey vardı.
00:49:52İki dakika kaldı. İçeri gelsen iyi olur.
00:49:56Evet.
00:49:58Evet, hemen geri geliyorum.
00:50:01Beni çok korkuttunuz.
00:50:03Ne gördüğünü anlat.
00:50:04Şey, diğer bölmeden...
00:50:06Oradan bir şey çıktığını gördüm sandım.
00:50:09Dış kapıyı kilitleyin.
00:50:10Ne? Hayır!
00:50:12Hemen!
00:50:13Thompson, hemen dışarı!
00:50:14Hemen dedim ben!
00:50:15Hayır!
00:50:16Geri çekil!
00:50:17Neden Franklin?
00:50:18Senin neyin var?
00:50:19Bilmiyorum.
00:50:21Ama protokol yabancı bir cismin içeri girmesine izin vermiyor.
00:50:24Kim yabancı bir cism dedi ki?
00:50:26Henüz bilmiyoruz.
00:50:33Hey, orada oyalanmayı bırakın!
00:50:37Dış kapıyı kapatıp beni alın!
00:50:51Bu adam içeri girmeyecek.
00:50:53Çocuklar, nefes alamıyorum.
00:50:56O ölecek.
00:50:58Evet.
00:51:01Senin hayatını kurtardım.
00:51:02Artık önemsiz.
00:51:04Hepinizi öldürürüm, şüpheniz olmasın.
00:51:14Thompson!
00:51:16Thompson!
00:51:22Beni bırakma.
00:51:23Ne olur ölme, tanrım.
00:51:24Lütfen.
00:51:51Bu onu 12 saat dışarıda tutabilir.
00:51:57Dışarıda derken...
00:51:58Yani...
00:51:59Tam anlamıyla.
00:52:00Evet.
00:52:01Ölü gibi.
00:52:02Seni rahatsız edemez.
00:52:03Güzel.
00:52:04Hey, hey, hey!
00:52:05Ne yapıyorsun sen?
00:52:06Bırak beni.
00:52:07Bunu yapmana izin veremem.
00:52:09Canı cehenneme.
00:52:10Beni öldürecekti.
00:52:11Neler oluyor?
00:52:13Hiçbir şey.
00:52:14Ona göz kulak oluyorum sadece.
00:52:18Endişelenecek başka şeyler var.
00:52:21Tamam.
00:52:35Bunun ne olduğunu bilen var mı?
00:52:41Yani...
00:52:43Çok şaşırmadım.
00:52:45O bir asker.
00:52:48Biyolojik silah programının başındaydı.
00:52:51Ve biliyordun.
00:52:53Evet.
00:52:54Uzun zamandır hem de.
00:52:56Peki tam olarak ne yapıyordun?
00:52:58Bilmiyorum.
00:52:59Biyolojik silahlar.
00:53:00Çok gizliler.
00:53:01Peki niçin silahları...
00:53:02Nereden aldın bunu?
00:53:03Onu bilmiyorum dedim.
00:53:06Yani günün sonunda iş başa düştüğü anda...
00:53:10Öylece gelip bizi vuracak mıydı?
00:53:12Saçmalamayı kesin.
00:53:13Saçmalamak mı?
00:53:15Kapsüle girmesine izin vermediği kişi sendin ama değil mi?
00:53:17Oksijen.
00:53:19Hepimizi öldürecekti.
00:53:20Onun hedefi buydu.
00:53:21Bunu neden yapsın ki?
00:53:23Oksijen.
00:53:26Ne kadar az olursak...
00:53:28Kalanların hayatta kalma şansı o kadar artar.
00:53:31Ve artık bir konumlandırıcımız olduğuna göre de...
00:53:34Harcanabiliriz.
00:53:35O bunu yapmaz.
00:53:37Ne yapacağız?
00:53:41İlk olarak...
00:53:42Kimsenin vurulmadığından emin olacağız.
00:53:46Komutayı mı alıyorsun?
00:53:48Olan şey bu mu?
00:53:50Eğer fark etmediysen...
00:53:51Bu geminin dümenini ben tutuyorum.
00:53:52Ona şu sosyopattan daha çok güveniyorsun dostum.
00:53:54Sosyopat olsa da onunla biz vatandaşız.
00:53:57Kapsülde bulunmaya hakkımız var.
00:54:00Tanrım.
00:54:01O haklı.
00:54:02Haklı.
00:54:03Mahvolduk.
00:54:04Kelimenin tam anlamıyla bittik.
00:54:07Az önce isyan ettik farkında mısınız?
00:54:09Birlikte yaptık.
00:54:10Üçümüz.
00:54:11O değil.
00:54:12Beni öldürecekler.
00:54:13Orası kesin.
00:54:14Beni düpedüz infaz edecekler.
00:54:16Bir kutuda çürümem için gönderilecek kaynaklara değmem.
00:54:20Bunu yetkililere açıklayacağız.
00:54:22Bakın.
00:54:23Burada olanları desteklemiyorum.
00:54:25Ama kurtarılmamızın hatırına...
00:54:31Sizinleyim.
00:54:32Tanrım.
00:54:33Soru sormaya başladıklarında...
00:54:35Tanrım teşekkür ederim.
00:54:40İşe yarıyor.
00:54:47Patlama bizi başlangıç noktamızdan yirmi bin kilometreden biraz daha uzağa itmiş.
00:54:53Bulduğumuz kapsüle doğru ilerleyerek bunun birkaç binini azaltabilmişiz.
00:54:58Ama daha gidecek yolumuz var.
00:55:05Ne yaptın sen?
00:55:11Bir şey yok.
00:55:13Bir şey yok.
00:55:14Bir şey yok.
00:55:16Bir şey yok.
00:55:17Ulaşacağız.
00:55:20Müretteba'da ne olduğunu bilmemiz gerekiyor.
00:55:45Artık bunu sır gibi saklamaya devam edemezsin.
00:55:53Daha ne kadar saklayacaksın ki?
00:55:56Farkındayım.
00:55:57Anlamak zorundalar.
00:56:00Halledeceğim.
00:56:01Tam olarak nasıl?
00:56:04Gitgide daha da kötüleşecek.
00:56:07Sonra mecburen...
00:56:08Bunun böyle olmasını ben istememiştim tamam mı?
00:56:14Üzgünüm Myers.
00:56:17Bana karşı çok naziktin.
00:56:19Ve senden şu ana kadar çok şey istedim.
00:56:23Umarım pişman olmazsın.
00:56:27Tamam.
00:56:29Biraz dinlen.
00:56:35Bize ne olacak?
00:56:37Tam olarak.
00:56:39Bilmiyorum.
00:56:40Bilmiyorum.
00:56:44Zaman çizelgesini düşününce...
00:56:46Kürtaj için çok geçmiş olacak.
00:56:49Ve Esperides'te doğum yapma olasılığında var tabii ki.
00:56:53Vatandaş olacak.
00:56:56Kurtulursak dedim.
00:57:00Thompson haklı mıydı?
00:57:01Yaptıklarımızı kınayacaklar mı?
00:57:04Franklin'in işi zor.
00:57:06Çok zor.
00:57:09Ama burada yaptığın iyiliği de dikkate alacaktır tabii ki.
00:57:13Nereden tanıyorsun?
00:57:15Kaldera'dan önce tıp fakültesinde beraber öğrenciydik.
00:57:22Franklin'i bana bırak sen.
00:57:25Hadi dinlen biraz.
00:57:36Bu beni korkuttu.
00:57:39Ben de dinlensem iyi olur.
00:57:54Miller orada neler oluyor?
00:57:56Myers!
00:57:57Myers!
00:57:58Myers!
00:57:59Myers!
00:58:00Myers!
00:58:01Myers!
00:58:09Miller!
00:58:17Aşağı geliyorum.
00:58:18Hayır!
00:58:20Dokunma! Dokunma!
00:58:21Hayır! Dokunma!
00:58:26Yaralandın mı?
00:58:29Ne oldu böyle?
00:58:31Myers nerede?
00:58:34Tanrım bu kan onun mu?
00:58:36Myers!
00:58:38Boş versene.
00:58:39Hayır! Hayır!
00:58:43Neden?
00:58:44Oraya gitmeme izin vermelisin.
00:58:46Seni içeri aldığım zaman,
00:58:48seninle birlikte gelmiş olmalı.
00:58:51Diğer bölmede bana saldıran şey...
00:58:52Ne saldırdı?
00:58:53Söylediğimi duydun mu?
00:58:54Ne bu?
00:58:55Bilmiyorum.
00:58:57Şey, o...
00:59:00Küçük...
00:59:02Küçük bir şeydi.
00:59:05Saldırdı.
00:59:07Ona saldırdı.
00:59:10Ben daha orada neler olduğunu anlamadan...
00:59:13çok geç olmuştum.
00:59:15Gitmişti.
00:59:16Nereye gitti?
00:59:18Bilmiyorum.
00:59:20Çok fazla kan vardı.
00:59:25Onu kurtarmaya çalıştım.
00:59:27Ama başaramadım.
00:59:30Nereye gitti?
00:59:33Bakım odasına.
00:59:35Bakım odası mı?
00:59:37Kahretsin, gelebilir mi?
00:59:40Bu oda nereye çıkıyor?
00:59:41Tüm ana sistemlere.
00:59:43Yiyecek,
00:59:44navigasyon,
00:59:45yaşam desteği.
00:59:47Hepsinin merkezi çekirdek odasından...
00:59:48yukarı çıkan ana kablo kanalları var.
00:59:53Duvarlarda.
00:59:56Yiyecek, dağıtıcısından öylece çıkabilir yani.
00:59:59Sen tam bir delisin.
01:00:02Silah nerede?
01:00:04Sanırım mermileri geri takmanın vakti geldi.
01:00:08Alt katta.
01:00:30Hazır mısınız?
01:00:37Benim yüzümden oldu.
01:01:00Ne?
01:01:25Aman tanrım.
01:01:30Silah nerede?
01:01:33Yastığın altında olmalı.
01:01:35Tamam.
01:01:45Myers'a ne yapacağız?
01:01:48Onu böylece bırakamayız.
01:01:50Hadi yukarı çıkalım.
01:01:53Yardım edelim.
01:01:55Yardım edelim.
01:01:57Hadi yukarı çıkalım.
01:02:10Sana bu kapıyı açmanı emrediyorum.
01:02:14Bu bir emirdir Hamam Böceği.
01:02:18Onu çıkarsak iyi olacak gibi.
01:02:21Bütün bunlara dahi mi bilmiyoruz ama.
01:02:24Neler oluyor?
01:02:25Myers nerede?
01:02:27O öldü.
01:02:29Mutlu musun Domer? İstediğin kadar oksijen var.
01:02:33Karşı karşıya olduğunuz durumu tam olarak anlamış değilsiniz şu an.
01:02:39Haklı.
01:02:41Bilmiyoruz. O şeyin tam olarak ne olduğunu öğrenmemiz gerekiyor.
01:02:47Bana ver.
01:02:55Tamam.
01:03:14Bekle. Orada dur.
01:03:18Çok daha net bir resim gerekiyor bize.
01:03:26Bu da...
01:03:27Ne bu böyle?
01:03:38Burada mı?
01:03:55Ne?
01:04:16Böyle bir şey buraya nasıl girmiş olabilir?
01:04:22Diğer kapsülde tam olarak ne gördün?
01:04:25Myers'ın dediği gibi.
01:04:27Kuluçka makineleri.
01:04:28Cam tüpler.
01:04:30Bunlar tıpkı E güvertesinde bulunanlar gibi.
01:04:33Yani tavukları kuluçkaya yatırmak için kullanıyorduk.
01:04:37Ama bunlar çok daha büyük bir şey. Bu çok büyük.
01:04:45Bu konuda ne biliyorsun?
01:04:48Siz beni buradan çıkarana kadar size tek bir kelime bile etmeyeceğim.
01:04:52Burada acil bir durum söz konusu. Hepimiz tehlikedeyiz. Bize bildiklerini anlat.
01:04:59Sagan 98 bir biyolojik nakliye gemisiydi.
01:05:03Evet bir çoğu öyle.
01:05:05Bu seferki farklıydı.
01:05:11Bunu Franklin'in bazı erişim kodlarını atladıktan sonra buldum.
01:05:15İnsanlar düşük oksijenle başa çıkabiliyor. Ancak çiftlik hayvanları hayır.
01:05:19Bu nedenle dünya türlerini uzaylı DNA'sı ile modifiye etmek için devam eden bir proje var.
01:05:26Bu da ne demek şimdi?
01:05:29Bu şey melez uzaylı hayvanlar demek.
01:05:33Bekle hayır. Ama bunu yapmaları imkansız. Bunu yapabilirler mi?
01:05:38Bazı başarılar elde etmiş gibi görünüyor.
01:05:40Ama diğer dosyalara erişemedim.
01:06:05Öğrenmem gerekiyor.
01:06:08Öğrenmem gerekiyor.
01:06:17Haklıydı. Hava kilidini açıp seni almamalıydık.
01:06:29Merhabalar. Ben Hesperis'e doğru yol alan UGS Sagan 99 gemisinin kaptanı Arnold Treguin.
01:06:36Eğer bu mesajı alıyorsanız UGS Sagan 98'den sağ kurtulan birkaç kişiden birisiniz demektir.
01:06:43Gemimizin yardımınıza gelemeyeceğini bildirmekten üzüntü duyuyorum.
01:06:49Şu ana kadar ulaşabildiğimiz bütün kapsüllerin yardımına koştuk.
01:06:53Ancak kalanlara dair hiçbir umudumuz yok.
01:06:56Felaketiniz büyüktü. Sizi güvenliğe ulaştırmak için her türlü çabayı göstereceğimizden emin olabilirsiniz.
01:07:03Önümüzdeki 18 gün için yeterli kaynağa sahip olmanız için dua ediyorum.
01:07:08Her zaman ileri. Dikkat edin.
01:07:11Bu nasıl oldu böyle?
01:07:13Yani ona bir mesaj gönderebilir miyiz?
01:07:18Mümkün değil. Çoktan gittiler.
01:07:2118 gün demek.
01:07:23Yaklaşan bir sonraki gemiye ilerlersek onu 10 gün içinde yakalarız.
01:07:28Ama o kadar oksijenimiz yok.
01:07:33Bu da ne?
01:07:38Bu şaka falan olmalı.
01:07:40Konsola giden gücü kaybediyoruz. İticiler devre dışı.
01:07:44Tüm bağlantı noktaları iyi. Sorun çekirdek reaktörü olmalı.
01:07:48Eğer ana sisteme güç sağlamazsak bunu başaramayacağız.
01:07:51Lanet olsun.
01:07:53Lanet olsun.
01:08:02Lanet olsun.
01:08:03Lanet olsun.
01:08:20Eğer çekirdekten güç alamazsak 24 saat içinde hepimiz öleceğiz.
01:08:26Oraya gideceğim.
01:08:28Ne demek oraya gideceğim?
01:08:29Reaktör çekirdeğine, giden o boşluğa.
01:08:35Biri oraya inip bağlantıyı sağlama almalı.
01:08:38Ne ile uğraştığımızı biliyorum. Daha önce gördüm.
01:08:42Yalnız gitmeyeceksin.
01:08:45Geldiğin için teşekkür ederim.
01:08:48Oraya gittiğimizde bu işi halletmeye hazır ol.
01:09:00Tamsın!
01:09:01Lanet olsun.
01:09:03Ben iyiyim.
01:09:04Tamsın!
01:09:05İyiyim.
01:09:09Ben sadece kaydım.
01:09:14Lanet olsun.
01:09:21Ben iyiyim.
01:09:23Ben iyiyim.
01:09:25Ben iyiyim.
01:09:27Ben iyiyim.
01:09:37İyi olacağız.
01:09:39İyi olacağız.
01:09:41Biliyorum.
01:09:43Sen arkamı kolla.
01:09:45Evet, bana güvenebilirsin.
01:09:47Söz veriyorum.
01:09:56Buyurun.
01:10:26Bu ne?
01:10:56Neredeyiz? Neler oluyor?
01:11:03Gücümüzü kaybettik.
01:11:05Merkezde tamir ediyorlar.
01:11:07İkisi değil mi?
01:11:09Evet, ikisi de değil.
01:11:11İkisi de değil.
01:11:13İkisi de değil.
01:11:15İkisi de değil.
01:11:17İkisi de değil.
01:11:19İkisi de değil.
01:11:21İkisi de değil.
01:11:23İkisi de değil.
01:11:24İkisi de değil.
01:11:26Evet.
01:11:35Bu gerçekten korkuttu.
01:11:37Tamam.
01:11:38Ne?
01:11:39Çıkar beni.
01:11:41Evet, ama...
01:11:45Elektrik gelene kadar yapamam.
01:11:55Aç kapıyı.
01:11:57Tamam.
01:12:01Güzel.
01:12:02Teşekkür ederim.
01:12:03Kurtarma gemisini kaçırdık.
01:12:05Miller dedi ki...
01:12:07Lanet olsun.
01:12:12Tamam.
01:12:24Miller, git.
01:12:26Bırak beni.
01:12:54Lanet olsun.
01:13:25Hayır.
01:13:27Lanet olsun.
01:13:29Seni ben...
01:13:30Ne düşünüyordun?
01:13:55Seni pis hamam böceği.
01:14:01Ona dokunma.
01:14:04Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
01:14:10Bırak beni.
01:14:12Bırak beni.
01:14:14Bırak beni.
01:14:16Bırak beni.
01:14:18Bırak beni.
01:14:20Bırak beni.
01:14:22Bırak beni.
01:14:25Bırak beni.
01:14:27Bırak beni.
01:14:44Hayır.
01:14:55Hafıza yolunun sonu.
01:14:57Yine ne oldu?
01:15:04Ne?
01:15:25Seni bu kıyafetlerden kurtaralım bence.
01:15:29Temiz bir şeyler giydirelim.
01:15:55Analiz edin.
01:15:56Diklorofen, piperazin, hidrokinon.
01:16:00Yaygın olarak aripiprazol olarak bilinir.
01:16:04Özellikle şizofreni, bipolar bozukluk ve dissociatif kimlik bozukluğu semptomlarını tedavi etmek için antipsikotik bir ilaç olarak kullanılır.
01:16:16Bu koşullar hafıza yollarını bozabilir mi?
01:16:19Kesinlikle.
01:16:21Hem şizofreni hem de dissociatif kimlik bozukluğunun paralel bellek yolları oluşturduğu bilinmektedir.
01:16:29Lanet olsun.
01:16:50Bellek yolu baypası tespit edildi.
01:16:53Baypas yok.
01:16:57Durun!
01:17:09Haplarım bitti.
01:17:20Al.
01:17:33Nasıl hissediyorsun?
01:17:35Aslında zihnimin uzun zamandır olmadığı kadar berrak olduğunu hissediyorum.
01:17:41Stresini yönetmelisin.
01:17:43Semptomları tetikleme.
01:17:45Lütfen biraz dinlen.
01:17:47İyi olacağım.
01:17:56Artık bunu sır gibi saklamaya devam edemezsin.
01:18:04Umarım pişman olmazsın.
01:18:09Semptomları tetikleme. Lütfen biraz dinlen.
01:18:15İyi olacağım.
01:18:18Ha!
01:18:21Ahh!
01:18:24Anıların en güzel yanı burada.
01:18:27Her şeyi hatırlıyorsun.
01:18:32Ben yapmam gereken şeyi yaptım.
01:18:35O hâmile.
01:18:39Vatandaş olacak.
01:18:42Nasıl hissediyorsun?
01:18:43Aslında, zihnimin uzun zamandır olmadığı kadar berrak olduğunu hissediyorum.
01:18:48Her şeyi hatırlıyorsunuz.
01:19:19Kanelo'ya söylemek zorundayım.
01:19:34Vesperides ile doğum yapma olasılığında var.
01:19:38Vatandaş olacak.
01:19:48Vesperides ile doğum yapma olasılığında var.
01:19:57Ondan hangi bilgileri aldın Alana?
01:20:03Ona ne yaptınız?
01:20:05Sadece sizin tavsiyenize uydum ve başka bir uyarıcı uyguladım.
01:20:09Elimizde ne gibi bilgiler var?
01:20:12Sizin geri dönüşünüzü bekliyordum.
01:20:14Geriye kalan bu.
01:20:45Hayır, hayır.
01:21:04Çok özür dilerim.
01:21:10Çok özür dilerim.
01:21:15Şimdi ikiniz içinde bol bol oksijen olacak.
01:21:27Çok iyi bir baba olurdun.
01:21:35Seviyorum demek için son.
01:21:45Seni seviyorum.
01:21:47Seni seviyorum.
01:22:14Git!
01:22:15Git!
01:22:27Hepsi bu mu?
01:22:29Öyle korkuyorum.
01:22:45Git!
01:22:47Git!
01:23:16Yapabilirsin.
01:23:17Her şey yolunda.
01:23:18Az kaldı.
01:23:19Güzel.
01:23:20Harika.
01:23:21Bir kez daha güçlü şekilde ıkınman gerekiyor.
01:23:23Üç deyince, tamam mı?
01:23:24Başlıyorum.
01:23:25Evet, hadi.
01:23:26Bir, iki, üç.
01:23:45O kadar değerli ki.
01:24:16Ne?
01:24:20Şşş.
01:24:22Tamam.
01:24:24Geçti.
01:24:26Şşş.
01:24:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:25:15İzlediğiniz için teşekkürler.
01:25:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:25:47İzlediğiniz için teşekkürler.
01:26:15İzlediğiniz için teşekkürler.
01:26:17İzlediğiniz için teşekkürler.
01:26:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:26:47İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:16İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:17İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:45İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:46İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:47İzlediğiniz için teşekkürler.
01:28:15İzlediğiniz için teşekkürler.
01:28:16İzlediğiniz için teşekkürler.
01:28:45Altyazı M.K.
01:29:15Altyazı M.K.