Film Poseidon HD 1 Tempo

  • 2 mesi fa
Genere: Avventura, Azione, Drammatico

Anno: 2006

Regia: Wolfgang Petersen

Cast: Josh Lucas, Kurt Russell, Jacinda Barrett, Richard Dreyfuss, Jimmy Bennett, Emmy Rossum, Mike Vogel, Mia Maestro, Andre Braugher, Kevin Dillon, Freddy Rodríguez, Kirk B.R. Woller, Kelly McNair, Stacy Ferguson, Gabriel Jarret, Jordi Caballero, Austin Priester, Valerie Azlynn, David Reivers, Caroline Lagerfelt, Jan Munroe, Jesse Henecke, David McDivitt, Jason Thornton, Erik Aude, Gordon Thomson, Carrie Frymer, Kimberly Patterson, David Dittmer, Andy Deal, Rachel Vanderwoude, Beverly Overstreet, Jenae Altschwager, Ed Aristone, Andreas Beckett, Kate Clarke, Frederick Dechow, Natasha Delahunt, Spencer Hawken, Anthony Okungbowa, Christos Sourmelis, Menina Fortunato, Will Carter

Paese: USA

Trama: 2000 persone, tra passeggeri e membri dell'equipaggio, stanno festeggiando a bordo del transatlantico Poseidon, a largo dell'Atlantico la sera dell'ultimo dell'anno. La Poseidon è una delle navi più belle mai costruite, è alto 20 piani e conta 800 cabine e 13 ponti. È nella sala da ballo che gli ospiti si sono riuniti per brindare e fare il countdown per il nuovo anno, ma durante il discorso del Capitano Michael Bradford, (Andre Braugher) il primo Ufficiale sul ponte avverte che un pericolo si sta avvicinando alla nave. Un'onda anomala, alta centinaia di metri, punta dritta verso la nave, ma a nulla vale una manovra di salvataggio. L'onda s'abbatte contro il lato sinistro del transatlantico con tutta la sua potenza e il Poseidon finisce per ribaltarsi. Quelli che sono sopravvissuti all'impatto, si riuniscono e cercano di rimanere in vita, mentre la nave affonda. Soltanto il giocatore d'azzardo, Dylan Johns, (Josh Lucas) si separa dal gruppo per cercare una via di salvezza da solo, non rispettando gli ordini del Capitano. All'uomo s'aggiungono, però, anche l'ex Sindaco di New York, (Kurt Russell) alla ricerca della figlia, una mamma single con il figlioletto, un clandestino ed un passeggero depresso che ha capito il valore della sua vita. Mentre la nave si riempe sempre più d'acqua, i sopravvissuti dovranno combattere contro il tempo e far leva su se stessi per salvarsi...
Transcript
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:01L'ascensore è qui a sinistra. Benvenuti a bordo, signore e signori.
00:11:09Il punto di raccolta è due ponti più su. Benvenuto a bordo.
00:11:12Salve.
00:11:24No, signora, da quella parte. Prenda pure le scale.
00:11:28Sì, sono in fondo al barco.
00:11:32Salve. Sembra che si sia perso.
00:11:35Strano che reddia questa impressione. Di solito so sempre dove vado.
00:11:40Il mio povero marito Manny.
00:11:42Diciassette crociere prima di morire, si perdeva sempre.
00:11:47Stia vicino a me e non sbaglierà strada.
00:11:49Grazie.
00:11:51Attenzione, mancano quindici minuti all'esercitazione di sicurezza.
00:11:55Tutti i passeggeri sono pregati di tenere...
00:11:58Questo è il tuo primo piano. Possiamo andare adesso.
00:12:02È la scena del film in cui dovresti correre per salvarti la vita.
00:12:05Non verrò la prima, non mi invitare. Non lo farò.
00:12:08La luce è migliore lassù.
00:12:12Buon pomeriggio. Salve.
00:12:15Presto! Per favore sbrigatevi.
00:12:18Molto bene, ora si comincia.
00:12:21Io mi chiamo Leo Mandebach,
00:12:23sono il responsabile del conforto dei passeggeri del Poseidon
00:12:26e sono anche il supervisore di questo punto di raccolta.
00:12:29Che fortuna!
00:12:32No, no, no, l'ha messo nel modo sbagliato.
00:12:34Ehi, tu sei già friaricato?
00:12:36Sì.
00:12:37Sì?
00:12:38Sì.
00:12:40No, no, no, l'ha messo nel modo sbagliato.
00:12:42Ehi, tu sei Geoffrey Eric Henderson, il produttore australiano.
00:12:45Sei delle tasse per caso?
00:12:47Ho visto tutti i tuoi spettacoli.
00:12:49È quello che ha prodotto la torre della paura e la più grande pop star del mondo.
00:12:52Accidenti!
00:12:53Nell'ultima stagione ti sei piazzato terzo.
00:12:56Io ho avuto Geoffrey come premio di consolazione.
00:12:58E io l'unica francese disposta a vivere in America.
00:13:01L'hai detto anche a Entertainment Tonight.
00:13:03È vero.
00:13:04Vuole diventare regista.
00:13:05Bella parecchio.
00:13:06Grazie, ora ti faccio vedere.
00:13:09Buon pomeriggio, signore e signori.
00:13:16Io sono il capitano Paul Gallagher.
00:13:18A nome della compagnia di navigazione Dalsed sono lieto di darvi il benvenuto a bordo del Poseidon.
00:13:23Il tempo, come potete vedere, è eccellente.
00:13:26E ci aspettiamo una navigazione tranquilla quando nel pomeriggio salveremo da Città del Capo.
00:13:31Vi dico subito che il Poseidon è la più bella nave di cui abbia avuto il comando.
00:13:38È un autentico capolavoro, come presto potrete vedere.
00:13:41Perciò mettetevi comodi, divertitevi, rilassatevi e lasciate tutte le preoccupazioni all'equipaggio e a me.
00:13:47Bon voyage.
00:13:49Capitano, la persona che ha invitato sul ponte.
00:13:52Ah, signor Rogo.
00:13:54Paul Gallagher.
00:13:55Spero abbia trovato la sua cabina equipaggiata secondo gli ordini.
00:13:59Sì, la ringrazio molto, signore.
00:14:00Beh, la prego di tenere quell'oggetto sotto chiave.
00:14:03Non vorrei che qualcuno venisse ucciso.
00:14:06Johnson.
00:14:07Signore.
00:14:08Signor Rogo, i servizi del suo paese mi hanno fatto avere questo mezz'ora fa.
00:14:21Secondo l'intelligence è possibile un attacco terroristico nell'emisfero meridionale.
00:14:26Ma le solite chiacchiere, suppongo.
00:14:28Può darsi.
00:14:30Lasciano decidere a noi se informare o no i passeggeri.
00:14:34L'emisfero meridionale ha obiettivi molto più sensibili.
00:14:37Non credo proprio che il Poseidon interessi ai terroristi.
00:14:40E poi abbiamo un'efficiente squadra di sicurezza a bordo.
00:14:43Davvero?
00:14:44Davvero.
00:14:45Ero convinto che la sicurezza di bordo si limitasse ad evitare che le vecchiette rubassero le fisce del casino.
00:14:52L'industria delle crociere ha fatto molta strada in poco tempo.
00:14:55Non è mai stata così sicura.
00:14:56Non si è mai del tutto assicura.
00:14:58Mi dia qualcosa di concreto sul Poseidon.
00:15:00E poi ne parliamo.
00:15:02Quante persone sanno chi sono?
00:15:04Oltre a me, i miei uomini e il capitano, solamente gli ufficiali e il direttore dell'albergo.
00:15:10Non allarghiamo la cerchia.
00:15:12La gente deve pensare che sono un tipo solitario in vacanze.
00:15:32Grazie.
00:15:45Grazie.
00:15:51Grazie.
00:15:56Ehi.
00:15:57Sì? Che c'è?
00:15:58Quei due con i barili, fanno parte dell'equipaggio?
00:16:01Sono nel computer.
00:16:02E in quanto alla birra?
00:16:03Sudafricana. È un prodotto locale.
00:16:05È normale?
00:16:06Alcune persone l'apprezzano.
00:16:08Ci sono problemi?
00:16:09No, cerco di familiarizzare con le vostre procedure.
00:16:32Grazie, signora.
00:16:33Grazie.
00:16:41Ciao.
00:16:42Come va?
00:16:46Solo un genio poteva riunire i vertici della società in una crociera.
00:16:50La vera forza di una società è l'unione, giusto?
00:16:52Ciao, Lynn.
00:16:55Sai se c'è una porta USB?
00:16:57Credo sia qui dietro.
00:16:59Eccola.
00:17:00Bene.
00:17:01Ciao, Richard.
00:17:02Grazie per aver condiviso Rachel con noi.
00:17:05Prego, Melinda.
00:17:06Ciao, Lynn.
00:17:07Ciao.
00:17:09Io vado a saccheggiare il buffet, scusate.
00:17:11Sì, volentieri.
00:17:12Perché anche il mio stomaco bruntola.
00:17:14Ciao, ragazze.
00:17:18Stavo per dirtelo, Richard. Davvero.
00:17:20Almeno adesso ho le idee chiare.
00:17:30Ci siamo persi, signorino Clark?
00:17:33Oh, no, signore.
00:17:34Sto costruendo tensione drammatica.
00:17:36Ah, si tratta di questo?
00:17:38Tutti i registi lo fanno, sa?
00:17:40Vedendo che tutti fanno soltanto il loro lavoro,
00:17:42lo spettatore si impaurisce perché sa che il vampiro potrebbe essere in giro da qualche parte.
00:17:46Un vampiro?
00:17:47Sì, un vampiro.
00:17:48Un vampiro.
00:17:49Un vampiro.
00:17:50Un vampiro.
00:17:51Un vampiro.
00:17:52Un vampiro.
00:17:53Un vampiro.
00:17:54Un vampiro.
00:17:55Un vampiro.
00:17:56Un vampiro.
00:17:57Un vampiro.
00:17:58Un vampiro.
00:17:59Adesso lei mi farà smettere perché non ha il permesso, giusto?
00:18:07Con la presente, Dylan Clark è autorizzato
00:18:11ad effettuare riprese a bordo del Poseidon
00:18:14a fatto che obbedisca a tutte le regole.
00:18:17Firmato Ronald Aker,
00:18:19supervisore capo della sala da pranzo.
00:18:22Ecco qui.
00:18:23Con questo sono risolti tutti i tuoi problemi di permesso.
00:18:27E' davvero gentile, signore Aker?
00:18:28Sai Dylan, ho molta simpatia per l'arte.
00:18:31All'università recitavo Shakespeare nella filodrammatica.
00:18:41Lei è molto teso.
00:18:43Deve avere un lavoro piuttosto stressante.
00:18:45Può darsi, sono uno scrittore.
00:18:48Ha scritto molti libri?
00:18:49Lei legge molto?
00:18:51A dir la verità, no.
00:18:53Beh, la rivista è in stile o cosa del genere?
00:18:55Non ha importanza.
00:18:57Quello che ho scritto non è mai diventato un bestseller.
00:19:00Avrà pur fatto qualcosa per permettersi questa crociera.
00:19:03Ho sposato una donna che ha trasformato una piccola boutique
00:19:06in 217 negozi sparsi in tutto il mondo.
00:19:09Accidenti.
00:19:11Che negozi?
00:19:12La catena hip hop.
00:19:13Adoro quel posto.
00:19:16Le dica di mettere più scelta per taglia come la mia.
00:19:19Non riesco mai a trovare qualcosa che mi vada.
00:19:25Adesso si può girare.
00:19:36Capisco perché ha quel problema.
00:19:38Insomma, hanno quasi tutti articoli per ragazzine.
00:19:42Teenagers.
00:19:44E lei...
00:19:46Beh, lei è una vera donna.
00:19:48Che significano queste rughe?
00:19:51Niente di serio, spero.
00:19:53Solo cose personali.
00:19:55È così evidente, eh?
00:19:57Riesco a cogliere lo stato emotivo della gente.
00:20:00Fa parte del mio lavoro.
00:20:03E sono anche brava a tenere per me i problemi personali.
00:20:09Se le va di parlare?
00:20:12Io e mia moglie vediamo un consulente.
00:20:15Tutto qui.
00:20:17E come sta andando la terapia?
00:20:19Per dirne una...
00:20:20Ha portato qui tutti i suoi top manager, senza dirmi niente.
00:20:24E siccome abbiamo solo una cabina,
00:20:26ha deciso che ognuno di noi divide il proprio letto con uno dei figli.
00:20:32Non sono affari miei.
00:20:34Ma una donna che tratta suo marito così
00:20:37non può pensare di tenerselo per sempre.
00:20:51Ah, mio caro signore Hecker.
00:20:54Sono felice che sia lei a prendersi cura di me.
00:20:57Signora Rosen, che piacere.
00:20:58Ma lei lo sa, i membri platino possono usare il ristorante del club.
00:21:01Oh, lo so, ma voglio conoscere persone nuove.
00:21:04In tal caso ho il tavolo che fa per lei, il Fortunato numero 7.
00:21:07Mi segua.
00:21:13Ecco il Fortunato numero 7.
00:21:16Oh, Vescovo Schmidt!
00:21:18Signora Rosen.
00:21:19Questo è il Vescovo Schmidt.
00:21:21Adesso sta andando in Australia per prendersi cura degli aborigeni.
00:21:26Farò per loro tutto quello che posso.
00:21:28Oh, lei è troppo modesto.
00:21:30Signora Hecker, se trova altre anime solitarie,
00:21:33le accompagni pure al nostro tavolo.
00:21:35Certo, signora.
00:21:41Dylan sapeva che doveva essere qui per cena.
00:21:43Oh, per favore, lascia noi in pace.
00:21:45Che cosa vuoi che gli succeda?
00:21:47Shelby, un po' di champagne?
00:21:51No, grazie, ora non mi va.
00:22:00Grazie.
00:22:12Mi dica, il fatto di essere vescovo fa di lei una persona importante in Vaticano?
00:22:16Se conosce il gioco degli scacchi, signora Rosen,
00:22:19sa che i pezzi sono l'anima del gioco.
00:22:21Sua madre sarà molto orgogliosa di lei.
00:22:25E in quanto a lei, signor Rogo, di che religione è?
00:22:29Io sono metodista.
00:22:30Oh, dottor Ballard, venga a sedersi qui.
00:22:33Vogliate scusarmi.
00:22:36L'equipaggio mangia separatamente,
00:22:38a meno che non siano richiesti dei consigli medici.
00:22:40Ci sono problemi?
00:22:41No.
00:22:42Dottor Ballard, le presento il signor Rogo.
00:22:45E questo è il vescovo Schmidt.
00:22:46È un piacere.
00:22:47Sapete, da quando il mio manny è morto,
00:22:49ho deciso che è meglio avere sempre un dottore a portata di mano.
00:22:53La signora Rosen ha anche deciso che il tavolo 7
00:22:55è un punto d'incontro di diverse confessioni religiose.
00:22:59Esatto, abbiamo un cattolico, un metodista e un ebrea,
00:23:02tutti allo stesso tavolo.
00:23:04Di sicuro deve esserci una ragione.
00:23:11Spesso i disegni di Dio sono oscuri.
00:23:14Per esempio, oggi ci ha dato un oceano agitato
00:23:16e qualcuno soffre.
00:23:18Tutto il mondo è un grande pasticcio
00:23:20e Dio dovrebbe fare qualcosa al riguardo.
00:23:26A volte bisogna intervenire tempestivamente.
00:23:29Sono d'accordo.
00:23:31Ma allora mi scuserete.
00:23:33L'hai presa per me?
00:23:39Una volta ho avuto un amore così.
00:23:44Potrebbe averlo anche lei, signor Rogo?
00:23:48Chi le dice che non ce l'abbia?
00:23:53È bellissimo.
00:23:54Mai bello quanto te, mia cara.
00:23:57È un Morris B.
00:24:00Erano gli sponsor dello show, eh?
00:24:03Sì.
00:24:05Altissimo livello.
00:24:07Fatto in Svizzera di grande precisione.
00:24:10Te l'hanno dato loro?
00:24:13Sì, ma non importa.
00:24:15Perché non appena io l'ho visto coi miei occhi
00:24:18ho capito che poteva essere solo per una persona.
00:24:24Beh, in tal caso non lo restituisco perché è delicato.
00:24:28Pronti?
00:24:31Kalam Zahoumine Siddiq.
00:24:33Vigilu.
00:24:35Affecchiai.
00:24:36Su, spero.
00:24:39Ti vogliono al tavolo 32.
00:24:42Subito, subito.
00:24:47Sì, sì, sì.
00:24:49Sì, sì, sì.
00:24:51Sì, sì, sì.
00:24:53Sì, sì, sì.
00:24:55Sì, sì.
00:24:58Sì.
00:25:10Signorina Clark.
00:25:15Signorina Clark, sono il dottor Ballard.
00:25:17Vorrei visitarla, se è d'accordo.
00:25:23Ancora nausea? Le serve aiuto?
00:25:25Si possono avere dei disturbi all'inizio della navigazione.
00:25:31Oddio, lei...
00:25:37Tenga questo cerotto dietro l'orecchio per 24 ore, non lo tolga.
00:25:40Sì, sono un'allieva infermiera, so come si adopera.
00:25:43Oh, davvero?
00:25:44Forse ha perso la lezione in cui dicono quando usarlo.
00:25:47Sì, stia tranquillo, non voglio vomitarla addosso.
00:25:51Le va di andare a letto?
00:25:53Ma ci conosciamo appena.
00:25:55Sì.
00:26:26Non so perché sono qui.
00:26:29Io credo di sì.
00:26:56Sei un dannato idiota.
00:26:58A chi altro l'hai detto?
00:27:00Che cosa?
00:27:01Perché mi trovo su questa nave.
00:27:03Non l'ho detto a nessuno.
00:27:04Sa come la gente viene da me e mi chiede un sacco di cose, ma io non l'ho detto a nessuno.
00:27:08Ah, è così?
00:27:09Allora sei un idiota e un bugiardo.
00:27:11Lei non può entrare qui dentro e parlarmi così?
00:27:14Non lo so.
00:27:16Non lo so.
00:27:18Non lo so.
00:27:20Non lo so.
00:27:22Non lo so.
00:27:23Lei non può entrare qui dentro e parlarmi così?
00:27:26Se voglio posso anche arrestarti e farti confinare dal capitano nel tuo alloggio.
00:27:31Adesso voglio sapere il lavoro e il nome di tutti quelli a cui l'hai spifferato.
00:27:36Inizia dal direttore della crociera.
00:27:39Agente speciale Mike Rogo, Dipartimento di Sicurezza Nazionale.
00:27:43Rapporto dal Poseidon, sul quale mi trovo da più di tre giorni.
00:27:47Nonostante le precise istruzioni,
00:27:49il direttore dell'albergo ha compromesso la mia copertura di poliziotto locale fuori servizio.
00:27:54Le tre persone con cui ha parlato sono state le mie soddisfazioni isolate.
00:28:00La missione su questa nave è una vera sfida perché il personale di servizio è più internazionale dei passeggeri.
00:28:10Almeno 50 persone vengono da paesi noti per dare rifugio ai terroristi,
00:28:15ma hanno tutti superato i controlli di sicurezza
00:28:17e non è stato notato alcun comportamento strano.
00:28:21Comunque, il Poseidon non può essere considerato sicuro,
00:28:25visto che anche un dodicenne entra nelle aree off-limits come faccio io.
00:28:31Per ora, tutto bene.
00:28:33C'è solo quello che ci si aspetta di trovare in una città galleggiante.
00:28:37Io continuo a cercare qualsiasi cosa insolita.
00:28:40Cammino in lungo e in largo, osservo le persone. È tutto tranquillo.
00:28:44Ma mi pagano per essere paranoico e so fare il mio lavoro.
00:29:03Eccomi, signor Clark.
00:29:05È la macchina ad essere sfortunato o solo la persona?
00:29:08A volte tutte e due.
00:29:09Tutte e due insieme?
00:29:11Grazie per essere venuto.
00:29:13Ah, non mi capita spesso di venire al casinò, l'ho detto.
00:29:16Dovevo parlarle da solo.
00:29:18Certo, signore. Di che ha bisogno?
00:29:20Innanzitutto, come va Dylan?
00:29:22Beh, è un ragazzo meraviglioso. È precoce, intelligente e ha molto talento.
00:29:27Ha mai parlato di me?
00:29:29Ehm, sì.
00:29:31Cosa ha detto?
00:29:33Oh, andiamo, signor Hager.
00:29:35Le confidenze fatte al casinò restano nel casinò, giusto?
00:29:38Ha detto che lei e sua moglie state per divorziare.
00:29:41Ha detto questo? Perché?
00:29:43Signor Clark, questi non sono affari miei e mi dispiace doverglielo dire,
00:29:47ma Dylan crede che lei abbia una relazione.
00:29:49E se le dicessi che questo non è affatto vero?
00:29:51Allora dovrei dirle che Dylan l'ha seguita
00:29:54e che mi ha mostrato un video nel quale lei e una certa signora sembrate in confidenza.
00:30:01Se non c'è altro, signore, dovrei tornare ai miei doveri.
00:30:04Apprezzo quello che fa per me.
00:30:05Grazie, signore.
00:30:36Gli ho convinti.
00:30:39Devo essere in soluzione.
00:30:41E per questo...
00:30:43Contattaci con un uomo.
00:30:45Lui farà tutto quello che è necessario.
00:30:47E se non lo fai,
00:30:49non lo farà a nessuno.
00:30:51Ne ha di più.
00:30:53Ma se non lo fai,
00:30:55non lo farà a nessuno.
00:30:57Non lo farà a nessuno.
00:30:59Non lo farà a nessuno.
00:31:01Ma se lo fai,
00:31:03non lo farà a nessuno.
00:31:05ma guardi questo serbatoio, è fantastico!
00:31:07È un'area riservata all'equipaggio, dobbiamo far presto.
00:31:10Ok, lei resti qui, io vado dall'altro lato.
00:31:12Voglio fare una zoomata mentre lei sta nell'ombra
00:31:15e quando glielo dico butti indietro la testa e rida.
00:31:21Non ti sembra che sia un po' esagerato?
00:31:23Funzionerà, si fidi di me.
00:31:24Spielberg ha fatto una scena identica nel secondo Indiana Jones,
00:31:27anche se è stato un fiasco.
00:31:30Azione!
00:31:35Ahahahah!
00:31:54Ha mai visto una cosa del genere?
00:31:58Sì.
00:32:00Ma non su una nave da crociera.
00:32:02Una divisa senza un volto, sarà molto difficile identificarlo.
00:32:06Che mi dice dei passeggeri?
00:32:08Più persone lo sanno, più difficile sarà catturare il killer.
00:32:10Intanto possiamo identificare quelle persone che mancano ai turni di lavoro
00:32:14e organizzare un'esercitazione per contare i passeggeri.
00:32:17Appena avrà la lista del personale assente me la mandi sul ponte.
00:32:20Voglio controllare la lista con lei.
00:32:22Dylan!
00:32:23Tesoro!
00:32:24Va tutto bene?
00:32:26Cosa è successo?
00:32:28Che cosa stavi facendo qui?
00:32:31Signora Clark.
00:32:32Vorrei che mi spiegasse.
00:32:34C'è stato un omicidio.
00:32:35Oh mio Dio, stai bene, amore?
00:32:37Sto bene, mamma!
00:32:38Cosa diavolo stavi facendo qui, Dylan?
00:32:40Temo che sia colpa mia, signora Clark.
00:32:43Voleva girare una scena per il suo film.
00:32:46Mi dispiace davvero.
00:32:47Signora Aker, deve fare rapporto al sergente Rogo.
00:32:50Io preparo quella lista.
00:32:51Bene.
00:32:53Rogo, stiamo per entrare in un'area molto perturbata,
00:32:55perciò le consiglio di finire il suo lavoro qui al più presto,
00:32:58poi l'aspetto per controllare la lista.
00:33:00Signora Clark, la prego di scusarmi per l'inconveniente capitato al suo figlio.
00:33:04Se vuole parlare con me dell'accaduto, sono a sua disposizione.
00:33:08Buongiorno.
00:33:21Richard!
00:33:23Dobbiamo parlare.
00:33:29Adesso.
00:33:36Qual è il problema, Rachel?
00:33:37C'è stato un omicidio sulla nave.
00:33:39Di cosa stai parlando?
00:33:40E Dylan ha trovato il corpo.
00:33:42Sai che gli piace inventarsi le cose.
00:33:44L'ho visto anch'io.
00:33:46Dov'è? Sta bene?
00:33:47Sì, sta rilasciando una dichiarazione e deve mostrare il suo video.
00:33:52Il suo video?
00:33:54Sì.
00:33:56Ha ripreso il cadavere.
00:33:57A loro serve come prova.
00:34:00Devono identificarlo.
00:34:02Andiamo a prenderlo insieme.
00:34:05Prima, però, devo dirti una cosa.
00:34:08Se si tratta della tua amichetta, non occorre.
00:34:10Lo so già.
00:34:13Buon pomeriggio, signore e signori. Sono il capitano Paul Gallico.
00:34:16Poiché stanotte incontreremo una tempesta,
00:34:19è opportuno effettuare un'esercitazione di evacuazione d'emergenza.
00:34:23Ripeto, è solo un'esercitazione.
00:34:25Per favore, legatevi subito ai vostri punti di raccolta.
00:34:27Ripeto, legatevi subito ai vostri punti di raccolta.
00:34:30Vi scuso ancora per ogni inconveniente.
00:34:32E vi ringrazio.
00:34:36Era quello che volevi, ma non avevi il coraggio di dirlo.
00:34:39Ma sei impazzito?
00:34:41Sono io che mantengo questa famiglia.
00:34:43Tu non hai nessun diritto!
00:34:44Di fare cosa?
00:34:45Di trovare una donna che non mi giudica è il più grande fallito del mondo?
00:34:49Non ti voglio più in questa stanza.
00:34:50E dove mi proponi di andare?
00:34:52Mani di velluto a una stanza, non è vero?
00:34:55Devi averla.
00:34:56Ci sei andato ogni volta che ne avevi l'occasione.
00:35:22TRIDENTE, ORE 22
00:35:33Tridente, Ore 22
00:35:45Bene, abbiamo una nave piena di passeggeri inferociti,
00:35:48ma abbiamo anche delle informazioni per lei.
00:35:50Mancano sei persone.
00:35:52Sei?
00:35:53Non è così strano, specie durante un'esercitazione straordinaria.
00:35:56Due sono i genitori del piccolo Clark.
00:35:59Ma sono convinto che il morto sia un membro dell'equipaggio.
00:36:02Lavoriamoci bene questi altri.
00:36:04Lo sta già facendo Johnson.
00:36:06A quale velocità stiamo andando?
00:36:07La velocità di crociera è di 23 nodi punto 7.
00:36:10Dobbiamo arrivare a 28 nodi punto 3.
00:36:13Incontreremo una forte perturbazione.
00:36:17Copland.
00:36:20Sono stati trovati tre passeggeri,
00:36:22più un inserviente nell'infermeria di Bordeaux.
00:36:24Una barista si è sentita male nella sua cabina.
00:36:28Sembra che sia questo l'uomo che hanno ucciso.
00:36:32Eric Dodson,
00:36:34cameriere di Sydney.
00:36:37Cosa sappiamo di lui?
00:36:39Copland?
00:36:40Moglie e tre figli.
00:36:41Lavorava per la Dalset da 12 anni,
00:36:43imbarcato sul Poseidon dal primo giorno,
00:36:45nessun precedente.
00:36:46Abbiamo il nome della vittima,
00:36:47dobbiamo cercare sospetto.
00:36:48Non ho d'accordo.
00:36:49Signori, devo trovarmi a tavola fra cinque minuti.
00:36:52Certo, manteniamo le apparenze.
00:36:53Ci proverò.
00:36:54Johnson, a lei il ponte.
00:36:56Ah, yes, signore.
00:37:19Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:37:50Mi scusi.
00:37:51Ciao.
00:37:52Shelby, hai un secondo?
00:37:54Certo.
00:37:56Mi aspetti un secondo?
00:38:01Non trovi che siano bravissimi?
00:38:02Sì.
00:38:03Senti, tesoro,
00:38:04forse non farò il conto alla rovescia,
00:38:06ma vorrei augurarti un felice anno nuovo.
00:38:08Perché? Dove sarai?
00:38:10Io e tua madre abbiamo dei problemi.
00:38:12Ah, sì?
00:38:14Felice anno nuovo.
00:38:15Felice anno nuovo.
00:38:46Ciao, tesoro.
00:38:49Come mi hai trovato?
00:38:51Con la tua carta.
00:38:53Quando usi quella carta di credito,
00:38:55so dove sei.
00:38:59Ho sentito tutto.
00:39:01Lo so.
00:39:03Mi dispiace.
00:39:04Che cosa ti dispiace?
00:39:06Voi non vi volete più bene.
00:39:07Sì.
00:39:08E io non vi voglio più bene.
00:39:09E io non vi voglio più bene.
00:39:10E io non vi voglio più bene.
00:39:11E io non vi voglio più bene.
00:39:12E io non vi voglio più bene.
00:39:13Mi dispiace.
00:39:14Voi non vi volete più bene.
00:39:16No, tesoro.
00:39:17Guarda che ti sbagli.
00:39:20Ho un'idea.
00:39:21Potremmo fare così.
00:39:22Vieni nella sala da ballo insieme a me
00:39:24e mi fai da cavaliere.
00:39:27No, grazie.
00:39:28Credo che resterò qui.
00:39:33Andiamo.
00:39:35Non è bello bere da soli.
00:39:40Ok.
00:39:44Ok.
00:39:50Piccolo cambio di programma.
00:39:56Non festeggi con la famiglia l'anno nuovo?
00:40:02Che ne diresti di una festicciola per due?
00:40:06Mi dai due bicchieri, per favore?
00:40:14Che cosa succede, Richard?
00:40:17Vorrei trasferirmi qui per il resto del viaggio.
00:40:25Cin cin.
00:40:43Cin cin.
00:41:14Questi due uomini.
00:41:15C'è qualche particolare ragione?
00:41:17Sono stato un poliziotto prima di entrare nella sicurezza.
00:41:21Segui le piste più ovvie fino alla fine
00:41:23e poi vai oltre.
00:41:24Ok?
00:41:25Sì, certo, certo, capisco.
00:41:27Però vengo con lei.
00:41:28Come vuole.
00:41:29Dove trovo questi uomini?
00:41:31La lista dei turni.
00:41:32Ecco, signore.
00:41:38Sì.
00:41:39Ecco, signore.
00:42:09Signore e signori, buonasera.
00:42:11Al culmine di questa serata, quando scoccherà la mezzanotte,
00:42:14noi saremo tra le due e le tre.
00:42:17Ok?
00:42:18Ok.
00:42:19Ok.
00:42:20Ok.
00:42:21Ok.
00:42:22Ok.
00:42:23Ok.
00:42:24Ok.
00:42:25Ok.
00:42:26Ok.
00:42:27Ok.
00:42:28Ok.
00:42:29Ok.
00:42:30Ok.
00:42:31Ok.
00:42:32Ok.
00:42:33Ok.
00:42:34Ok.
00:42:35Ok.
00:42:36Ok.
00:42:37Ok.
00:42:38Ok, scenario, noi saremo tra le prime persone al mondo
00:42:40a salutare l'anno nuovo,
00:42:42seguiti via via da tutti gli altri magnifici paesi
00:42:44di questo straordinario pianeta.
00:42:46E vorrei dare a quelli che sono stati colpiti
00:42:48dalle frecce di cupido
00:42:50la bella notizia che il capitano
00:42:52è anche autorizzato a celebrare il matrimonio.
00:42:55Buon anno a tutti.
00:42:56Buon anno a tutti.
00:42:57Buon anno a tutti!
00:43:04E beh,
00:43:05Certo, il capitano adora celebrare matrimoni.
00:43:08Peccato che non si occupi anche dei divorzi.
00:43:36Aspetta, aspetta.
00:43:40Grazie.
00:44:05La cena è servita, signori.
00:44:15Che sta facendo?
00:44:35La cena è servita, signori.
00:45:05La cena è servita, signori.
00:45:23Che cazzo fa quello?
00:45:30Ehi, non ti muovere! Vai indietro!
00:45:36Non ci provare.
00:45:46Che cosa diavolo sta facendo?
00:45:52Sa cos'è questo?
00:45:53Un busto di birra.
00:45:54Quanti ne ha visti con un sensore ad infrarossi?
00:45:58È una bomba. È armato?
00:46:01Sì.
00:46:06Metta in sicurezza quest'area.
00:46:11Dove sta andando?
00:46:13A cercare il suo socio. Lo dica al capitano e non tocchi niente.
00:46:18Ma che cazzo sta facendo?
00:46:20Un busto di birra.
00:46:22Dove sta andando?
00:46:24A cercare il suo socio. Lo dica al capitano e non tocchi niente.
00:46:47Dove sta andando?
00:47:10L'Ottor Vallard!
00:47:18Via! Via!
00:47:23Capitano Gallico, che diavolo sta succedendo?
00:47:26Pronto?
00:47:27Pronto? Johnson?
00:47:31C'è qualcuno là sopra?
00:47:34Pronto?
00:47:36Johnson?
00:47:37Johnson?
00:47:48Cosa è successo?
00:47:50Non ne ho idea.
00:48:02Chissà chi è stato.
00:48:07Tuo padre è qui?
00:48:08No.
00:48:09Oggi hanno ucciso un uomo sulla nave.
00:48:11Non so che cosa significa, ma voglio che restiamo uniti, d'accordo?
00:48:14Ok.
00:48:15Non so che cosa significa, ma voglio che restiamo uniti, d'accordo?
00:48:16Ok.
00:48:36Ha sparato!
00:48:37Rilassatevi!
00:48:39Aiuto!
00:48:41Aiuto!
00:48:43Ha sparato!
00:48:45Ha sparato!
00:49:02Toglietemi!
00:49:06State indietro!
00:49:11Fermo!
00:49:15Toglietemi!
00:49:21Restate tutti dove siete!
00:49:36Sedetevi!
00:49:45Fermo!
00:50:15Fermo!
00:50:46Fermo!
00:51:07Fermo!
00:51:16Fermo!
00:51:18Fermo!
00:51:21Fermo!
00:51:32Oddio del cielo!
00:51:40Lenny, vai!
00:51:42Scuro, vi aiuti!
00:51:46La nave si è camomolta!
00:51:55Aiutateci!
00:52:08È cadentato!
00:52:15Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
00:52:45aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
00:53:15eeeeeee me
00:53:21sveglia ti e me
00:53:22sveglia ti
00:53:23ti prego
00:53:25sveglia ti e me
00:53:26rispondi perfo
00:53:28aaagghh
00:53:29oddio Dio
00:53:30let me out
00:53:30No!
00:53:48Oh, pittina mia!
00:53:49Sara!
00:53:51Sara!
00:53:55Stai bene?
00:53:58Sono un po' spaventato.
00:54:01Ecco, parti.
00:54:23Ascoltatemi!
00:54:25Ascoltate!
00:54:30Ascoltatemi!
00:54:34Quest'uomo fa parte di un gruppo
00:54:37che ha piazzato uno o più ordigni esplosivi su questa nave.
00:54:40Se qualcuno sa qualcosa di più, si faccia avanti adesso
00:54:44e che non gli racconti il resto.
00:54:46Lui non è un qualsiasi passeggero in vacanza.
00:54:49È il nostro capo della sicurezza.
00:54:51Perché non chiudi il becco?
00:54:54Se vuoi vivere, rimanda le tue beghe a più tardi.
00:55:01Oh, mio Dio!
00:55:03Ci siamo capovolti!
00:55:07Non può essere.
00:55:09Le navi da crociera non si capovolgono.
00:55:13Questa l'ha fatto.
00:55:16Usciamo di qui.
00:55:21E dove andiamo?
00:55:24Di sopra.
00:55:25Nella sala da ballo.
00:55:27La sala da ballo sta sotto.
00:55:29Ci siamo capovolti.
00:55:31Oh, mio Dio.
00:55:33I miei figli sono lì.
00:55:43Fatti coraggio, Richard.
00:55:45Non sappiamo cosa sia successo nella sala da ballo.
00:55:48Forse sono tutti morti.
00:55:50No.
00:55:51Se sono vivo io,
00:55:53sento che sono vivi anche loro.
00:55:56Beh, io sto con te.
00:55:59Per adesso, ok?
00:56:08Shelby!
00:56:11Shelby, sono la mamma!
00:56:13Shelby!
00:56:16Shelby!
00:56:18Shelby!
00:56:19Shelby, sono la mamma!
00:56:21Dove sei, tesoro?
00:56:24Shelby, Clark!
00:56:28Shelby!
00:56:30Shelby!
00:56:31Mamma!
00:56:32Dove è Shelby?
00:56:33Mamma!
00:56:35Aiuto!
00:56:36Mamma!
00:56:41Mamma!
00:56:44Ti vedo, tesoro.
00:56:45Ti vedo.
00:56:47Non so per quanto tempo ancora
00:56:48questo tavolo ci potrà raggiungere.
00:56:50Sta tranquilla, tesoro.
00:56:51Cerca solo di stare ferma.
00:56:52Noi vi tireremo giù da lì, ok?
00:56:55Dammi solo un secondo.
00:56:57Come farai?
00:56:59Possiamo tendere un telo
00:57:00e fare in modo che saltino giù.
00:57:02Che ne dici?
00:57:09Mi servono degli uomini forti!
00:57:11Presto!
00:57:12Eccoci qui, signore.
00:57:13Molto bene.
00:57:15Dobbiamo tenerlo con tutte le forze.
00:57:17Venite qui, presto.
00:57:18Apriamolo tutto.
00:57:20Dobbiamo posizionarci qui sotto.
00:57:23Tenetelo forte.
00:57:25Inutile.
00:57:26La stoffa si strapperà.
00:57:27Ha un'idea migliore?
00:57:28No.
00:57:29Se non altro frenerà la caduta.
00:57:31Certo.
00:57:32Shelby, salta!
00:57:34Avanti, vai!
00:57:35Su, coraggio!
00:57:36Coraggio, salta!
00:57:37Non ce la faccio.
00:57:38Forza!
00:57:39Andiamo, Shelby.
00:57:40Devi farlo, tesoro.
00:57:41Non puoi stare lì.
00:57:42Salti prima lei, così vede come si fa.
00:57:45Alziamolo, altrimenti sbatte a terra.
00:57:48Ecco.
00:57:49Così va bene, su!
00:57:51Forza, salta!
00:57:59Mettiamolo giù.
00:58:01Brava.
00:58:02Sei stata brava.
00:58:06Coraggio, Shelby.
00:58:08Tocca a te.
00:58:12Le dica qualcosa.
00:58:13Shelby!
00:58:14Sei una delle poche persone con esperienza medica.
00:58:17Abbiamo tutti bisogno di te qui.
00:58:20Le parlo io.
00:58:23Shelby.
00:58:25Ho il mio piccolo pronto soccorso qua giù.
00:58:27Ho davvero bisogno di te.
00:58:29Adesso colpiamo fino a tre e tu salti.
00:58:32Uno.
00:58:34Due.
00:58:35Tre!
00:58:42Tesoro.
00:58:50Sparami!
00:58:51Non fa nessuna differenza adesso.
00:58:57Non mettermi fretta.
00:59:06C'è qualcosa che non va sui GPS del Poseidon.
00:59:09Non c'è trasmissione.
00:59:13Cerca di contattarli.
00:59:17Poseidon, qui centro di controllo d'Alset.
00:59:19Vi abbiamo perso.
00:59:20Confermate la vostra posizione.
00:59:24Poseidon, ripeto, qui centro di controllo d'Alset.
00:59:27Confermate la vostra posizione.
00:59:33Qual era l'ultima posizione conosciuta?
00:59:37Era 28 est, 40 sud, praticamente in mezzo al nulla.
00:59:40Va bene.
00:59:41Per prima cosa dobbiamo avere la certezza assoluta
00:59:43che il guasto è del Poseidon e non nostro.
00:59:46Invia una segnalazione alla Global Maritime
00:59:48di che stiamo controllando, ma che non è il caso di preoccuparsi.
01:00:07Matthew.
01:00:09Non sono in grado di farcela.
01:00:12Devi farlo.
01:00:13Sistemami il braccio, così aiuteremo gli altri.
01:00:16Va bene, che cosa devo fare?
01:00:18Innanzitutto devi comporre la frattura.
01:00:21Quindi, per fare questo,
01:00:24ti prego, non aver paura di farmi del male.
01:00:27Sii decisa, ma fai in fretta.
01:00:29D'accordo?
01:00:30Sì.
01:00:39Mi dispiace, mi dispiace tanto.
01:00:41Sì.
01:00:43Però ce l'hai fatta.
01:00:46Per favore, cerchiamo di stare calmi.
01:00:48Niente panico, è fondamentale.
01:00:50Qualcosa è di rotto?
01:00:51No.
01:00:55Non fare l'inferno.
01:00:59Ortopedia.
01:01:00Ma è questo il tuo futuro.
01:01:02Tu sei la persona più coraggiosa che hai mai visto.
01:01:05E adesso?
01:01:07Ora viene il meglio.
01:01:10Staremo qui a festeggiare l'anno nuovo.
01:01:13In fondo,
01:01:14manca soltanto un'ora e mezza.
01:01:21Così tanto?
01:01:26Per favore, fate silenzio.
01:01:29Scusate.
01:01:31Scusate.
01:01:33Per favore, fate silenzio.
01:01:36Ascoltatemi.
01:01:38Assumo io il comando.
01:01:40Chi l'ha deciso?
01:01:42Il Capitano Gallico è morto.
01:01:44Io sono il membro più anziano dell'equipaggio.
01:01:46Per me sei un direttore d'albergo propenso alla truffa.
01:01:50Resteremo qui in attesa di essere salvati.
01:01:53I soccorsi sono in arrivo.
01:01:54Io ho neutralizzato una bomba nella sala macchina a Tritta.
01:01:58Credo che l'esplosione sia avvenuta
01:01:59sulla fiancata sinistra nel magazzino viveri.
01:02:03Scusate, io credo che potrebbe avere a che fare con il metacetto,
01:02:07che sarebbe in pratica il limite di stabilità della nave.
01:02:10Allora, perché la nave si è capovolta?
01:02:12Se l'ipotesi del signor Rogu sull'esplosione è esatta,
01:02:15la spiegazione è semplice.
01:02:16Il tempo è brutto
01:02:17e abbiamo bilanciato gli stabilizzatori per avere più velocità.
01:02:21Quindi, se c'è stata un'esplosione sotto la linea di galleggiamento
01:02:24solo da un lato della nave
01:02:26e da quel buco continua ad entrare acqua,
01:02:28questo può spiegare perché ci siamo capovolti.
01:02:31Il dottor Ballard conferrà con me che anche una nave capovolta
01:02:34ha un centro di gravità.
01:02:36Ma è ovvio che se imbarcassimo ancora acqua,
01:02:38non resterebbe così in eterno.
01:02:40Questo lei non può saperlo.
01:02:42Ho assunto il comando della nave,
01:02:44perciò vi ordino di fare come dico io e basta.
01:02:47Potrai aggiungere una cosa?
01:02:49Signor Riker!
01:02:51Guarda, è lassù!
01:02:52Forse è il signor Chemale e io,
01:02:54siamo gli unici sopravvissuti quassù.
01:02:57Signor Riker,
01:02:59per caso c'è un passaggio sicuro lì dove siete?
01:03:01Sì, signore.
01:03:03Non è proprio facile arrivarci, ma dovremmo farcela.
01:03:06Potrebbero volerci ore prima che arrivino i soccorsi.
01:03:09Conviene spostarci verso l'alto prima che la nave cominci ad affondare.
01:03:13Lo scoppio deve aver aperto un grosso squarcio
01:03:16che adesso si trova sopra di noi.
01:03:19Dobbiamo arrivare lì e uscire.
01:03:21Dobbiamo arrivare lì e uscire dallo squarcio.
01:03:25Questo è molto facile per voi giovani,
01:03:27ma una vecchia signora come me...
01:03:30No, credo...
01:03:32Anzi, ho deciso che resterò qui con te, Leo.
01:03:38È lui l'unico responsabile.
01:03:40Perché lo lasciamo in vita?
01:03:41È un prigioniero prezioso.
01:03:44Non usciremo vivi.
01:03:46Gli faremo vuotare il sacco.
01:03:47Se invece lo uccidessimo, non potrebbe più dire niente.
01:03:50Non potrebbe più dire niente.
01:04:16Per alcuni di voi,
01:04:18forse è difficile credere che Dio interferisca direttamente
01:04:23nelle nostre vicende.
01:04:29Ma credo che ci abbia appena indicato una via d'uscita.
01:04:43Signore!
01:04:45Dammi qualche buona notizia.
01:04:46Leo, non riusciamo a localizzare né a contattare il Poseidon.
01:04:49Condizioni meteo?
01:04:50Brutte, ma la nave ha affrontato tempeste anche peggiori.
01:04:53L'unica spiegazione
01:04:55è che abbiano spento di proposito tutti i sistemi GPS.
01:04:59Che cosa vuole fare?
01:05:01Dare la notizia.
01:05:02E speriamo che si tratti solamente di un guasto.
01:05:06Pronto, qui centro di controllo della Dulles.
01:05:07Dica!
01:05:08Abbiamo perso ogni contatto con una nave.
01:05:10Guardai il nome della nave?
01:05:13Poseidon.
01:05:17Ehi, amico!
01:05:24La telecamera funziona ancora?
01:05:26Sì, e ho anche una batteria e un nastro di scorta.
01:05:29Volevo riprendere la serata di Capodanno, ma...
01:05:32Io mi chiamo Dylan.
01:05:33Ricordi?
01:05:34Fantastico, Dylan, fantastico.
01:05:36Senti una cosa.
01:05:38Voglio che tu riprenda tutto da adesso a quando usciremo di qui.
01:05:42Sei convinto di farcela?
01:05:43Anche se gli altri dicono il contrario, sono un ottimista.
01:05:47Senti, quando saremo a terra io comprerò quel nastro
01:05:50e ne farò uno special per la TV.
01:05:52Stavolta vinceremo un Emmy.
01:05:53Quanta ha la mia parte?
01:05:54Sei in gamba, ragazzo.
01:05:56Ti do il 10%.
01:05:57D'accordo.
01:05:58D'accordo.
01:06:00Ci sono abbastanza uomini per sollevare.
01:06:02Ehi, inizia ora.
01:06:03È meglio che vada lì.
01:06:09Pronti? Uno, due, tre.
01:06:14Molto bene.
01:06:17Avanti così, con passo costante.
01:06:19Sì, attenti adesso.
01:06:22Attenti da questa parte.
01:06:24Così, così, forza.
01:06:34Se devi arrampicarti, ti servono le mani, giusto?
01:06:38Ora tiriamolo su.
01:06:39Uno, due, tre.
01:06:43Ora!
01:06:48Continuate così, portatelo verso di noi.
01:06:51Tenetelo dritto.
01:06:54Ce l'ho quasi, ce l'ho quasi.
01:06:56L'ho preso, ce l'ho.
01:06:57Mettetelo giù.
01:07:00Qualcuno deve testarlo.
01:07:01Vado io.
01:07:03Sta' attento.
01:07:07Qui.
01:07:08Bravo.
01:07:10Prima un piede, poi una mano e avanti così.
01:07:16Benissimo.
01:07:17Benissimo.
01:07:18Dai, che ce lo fai?
01:07:20Ragio!
01:07:23È come arrampicarsi sulle rocce.
01:07:35Centro operativo.
01:07:37D'accordo, resti in linea.
01:07:40Richiesta coordinate Poseidon, esito negativo.
01:07:44Ok, ricontrollo.
01:07:46Qual è il problema?
01:07:47Ho in linea il centro di controllo della Dalset.
01:07:50Dicono di aver perso i segnali di ricerca GPS
01:07:52e ogni forma di contatto con una loro nave.
01:07:56Sullo schermo grande.
01:07:57Ingrandisci l'area.
01:07:59Attenda, controllo Dalset.
01:08:02Cerca di contattarli.
01:08:03Poseidon, qui il centro operativo della quinta flotta degli Stati Uniti.
01:08:06Rispondete.
01:08:07Prova ancora.
01:08:08Poseidon, qui il centro operativo della quinta flotta degli Stati Uniti.
01:08:11Rispondete.
01:08:14Continua.
01:08:15Cosa devo dire a controllo Dalset?
01:08:16Che ce ne stiamo occupando e che li richiameremo presto.
01:08:18Controllo Dalset, continuiamo la ricerca, vi faremo sapere.
01:08:22Ufficiale di guardia del centro operativo,
01:08:24richiamate subito il personale specializzato.
01:08:26Priorità assoluta.
01:08:30Centro operativo della quinta flotta.
01:08:32Ci serve un AWACS per una possibile ricerca e salvataggio.
01:08:35AWACS per una possibile ricerca e salvataggio.
01:08:37Affermativo, possibile ricerca e salvataggio.
01:08:40Trasmetteremo quello che abbiamo adesso.
01:08:57Che fai, vai via?
01:08:58Senza ditenno.
01:09:00Mamma, devo aiutare queste persone.
01:09:02Matthew sa cosa farlo.
01:09:04Lo devo aiutare.
01:09:05Potresti morire qui sotto, Shelby.
01:09:07E tu potresti morire là sopra.
01:09:09Che ne sappiamo, le persone che stiamo medicando
01:09:11non potrebbero arrampicarsi neanche se lo volessero.
01:09:14Io non ti lascerò qui, tesoro.
01:09:17Ok, allora sta a sentire a me.
01:09:19Hai una penna, un pennarello, un rossetto?
01:09:22Ne troverò uno.
01:09:24Ovunque tu vada, lasciami un messaggio.
01:09:26Io e Matthew vi seguiremo appena avremo medicato i casi più gravi.
01:09:29Shelby, ti prego.
01:09:33E questo è il modo via.
01:09:42Adesso va.
01:09:43Va presto.
01:09:52Dylan, perché non sei rimasto lì?
01:09:54Volevo fare altre riprese.
01:09:55E poi?
01:09:56E' divertente.
01:09:59Va sopra.
01:10:00Muoviti.
01:10:02Va sopra.
01:10:06Dai, mamma.
01:10:19Va fermo lì.
01:10:20Fermo e non muoviti.
01:10:25Ehi, soggio, che fai?
01:10:27Dov'è la telecamera?
01:10:28Non vuoi diventare ricco?
01:10:30A chi tocca?
01:10:31Su, andiamo.
01:10:42Va sopra prima.
01:10:46Signor Mandebach,
01:10:48la gente che è rimasta sotto sarà morta annegata.
01:10:52Non è troppo tardi per unirvi a noi.
01:10:54Voi state violando un ordine preciso dell'ufficiale al comando.
01:10:59Se usciremo vivi da questo inferno, vi denuncerò tutti.
01:11:02Spero che lo possa fare.
01:11:04Bene.
01:11:05Andate, sarà la vostra fine.
01:11:07Cercheremo di salvarci.
01:11:13Che il Signore vi benedica.
01:11:16Mescovo Schmidt.
01:11:20Io vorrei venire con voi.
01:11:21Il mio Manny non si è mai arriso e io devo fare come lui.
01:11:26Di qua.
01:11:36Tutto negativo, signore.
01:11:37L'AWACS riferisce niente segnali su tutte le bande di comunicazione
01:11:40e ricerca radar senza esito.
01:11:43Ok, basta così.
01:11:46Centrale operativa,
01:11:47datemi l'ammiraglio Jennings e cercate Susan Harris.
01:11:52L'intelligence britannica.
01:11:53C'è stata la rotazione del nostro capo la settimana scorsa
01:11:56e Susan Harrison è l'unica che conosca questa regione.
01:11:59Inoltre ci sono più di 300 cittadini del Regno Unito a bordo di quella nave.
01:12:03Sì, signore.
01:12:12Se Manny fosse ancora vivo dovrebbe difendere il mio onore.
01:12:15Mi dispiace molto, signora Rosen.
01:12:22Oh, ce l'ho fatta.
01:12:23Bravissima nota.
01:12:25Ok, forza.
01:12:26Su, andiamo via da qui.
01:12:28Mio Dio, e tutte quelle altre persone?
01:12:30Tesoro, andiamo.
01:12:31L'acqua sta entrando.
01:12:52Aggiorna le coordinate.
01:12:54Qualche novità?
01:12:55No, signore.
01:12:56Il Poseidon non sembra svanito nel nulla.
01:12:58Cosa abbiamo nell'area di ricerca?
01:13:00Gli AWACS sono stati in volo per circa un'ora ma non hanno trovato niente.
01:13:04I satelliti?
01:13:05Il comando dice che non abbiamo nessun satellito assegnato o assegnati.
01:13:09Come potrebbe essere?
01:13:10Non sono stati avviati.
01:13:11Molto bene.
01:13:13Come trovate?
01:13:14Non abbiamo il nostro satellite.
01:13:16Questo non è un problema.
01:13:17No, non è un problema.
01:13:18Il comando dice che non abbiamo nessun satellite assegnato o assegnabile per quell'area.
01:13:22Duemila persone, tra cui tanti americani, scompariranno se nessun satellite sorvolerà quell'area.
01:13:27Susan Harrison.
01:13:28Codice Echo Alpha Zebra 2-1-5. Aspetto conferma.
01:13:31Continui.
01:13:32Priorità sul satellite geo stazionario 3-3-2 per coprire le coordinate centrate su 20°,
01:13:38longitudine est, 45°, latitudine sud.
01:13:40Non è possibile senza autorizzazione.
01:13:42No.
01:13:43Questo è un livello 5 del comando del Secret Intelligence Service. Priorità assoluta.
01:13:47Ricevuto. Attenda.
01:13:53Andiamo avanti.
01:13:55Dobbiamo avanzare.
01:13:57È come se camminassimo nella neve alta.
01:14:02Stia attenta. Attenta, signore.
01:14:10Ripresa sul Poseidon di Dylan Clark. Sequenza corridoio.
01:14:13Come stai riprendendo, socio?
01:14:14Ho impostato per luce bassa. Dica qualcosa.
01:14:16Andiamo.
01:14:17Sono Jeffrey Eric Anderson.
01:14:20Siamo un piccolo gruppo e con l'autore di quest'azione terroristica ci dirigiamo verso la sommità della nave.
01:14:27Nella sala da ballo ci sono centinaia di passeggeri, alcuni morti, altri feriti
01:14:31e speriamo solo che i soccorritori arrivino in tempo.
01:14:34Se stiamo facendo la cosa giusta o no, lo sa solo Dio.
01:14:38Qual è la situazione, dottore?
01:14:40Non abbiamo ancora contato tutti i cadaveri.
01:14:43Molti dei feriti sono gravi.
01:14:44Non ce la faranno mai.
01:14:46Se quelli che stanno salendo avessero ragione, se l'unica salvezza fosse in alto...
01:14:49Noi restiamo qui.
01:15:00E adesso che cosa facciamo?
01:15:02Continuiamo a muoverci. Andiamo in alto verso la poppa.
01:15:04L'esplosione deve essere avvenuta nella zona delle cucine.
01:15:07Secondo la mappa del signor Kemal, presumo che dobbiamo raggiungere la cucina principale.
01:15:12Attraversare questo corridoio e i condotti di ventilazione.
01:15:15Per arrivare fino a qui...
01:15:16La postazione internet è di strada. Proviamo a spedire un'e-mail.
01:15:19Sì, o un Mayday virtuale.
01:15:22Andiamo allora.
01:15:29Apro di dieci, ci sto.
01:15:31Anch'io.
01:15:33Sì, anch'io.
01:15:35Un attimo, devo rispondere.
01:15:37Mercè.
01:15:38Qui il comando della quinta flotta.
01:15:39Missione di salvataggio con priorità alta.
01:15:41Riunisca i suoi esperti di satellite. Operativi fra trenta minuti.
01:15:45Sì signore, ricevuto.
01:15:47Il gioco è finito, signori. Situazione problematica da sbrogliare.
01:16:02Dovremmo arrivare lassù, eh?
01:16:10Ehi, Dylan.
01:16:17Come a Disneyland.
01:16:29Ce lo fai a riprendere tutto?
01:16:30Sì, riprendo tutto.
01:16:39Andiamo, andiamo!
01:16:44Andremo lassù tutti insieme, Belli, in un modo o nell'altro.
01:16:47No, il mio cuore sta già battendo da impazzire e non siamo andati molto lontano.
01:16:53Assicurala qualcosa.
01:16:58Forza!
01:16:59D'accordo, la legherò.
01:17:01Signora Rosen, coraggio, venga. La tiriamo su noi.
01:17:06Ci sono!
01:17:09Arrivo!
01:17:19Belli, l'aiuto io.
01:17:21Oh, signore.
01:17:23Signora Rosen, tocca a lei.
01:17:25No, non ce la faccio. Torno indietro e aspetto con gli altri.
01:17:28Niente da fare, Bell.
01:17:30Marty, va avanti, forza.
01:17:34Adesso, Bell, devi ascoltarmi, capito?
01:17:36Hai fatto un patto quando sei venuta via con lui, ricordi?
01:17:39Se ti arrendi adesso, demoralizzi anche tutti quelli che sono qui.
01:17:43Mi rendo conto che sarà molto difficile per te, ma non hai altra scelta.
01:17:53È proprio il discorso che mi avrebbe fatto anche meglio.
01:17:55Sì.
01:18:01Si tenga forte, Bell, e noi faremo il resto.
01:18:03Tirate!
01:18:04Sì!
01:18:05Si tenga forte!
01:18:07Sta andando bellissimo.
01:18:15Ci siamo!
01:18:18Ecco!
01:18:20Bravissima!
01:18:24Forse abbiamo il nome che mancava alle informazioni che la CIA ci ha inviato
01:18:27dopo l'incursione che hanno fatto nel campo dei terroristi in Giordania.
01:18:32Si tratta del Poseidon.
01:18:36Vorrei parlare con l'amiraglio, per favore.
01:18:41Ho parlato con Langley e i miei superiori a Londra.
01:18:43Entrambi i comandi hanno studiato le informazioni che la Dalset aveva riguardo alla nave
01:18:47e sono pronti ad agire.
01:18:48Il capitano ci ha detto che c'è stato un omicidio a bordo.
01:18:51Procedeva alla massima velocità nonostante la tempesta per arrivare prima a Sidney.
01:18:55Ci sono anche altre informazioni.
01:18:57Una riunione di un'importante cellula terroristica è stata bloccata
01:19:00e sono stati trovati paricchi piani di operazione.
01:19:02Negli Stati Uniti?
01:19:03No, stanno attenti a colpire gli obiettivi più facili
01:19:05che possono trovare al di fuori degli Stati Uniti,
01:19:07ma che potenzialmente possano costare migliaia di vite
01:19:10e mandare il mondo intero nel panico.
01:19:12Il Poseidon sarebbe un obiettivo.
01:19:15L'incursione ha prodotto informazioni che ci hanno permesso di agire in dieci nazioni,
01:19:19ma è evidente che c'era un buco nei dati.
01:19:21Sfortunatamente i nostri due governi non hanno le risorse per arrivare a tutto.
01:19:24Amiraglio, è il caso di mandare subito un messaggio.
01:19:27Sì.
01:19:29Identificato allarme uno, pronto per il lancio.
01:19:31Identificato allarme uno, pronto.
01:19:43Andiamo.
01:19:46Avanti.
01:19:50Andiamo.
01:19:53Andiamo.
01:19:56Andiamo.
01:19:58Andiamo.
01:20:04Oh mio Dio, signore!
01:20:06Oh mio Dio!
01:20:09Quelle povere ragazzi con le quali lavoravi.
01:20:12Non erano solo colleghe,
01:20:15erano come sorelle per me.
01:20:20Per favore, mi aiuterebbe.
01:20:23Io vorrei raccogliere qualcuna delle loro cose
01:20:26da consegnare alle famiglie.
01:20:41Grazie.
01:20:47Non riesco a crederci.
01:20:48Aiuto!
01:20:50Chi è là?
01:20:52Sono qui.
01:20:54Sono qui.
01:20:56No.
01:21:07Mio marito.
01:21:08Ha visto mio marito.
01:21:11Ha i capelli castani, vestito all'oscuro.
01:21:16È morto.
01:21:19Sì.
01:21:21Ce la fa a camminare?
01:21:22No.
01:21:23Io...
01:21:25Volevo solo sapere di mio marito.
01:21:37Lui l'avrà saputo.
01:21:38Cosa?
01:21:39Quanto lo amasse sua moglie.
01:21:41Che cosa importa?
01:21:49Che stai facendo?
01:21:50I tuoi piedi.
01:21:51Ti sei ferito ai piedi.
01:21:53Vuoi vivere o no, Richard?
01:22:06Sì.
01:22:10Sì, voglio vivere.
01:22:22Funziona?
01:22:24No.
01:22:26Un attimo, un attimo.
01:22:27Succede qualcosa.
01:22:30Ecco, ci siamo.
01:22:31Si è acceso.
01:22:33Non durerà a lungo.
01:22:34Deve sbrigarsi.
01:22:35Lo so.
01:22:36Invio un'e-mail alla mia lista di Natale.
01:22:38Quanti indirizzi sono?
01:22:39Sono più di 500.
01:22:41È una specie di società.
01:22:43La invii.
01:22:52Dovremmo farcela.
01:22:54Partita.
01:23:01Mamma, c'è un'e-mail natalizia urgente.
01:23:03Natale è passato.
01:23:04Non sarà tanto urgente.
01:23:05Chi me la manda?
01:23:07Una tua amica del college, Rachel.
01:23:09Chissà che combina.
01:23:13La tua amica ha uno strano senso dell'umorismo.
01:23:16Tesoro, leggimela e basta.
01:23:18Navi da corso.
01:23:19Leggimela e basta.
01:23:21Navi da crociera Poseidon rovesciata in oceano indiano.
01:23:24Molti morti.
01:23:25Piccolo gruppo sta cercando di fuggire attraverso lo scafo.
01:23:28Altri sono nella sala da ballo.
01:23:30Mandare subito soccorsi.
01:23:32Non è uno scherzo.
01:23:33È veramente Rachel.
01:23:35Secondo nome Jacqueline.
01:23:36Compleanno 11 dicembre.
01:23:38Chiamare immediatamente la marina.
01:23:41Vita o morte.
01:23:45C'è anche quest'uomo a bordo.
01:23:47La guardia costiera ha inoltrato un messaggio.
01:23:49È meglio che lo vediate.
01:23:50Schermo grande.
01:23:57Questo messaggio cancella ogni dubbio.
01:23:59La squadra speciale di Diego Garcia deve entrare in azione
01:24:01appena troveremo quella nave.
01:24:02Sì, signore.
01:24:17Quella luce rossa lampeggiante non deve essere un buon segno, vero Martin?
01:24:20Esatto.
01:24:21Segnala un pericolo.
01:24:22Probabilmente significa che lì dentro c'è un incendio.
01:24:25Ma dobbiamo passare di là, giusto?
01:24:26Sì.
01:24:27Andrò io a dare un'occhiata.
01:24:29E noi che cosa faremo?
01:24:31Voi dovete pensare alle cose belle della vita.
01:24:34Quelle per le quali vale la pena vivere, d'accordo?
01:24:37Torniamo.
01:24:40E lei comincia a pensare al piano B.
01:24:42E lei comincia a pensare al piano B.
01:25:13Qui Ricognitore 1 a ponte di comando.
01:25:15Abbiamo visuale del Poseidon.
01:25:17Coordinate 28.68 sud 58.92 est.
01:25:21Non ci sono sopravvissuti in vista.
01:25:23È capovolto, capitano.
01:25:25Grossa palla a pompa.
01:25:31Abbiamo l'immagine del satellito.
01:25:32Mandala sullo schermo principale.
01:25:35Ruota l'immagine.
01:25:36Ruota l'immagine.
01:25:37Ruota l'immagine.
01:25:38Ruota l'immagine.
01:25:39Ruota l'immagine.
01:25:40Ruota l'immagine.
01:25:41Ruota l'immagine.
01:25:42Aumenta la definizione.
01:25:45Trasmetti tutto a Diego Garcia.
01:25:47La squadra deve muoversi subito.
01:25:48Presto.
01:25:49Sì, signore.
01:25:51Come ha fatto a capovolgersi così?
01:25:52Un effetto metacentrico.
01:25:54Mi viene in mente altro.
01:25:55L'esplosione l'ha sbilanciata radicalmente.
01:25:57La nave si è piegata sul lato dell'esplosione
01:25:59e senza più asset ha ruotato su se stessa.
01:26:02Sono pronti al decollo.
01:26:04Ma gli elicotteri non possono andare e tornare.
01:26:06La distanza è troppa.
01:26:07Quali sono le alternative?
01:26:09Abbiamo contattato un moto pescrecio distante circa 90 miglia.
01:26:12Ma potrà arrivare in tempo?
01:26:13Non sappiamo quanta acqua la nave abbia imbarcato
01:26:16né che velocità stia affondando, ma dobbiamo provare.
01:26:25Ci siamo, ragazzi. Entriamo in azione.
01:26:27Salvataggio di civili in mare.
01:26:30Non sarà una passeggiata, Temo.
01:26:32Abbiamo una nave da crociera da 135.000 tonnellate.
01:26:35Il Poseidon che si è capovolto ma non è affondato
01:26:38secondo le prime foto inviateci dal satellite.
01:26:43Non ci sono unità navali abbastanza vicine
01:26:45per un'operazione di salvataggio.
01:26:47Noi ci lanceremo sulla nave più vicina.
01:26:49È un peschereccio sudafricano di medie dimensioni.
01:26:52Saliremo a bordo, lo attrezzeremo per accogliere i sopravvissuti
01:26:55e poi ci prepareremo a salire sul Poseidon.
01:26:58Il messaggio che abbiamo intercettato è venuto da qui,
01:27:00dalla postazione internet,
01:27:01il che significa che in quel momento
01:27:03il ponte D era ancora sopra l'acqua.
01:27:06Nel messaggio c'è anche un riferimento
01:27:07a dei sopravvissuti nella sala da ballo.
01:27:09La falla deve essere molto ampia
01:27:11se l'acqua è entrata a una velocità tale da capovolgere il Poseidon.
01:27:14Diamo a questa gente una chance.
01:27:16Decollo tra 20 minuti. Ci bagneremo.
01:27:24Come va?
01:27:26Una volta là dentro ci si deve muovere molto in fretta.
01:27:28C'è poco ossigeno e ci sono...
01:27:31Vapori tossici, credo.
01:27:32E ci sarà bisogno di uno straccio come questo per coprirsi il viso.
01:27:42Prendete questo.
01:27:43Che stai facendo?
01:27:45Lo facciamo a strisce e facciamo delle maschere per tutti.
01:27:48Dammi la giacca.
01:27:52Speriamo che sia l'unico incendio.
01:27:57Venite! Venite!
01:28:00Da questa parte, forza!
01:28:03Muovetevi!
01:28:10No, no, no, no.
01:28:11È per pensare a qualcos'altro.
01:28:13Coraggio, pensi al suo nipotino.
01:28:15Così, brava. Così. È bravissima.
01:28:18Adesso va davanti. Adesso va davanti.
01:28:20Ecco, ecco, prende la mia mano.
01:28:23Un passo. Basta che faccia un passo solo.
01:28:26Solo uno, brava. Adesso ne faccio un altro.
01:28:28Vada via di qui. Non si fermi. Coraggio, non si fermi.
01:28:39Su, muovetevi! Andiamo! Andiamo!
01:28:47Muoviti!
01:28:48Da questa parte! Sbrigati!
01:28:56Andiamo!
01:28:57Non vi fermate!
01:28:58Andiamo! Andiamo via da qui!
01:29:06L'acqua è salita di 15 centimetri nell'ultima mezz'ora.
01:29:10Non cambia niente.
01:29:11Cambia tutto, invece. La nave sta affondando.
01:29:14Dov'è la Novita?
01:29:15I soccorritori ci troveranno. Ecco perché siamo rimasti qui.
01:29:18Rachel!
01:29:21Rachel!
01:29:23Papà!
01:29:28Papà!
01:29:29Oh, tesoro.
01:29:38Sono qui.
01:29:57No!

Consigliato