• hace 4 meses
Dorama en Español Latino.
Transcripción
00:00:00Destino y amor, una encantadora coincidencia
00:00:31Tiene que haber algún problema con la semilla, ¿verdad?
00:00:38¿Está destinada a morir en la tierra antes de florecer, por mucho que lo intente?
00:00:47Oye, ¿por qué estás diciendo eso?
00:00:51Lo digo porque es como yo. Por mucho que lo intente, no puedo lograrlo.
00:01:00Esa semilla es como yo. Por mucho que lo intente, no puedo lograrlo.
00:01:30Por mucho que lo intente, no puedo lograrlo.
00:02:00Por mucho que lo intente, no puedo lograrlo.
00:02:30Cuando empieces a brotar, entonces todo mejorará también para Kong Shim.
00:02:58Lo harás, ¿verdad?
00:03:12Buenos días, señor.
00:03:14El chico de la azotea.
00:03:16¿Va a algún sitio?
00:03:18¿Lo dices por esto? La bolsa, la basura y el agua aquí.
00:03:23¿Por qué no lo hace su hija?
00:03:25¿Kong Shim?
00:03:27No sé. Fue a trabajar.
00:03:29¿Fue a trabajar?
00:03:31Claro, ¿no sabes qué hora es? Preguntas cosas obvias. No puede tomar un taxi para venir a ayudarme.
00:03:36No tardaré.
00:03:37Sí, lo veo luego.
00:03:38Está bien.
00:03:43¿A dónde habrá ido tan temprano?
00:03:52El número que marcó no está disponible.
00:03:55Su teléfono está apagado.
00:03:57No lo sé.
00:04:28¿Por lo menos habrá comido algo?
00:04:36Llamando a Kong Shim.
00:04:41El número que marcó no está disponible.
00:04:57Llamando a Kong Shim.
00:05:27Me siento desanimada e intimidada en esta ciudad.
00:05:51Reíste con la foto, ¿verdad? Si lo hiciste, por favor, llámame.
00:05:57Sí.
00:06:07¿Dónde se habrá metido en todo el día?
00:06:18¿Qué estará pasando que no puedo ponerme en contacto con ella? Ya estoy preocupado.
00:06:27¿Dónde rayos te metiste, Kong Shim?
00:06:33¿Eres Kong Shim?
00:06:35No sabías que era yo. Caminé frente a ti a propósito y no te diste cuenta.
00:06:40Estaba buscando a la chica del cabello corto. Jamás imaginé que usarías el cabello largo.
00:06:46Cambié mi peluca en el baño de la estación del metro. Quería animarme un poco. Estoy mejor.
00:06:58No es tan malo como lo imaginé.
00:07:02¿De verdad? A los hombres les gusta el cabello largo, ¿no es así?
00:07:08Tan pronto mi humor mejore, iré al baño a cambiar mi peluca como antes.
00:07:28Me alegra verla así. Se ve más animada de lo que esperaba.
00:07:42¿Por qué no me has preguntado por qué lloré anoche?
00:07:47¿Quieres hablarlo? Entonces cuéntame.
00:07:50No me refería a eso. ¿No te da curiosidad saber? Lloré demasiado frente a ti.
00:07:57Estoy seguro de que no llorabas por algo bueno. ¿Por qué preguntar por lo negativo?
00:08:03Pero al final te desahogas hablando al respecto.
00:08:08Hay momentos que hablas como adulto.
00:08:11¿Qué dijiste? ¿Sabes cuál es mi edad real? ¿Quieres ver mi identificación? Bien.
00:08:15Pero otras actúas como niño.
00:08:18¿Quién crees que soy? Tengo pensamientos complejos, por eso me apodan Erudito, mi estimada amiga Concorte.
00:08:25Lo siento. ¿Crees que siempre soy divertido?
00:08:33Sabes que renuncié a la compañía.
00:08:36Lo supe viendo tus mensajes y llamadas esta mañana. Apuesto a que fue porque sabías.
00:08:42Pero no me lo preguntaste, así que no hablaré al respecto.
00:08:48No voy a preguntar.
00:08:51No tienes que decirme.
00:08:55Apuesto que estuviste todo el día en la calle. Es tiempo de ir a casa.
00:09:04Tu mensaje no fue respondido porque no me pareció bien.
00:09:08Tu mensaje no fue respondido porque no me pareció graciosa tu foto.
00:09:13¿Que no fue graciosa? Estás mintiendo, te reíste.
00:09:18No, no lo hice.
00:09:21¿De qué estás hablando? Es imposible no hacer sonreír esas mejillas.
00:09:25Mi cara es sonriente por naturaleza.
00:09:28Fue divertida. ¿En serio no lo crees? Dí que fue graciosa.
00:09:33¿Qué dijiste? ¿Renunciaste al trabajo?
00:09:36¿Qué pasó? ¿Por qué? ¿Hubo algún problema?
00:09:40Perdónenme. Sentí que no encajaba y renuncié al trabajo.
00:09:44¿En serio renunciaste? ¿Estás segura que no puedes volver?
00:09:49Completamente segura.
00:09:51¿Por qué no soportaste y seguiste trabajando?
00:09:54¿Tú sabes lo difícil que es entrar en una compañía así?
00:09:58Lo siento.
00:10:01Así que Conchi me entregó su renuncia a Grupo Star.
00:10:08De cualquier manera no me gustaba que haya trabajado ahí.
00:10:12Qué bueno que acabó.
00:10:22Escuché cuando estabas hablando con mis papás en la sala.
00:10:26¿Por qué renunciaste? Dime.
00:10:28Asumo que escuchaste todo.
00:10:30No creo que ser una secretaria sea para mí.
00:10:34Claro, hiciste lo correcto.
00:10:36Puedes buscar un trabajo que vaya contigo.
00:10:39Voy a ayudarte a buscar algo ideal.
00:10:42¿Te lastimaste el brazo?
00:10:46Algo así.
00:10:48Pero no es nada.
00:10:50¿Cómo pasó eso?
00:10:52Mientras hacía ejercicio.
00:10:55Debes tener cuidado.
00:10:58Me siento horrible por preocupar a mis padres.
00:11:01¿Por qué no intentas conseguir un trabajo en la compañía?
00:11:04Si bajas un poco tus estándares, conseguirás lo que quieras.
00:11:08Entiendo, gracias.
00:11:10Descansa y no te desanimes.
00:11:18¿Por qué se preocupa por mí de pronto?
00:11:28Kong Shim, estoy afuera de tu casa.
00:11:32Si estás aquí me gustaría que salieras.
00:11:35Si no estás, veámonos antes de que te vayas.
00:11:38Aquí te espero.
00:11:48Lo siento, Kong Shim.
00:11:57Mi madre fue muy dura contigo y lo que hizo no fue bueno.
00:12:01Me disculpo por ella.
00:12:04Y me disculpo yo también.
00:12:07¿Por qué?
00:12:09¿Por qué?
00:12:11¿Por qué?
00:12:13¿Por qué?
00:12:14No importa.
00:12:16Y me disculpo yo también.
00:12:18Lo siento mucho.
00:12:20No importa.
00:12:22Es comprensible si tienes resentimiento o enojo.
00:12:26No es así.
00:12:28Lo entiendo.
00:12:30Nadie entendería la razón por la cual renunciaste.
00:12:32La verdad fue porque tenías una relación cercana conmigo.
00:12:36Desde el principio, el puesto no era el indicado para mí.
00:12:41A partir de ahora buscaré un trabajo que lo sea.
00:12:45Por favor, no se preocupe.
00:12:50No puedo expresar que tan avergonzado estoy.
00:12:55Director, siendo honesta me siento bien.
00:12:58Puede estar tranquilo.
00:13:00Te escucho decirlo.
00:13:02¿Pero cómo voy a olvidar que por mí te hirieron?
00:13:06Director, usted me conoce.
00:13:07Fácilmente olvido.
00:13:09De verdad estoy bien.
00:13:11En realidad estoy más preocupada por usted.
00:13:15Intente sonreír.
00:13:18Te agradezco por decir eso.
00:13:22Cuando consiga trabajo y obtenga un cheque,
00:13:25le compraré algo delicioso.
00:13:27Pero espere hasta entonces.
00:13:29¿Me comprarás algo delicioso cuando recibas tu cheque?
00:13:34Sí.
00:13:36Bueno, me tengo que ir.
00:13:39Estaba ocupada.
00:13:43Comprendo.
00:13:45Entonces sube.
00:13:47Tenga linda noche.
00:14:05¿Yin Zhou escribió?
00:14:07¿Es la primera vez que me escribe desde la graduación?
00:14:10Kong Shim, ha pasado mucho.
00:14:13¿Cómo has estado?
00:14:15Me he ido de casa.
00:14:17¿Qué ha pasado?
00:14:19No puedo creerlo.
00:14:21No puedo creerlo.
00:14:23No puedo creerlo.
00:14:25No puedo creerlo.
00:14:27No puedo creerlo.
00:14:29No puedo creerlo.
00:14:31No puedo creerlo.
00:14:32Ha pasado mucho.
00:14:34¿Cómo has estado?
00:14:36Me dio curiosidad tu situación laboral.
00:14:38Tengo un buen trabajo para ti.
00:14:40Llamé en la mañana, pero no contestaste.
00:14:42Por favor, llámame.
00:14:50¡Uy!
00:14:52Casi me tropiezo contigo.
00:14:55¿Vas a salir?
00:14:57Un ex compañero me consiguió trabajo.
00:14:59Voy a una entrevista.
00:15:00¡Es increíble!
00:15:02¿Dónde está la empresa?
00:15:04No está lejos. Está en el este, en la intersección.
00:15:07No es eso. Me refiero a qué empresa es.
00:15:09Una distribuidora. Tengo prisa, así que hablamos después.
00:15:13¡Que hagas mucho dinero!
00:15:27¿Qué clase de compañía hace entrevistas en la noche?
00:15:30Llamarla de repente es extraño.
00:15:34¿Y por qué llevaba un maletín?
00:15:37¿Distribuidora?
00:15:39¿No será un esquema piramidal?
00:15:42Para todos aquellos que son nuevos,
00:15:45seguro se están preguntando si esto es un esquema piramidal.
00:15:49Solo miren.
00:15:51¿Qué forma tiene esta pirámide?
00:15:54La nuestra tiene forma de estrella.
00:15:57A esto se le llama mercadotecnia multinivel.
00:16:00Para aquellos que completen desde ahora
00:16:03las conferencias de tres días y dos noches,
00:16:06desde el primer día van a ganar
00:16:0810 millones.
00:16:11¿10 millones?
00:16:13Les doy garantía de ganar 10 millones de wones el primer día.
00:16:17No tiene sentido.
00:16:19Sí.
00:16:26¡Atrópenlo!
00:16:27¡Atrópenlo!
00:16:29¿Qué está sucediendo?
00:16:31¡Vamos!
00:16:39No pueden irse una vez iniciando la conferencia.
00:16:42Tendremos que recoger sus teléfonos
00:16:45para que pongan atención.
00:16:47Por favor, entreguen sus teléfonos.
00:16:49¿Quién lo está usando justo ahora?
00:16:53Bájenlo en este momento.
00:16:58Ya, ya, ya.
00:17:00Concentrémonos en la conferencia.
00:17:03¿Por qué todos debemos estar conectados?
00:17:06Cada uno tendrá 10 personas debajo
00:17:08y cada una de esas personas, 10 más.
00:17:11Y de esa manera,
00:17:13iremos formando una estructura sin final
00:17:16la cual se irá formando en distintos lugares
00:17:19para que así el dinero se siga incrementando.
00:17:23El número que marcó no está disponible.
00:17:25Ay, su teléfono está apagado otra vez.
00:17:36Espere, ¿está escapando?
00:17:38Sí.
00:17:41Espere un poco.
00:17:43Actúe natural.
00:17:45Actúe natural.
00:17:51Usted acaba de escapar de un oficial.
00:17:53¿Usted acaba de escapar de una oficina de esquema piramidal?
00:17:56Sí.
00:17:58Ese, ese era un esquema piramidal.
00:18:00Mi ex compañero me engañó.
00:18:02Muchas gracias.
00:18:04No hay problema, ya váyase.
00:18:07Son unos desgraciados.
00:18:09Primero que nada, todos ustedes,
00:18:11con el fin de participar en este negocio,
00:18:13deberán invertir.
00:18:15Todos trajeron sus chequeras, ¿cierto?
00:18:19Yo no tengo dinero en mi cuenta.
00:18:21¿Me voy?
00:18:23¿Me voy a pedir un préstamo?
00:18:25No se preocupe por eso.
00:18:27¿Préstamo?
00:18:29¿Qué voy a hacer?
00:18:33¡Oye!
00:18:35¿Quién eres tú?
00:18:44Estoy aquí por un informe sobre un esquema piramidal ilegal.
00:18:47Aquellos que fueron engañados,
00:18:49deben salir de inmediato.
00:18:50Tenemos que salir de aquí, vámonos.
00:18:52Gong Shim.
00:18:54Vámonos.
00:18:56Te pregunté, ¿quién eres tú?
00:18:58¿Quién crees?
00:19:00¡Oye, tú!
00:19:14¡No, Gong Shim!
00:19:16¡Gong Shim!
00:19:17¡Uy, suéltame!
00:19:18¡Espera!
00:19:21¡Gong Shim!
00:19:23¡Gong Shim!
00:19:44Incluso si ese chico te hubiera dicho que te conseguiría trabajo,
00:19:47¿cómo se te ocurre ir a ese lugar sin siquiera pensarlo?
00:19:50En cuanto llegaste a ese lugar,
00:19:52¿no notaste que era una estafa?
00:19:55No lo noté.
00:19:57No confiaré en nadie que diga
00:19:59que me dará trabajo.
00:20:01¿Satisfecho?
00:20:06No te estoy culpando por lo que pasó, Gong Shim.
00:20:09Yo tampoco estoy molesta contigo.
00:20:11Solo siento pena por mí.
00:20:15Gracias por salvarme.
00:20:17Lo siento.
00:20:20Me pasó lo mismo al comprar una alfombra de Jade.
00:20:43Entonces la llamada que vino desde Filipinas fue el 18 de abril.
00:20:47Y la llamada de Corea fue el 26 de abril.
00:20:50¿Eso es correcto?
00:20:52Correcto.
00:20:54Estoy segura que el mismo hombre hizo las llamadas.
00:20:57Definitivamente la voz era igual.
00:20:59Entonces el culpable tiene que estar entre los hombres que viajaron
00:21:02desde Filipinas a Corea entre el 18 y el 26 de abril.
00:21:06La llamada del 26 de abril
00:21:08fue hecha desde un teléfono público situado cerca de su casa.
00:21:12Solo había una cámara de seguridad del otro lado de la calle.
00:21:15La distancia era muy lejana y la resolución no era buena.
00:21:17Así que la restauraré para obtener una mejor calidad de imagen.
00:21:21No tengo ninguna intención de castigarlo.
00:21:24Lo único que quiero es encontrar vivo y con bien a mi Yonpyo.
00:21:28Sí, entiendo perfectamente.
00:21:36Buenos días.
00:21:38Buenos días.
00:21:40Hola, abogado andante.
00:21:43Le presento a la madre de Yonso.
00:21:45No, es un placer. Mi nombre es andante.
00:21:49¿Eres amigo de Yonso?
00:21:51Sí.
00:21:53Escuché que en estos días ayudaste a la presidenta.
00:21:55No, no es nada. En realidad estoy en deuda con ella.
00:21:58Entiendo. Después nos vemos.
00:22:01Sí, hasta luego.
00:22:08¿Dijiste que él está buscando a Yonpyo?
00:22:16Este es un posible retrato de cómo se vería Yonpyo ahora.
00:22:20Se hizo usando una foto antigua.
00:22:23Este es el rostro de Yonpyo en la actualidad, ¿no es verdad?
00:22:27Bueno, no es exacto, pero debería ser de gran...
00:22:33Oye, ¿y qué va a pasar si él logra encontrar a Yonpyo?
00:22:38¿Cómo va a encontrar a un chico de hace 26 años?
00:22:41Yonpyo vio morir a su madre al ser atropellado.
00:22:45Ni siquiera pudo hablar porque perdió la memoria.
00:22:49¿Lo sabes, Taiji?
00:22:53Han pasado 26 años, así que si recordara algo ya habría dado directamente con nosotros.
00:22:59¿No crees?
00:23:03Estoy seguro que no recuerda lo que pasó.
00:23:07O quizás murió.
00:23:09No deben encontrar a Yonpyo.
00:23:11No podemos pensar que aún sigue con vida.
00:23:13Si no quieres volver a las apuestas como antes, sabes lo que tienes que hacer, ¿verdad?
00:23:24Buen día, bienvenido.
00:23:32Hola, ¿el abogado Dante no está?
00:23:35No, por el momento no está.
00:23:37Pero dígame, ¿qué se le ofrece?
00:23:38Fui estafado en algo de bienes raíces y quería discutirlo con él.
00:23:42Ah, ya entiendo.
00:23:44Si quiere, tome asiento primero para que pueda llenar un formulario.
00:23:47Y escriba aquí sus datos personales.
00:23:49Está bien.
00:23:51Deme un momento, por favor.
00:23:57Sí, diga. ¿Quién habla?
00:23:59Sí, efectivamente, el fallo del juicio se dará a conocer en unos días.
00:24:03Sí, sí, una vez que sea liberado, se lo puedo enviar o usted puede recogerlo aquí.
00:24:10¿Sí?
00:24:14Sargento An.
00:24:24Sargento Yeun.
00:24:26Sargento, ¿podría cuidarlo por un día, por favor?
00:24:29¿Pero de quién es este niño?
00:24:31Dígame, ¿qué le sucede?
00:24:33¿Ocurre algo malo?
00:24:35Por favor, Sargento, cuídelo por un día.
00:24:38Podría llevarlo con su hijo a jugar.
00:24:40Bueno, es que, verá...
00:24:42Sargento, necesito de su apoyo.
00:24:45Tenga, cómprele un juguete a su hijo.
00:24:48Pero...
00:24:50Mañana lo veo. Gracias.
00:24:54Sargento, espere.
00:24:56Sargento, espere.
00:25:09Suficiente, ya no me lo repitas. Te dije que me encargaría del niño.
00:25:14Ya sea que lo mate en alguna parte o lo deje en algún supermercado.
00:25:19Solo...
00:25:21Debo asegurarme de que no lo encuentren.
00:25:23Voy a colgar, ¿oíste?
00:25:25Sí.
00:25:31¿Qué pasó?
00:25:33¿Dónde está el niño?
00:25:35Sargento Yehún, disculpe, pero...
00:25:38He perdido al niño.
00:25:40¿Qué?
00:25:42¿De qué me hablas?
00:25:44¿Cómo que perdiste al niño?
00:25:46¿En dónde lo perdiste?
00:25:48Le quité la vista por un par de segundos y él desapareció.
00:25:51¿Cómo pudiste perder al niño?
00:25:53¡Idiota, ve y encuéntralo!
00:25:55¡Rápido! ¡Date prisa y encuéntralo ahora!
00:25:59¿Mandantera, hijo del Sargento Ahn?
00:26:03Sí, gracias. Hasta luego.
00:26:05¿Está bien todo?
00:26:10Discúlpeme.
00:26:12Tengo que irme, pero volveré en otro momento.
00:26:15Sí, adiós.
00:26:17Entonces, comprarás dos de estos ahora, ¿verdad?
00:26:21¿Por qué no me dijiste que vas a las casas a vender?
00:26:24Ay, no lo creía apropiado.
00:26:27Pensé que te haría sentir agobiada.
00:26:29Entre nosotras hay confianza.
00:26:32Por cierto, dijiste que tu esposo iría a nuestra reunión a convivir, ¿cierto?
00:26:37Eso dije.
00:26:39Pero buscará una nueva secretaria y por eso no podrá ir.
00:26:42Compraré esto como disculpa.
00:26:43¿Sabes por qué renunció su secretaria?
00:26:46Ella no renunció. La despedí yo.
00:26:49¿Y por qué lo hiciste?
00:26:55Eso no lo esperaba.
00:26:58¿Te asusté?
00:27:00Ah, perdona.
00:27:02No fue mi intención.
00:27:04¿Se puede saber por qué la despediste?
00:27:07Digamos que era una chica sin habilidades y que se acercaba mucho a mi hijo.
00:27:10Yo estaba tan impactada que la despedí en ese momento.
00:27:13¿Cómo es posible que no sepa a qué lugar pertenece?
00:27:16No quiero hablar de eso, por favor.
00:27:18Me estreso con solo pensar.
00:27:21Oye.
00:27:23¿Puedo donar maquillaje para la venta benéfica que organizo?
00:27:27¿Por qué no había pensado en eso antes?
00:27:30Oye, Jevona.
00:27:32¿Puedo ordenar 50 sets?
00:27:35¿Quieres ordenarlos?
00:27:36¡Claro que sí!
00:27:38Bien. Ordenaré 50, por favor.
00:27:41Te lo agradezco mucho, Taiji.
00:27:44¡Muchas gracias por tu ayuda!
00:27:46No me agradezcas.
00:27:48No es necesario.
00:27:50Te veré en la reunión.
00:27:52Y Jevona, ponte la ropa adecuada.
00:27:57No lo levantes.
00:27:59Tranquila, lo puedes dejar.
00:28:02¿Qué pasa?
00:28:03Tranquila, lo puedes dejar.
00:28:22Buenos días.
00:28:24Vine por el anuncio para el trabajo.
00:28:26Bien.
00:28:28Deje su sobre en la canasta.
00:28:30Currículum.
00:28:31Oiga, ¿puedo preguntarle una cosa?
00:28:34Sí.
00:28:36¿Regularmente pagan a tiempo en este trabajo?
00:28:39Es que varias veces me estafaron.
00:28:42A mí me pagaron el día de ayer.
00:28:45Bien.
00:28:47Que tenga buen día.
00:28:49Nuestra hija debió haberse sentido terrible.
00:28:53Aunque su despido fue injusto,
00:28:55mintió para no decepcionarnos.
00:28:58Y por eso dijo que había renunciado.
00:29:02Ay.
00:29:05Perdón, cariño,
00:29:08por ser incapaz de trabajar.
00:29:10Por mi culpa tú y las niñas sufren.
00:29:14Y mi desesperación por vender cosméticos.
00:29:17No dije nada cuando maldecían a mi hija.
00:29:21No pude decir nada.
00:29:24Solo sonreí y le di las gracias.
00:29:31Ay.
00:29:45Ay, ya todas están aquí.
00:29:47Qué lindas luces.
00:29:49Ay, ¿apenas te diste cuenta?
00:30:01¿Llevona?
00:30:03Ay, mírate.
00:30:05Al menos debiste haberte cambiado de ropa.
00:30:07Pareces una cajera de supermercado.
00:30:12Taiji.
00:30:18¿Te pasa algo?
00:30:20¿Por qué me estás mirando de esa forma?
00:30:23¿Crees que venderás cosméticos con esa cara?
00:30:26¡Te voy a enseñar de lo que soy capaz!
00:30:32¿Qué estás haciendo?
00:30:44¡Esa mujer es una maniática!
00:30:46¡Eso te mereces por despedir a la secretaria!
00:30:49Pero, ¿de qué estás hablando?
00:30:51¡Eso no te importa!
00:30:53¡Me importa! ¡Porque Gong Shin es mi hija!
00:30:55Pero, ¿tú eres madre de la secretaria Gong?
00:30:59Sí.
00:31:01La secretaria es mi hija.
00:31:03¡Debería darte vergüenza!
00:31:05¡Llamen a la policía! ¡Llamen a la policía!
00:31:07¡Adelante! ¡Llamen a la policía!
00:31:09Y yo les diré a los reporteros.
00:31:11¿Cómo contrataste a mi hija y luego la despediste?
00:31:14Ay, creo que no hay ninguna necesidad de llamar a la policía.
00:31:18¡Ay, no! ¡Déjame! ¡Basta! ¡Basta!
00:31:21Escucha, quiero que me des mis cosméticos.
00:31:24¡Jamás te venderé algo en mi vida!
00:31:27¡Ay, eres una...!
00:31:35Solo hice lo que cualquiera haría.
00:31:37Tampoco esperó algo a cambio.
00:31:39Ah, es modesta, tal como escuché.
00:31:45Oye, cariño.
00:31:47¿Le sucede algo a tu espalda?
00:31:49¿Qué pasó? Estabas bien en la mañana.
00:31:52Solo es un poco de dolor.
00:31:53Creo que deberías ir por un masaje.
00:31:56Estás haciendo que me preocupe.
00:31:59No, no, tú prosigue.
00:32:05Escuché que trabaja para Chong-Puang.
00:32:08¿Le gustaría trabajar en nuestro equipo legal?
00:32:12¿Yo?
00:32:14Ya que trabaja para un despacho de abogados y está capacitada.
00:32:17Nos encantaría tenerla aquí.
00:32:19Entonces, abogada, ¿como se llama?
00:32:21¿Quieres ser parte del corporativo?
00:32:24Ah, bueno, yo...
00:32:29Debería aceptar nuestra propuesta.
00:32:32¿Qué dice?
00:32:39Sí.
00:32:41¡Hola! ¡Muchas gracias!
00:32:43¡Disfruten su comida!
00:32:45Disculpa.
00:32:47¿Sí?
00:32:49¿Podrías traerme una bebida?
00:32:51Sí, claro que sí.
00:32:52¿Puede traerme un cuento, por favor?
00:32:54¿Qué pasó? ¿La viste? ¿Qué te dijo?
00:32:57¿Van a salir o no van a salir?
00:32:59Toma esto y llévalo a la mesa 2.
00:33:00Sí.
00:33:04Muy bien.
00:33:07Buen provecho.
00:33:09Aquí tiene su bebida.
00:33:11Gracias.
00:33:14Señor director.
00:33:17¿Usted qué está haciendo aquí?
00:33:18Dante me dijo del restaurante.
00:33:21Escuché que es bastante bueno.
00:33:23Sí, lo es.
00:33:25Disculpa.
00:33:27Voy enseguida.
00:33:29Me temo que tendrá que esperarme un poco.
00:33:31Tranquila, lo pediré para llevar.
00:33:33Pase a la caja registradora.
00:33:35Señorita, oiga.
00:33:37Sí, un momento.
00:33:40Adelante.
00:33:45Más verdura.
00:33:47Más verdura, por favor.
00:33:49Sí. Señora, necesito más verdura.
00:33:54Aquí está su bebida.
00:33:58Estoy de vuelta.
00:33:59Buenas tardes.
00:34:00Son costillas.
00:34:01¿Por qué vas por ahí con carne en una bolsa de plástico?
00:34:05La abogada Kong fue contratada para unirse al equipo legal.
00:34:10¿Qué?
00:34:11¿Cómo no le agradeces adecuadamente a la persona que te salvó la vida?
00:34:14Ni siquiera pude contactarte cuando organicé esa comida para ti.
00:34:18Jonzo, ¿por qué eres tan malagradecido?
00:34:21Hablaré con ella.
00:34:22Quiero que le agradezcas como se debe antes de verla en la compañía.
00:34:26Y también invítala a la apertura del restaurante.
00:34:29Llámala ahora, ¿sí?
00:34:31Terminemos con este agradecimiento ahora.
00:34:34De acuerdo, la llamaré.
00:34:45Llamada Jonzo.
00:34:50Hola, buen día.
00:34:52¿Abogada Kong?
00:34:53Soy Jonzo.
00:34:55Sí, ¿qué necesitas?
00:34:57Me preguntaba si mañana tienes algo de tiempo.
00:35:01Quisiera invitarme a un café.
00:35:03Sí, por favor.
00:35:05¿Por qué?
00:35:07¿Por qué?
00:35:09¿Por qué?
00:35:11¿Por qué?
00:35:12Porque necesito algo de tiempo.
00:35:14Quisiera invitarte a la apertura de nuestro restaurante.
00:35:18¿Invitarme?
00:35:20Sí, me encantaría que fueras.
00:35:23Espero que sí puedas acompañarnos.
00:35:27Sí, sí.
00:35:29Desde luego, gracias.
00:35:42¡Basta! ¡No me toques!
00:35:44¿Estás loco? ¡Mira lo que hiciste!
00:35:47Ambos chocamos, por lo tanto, creo que debemos tener más tiempo.
00:35:51¿Qué?
00:35:53¿Qué?
00:35:55¿Qué?
00:35:57¿Qué?
00:35:59¿Qué?
00:36:01¿Qué?
00:36:03¿Qué?
00:36:05¿Qué?
00:36:07¿Qué?
00:36:09¿Qué?
00:36:10Por lo tanto, creo que debemos tener más cuidado.
00:36:13Lo hiciste solo para molestarme.
00:36:15¿Molestarla?
00:36:17¿No le parece que está exagerando, señorita?
00:36:28¡Un segundo!
00:36:30Hermana mayor de Kong Shim.
00:36:32Desde este momento, no quiero volver a verte cerca, ¿escuchaste?
00:36:38¿Por qué eres irritante?
00:36:40¿Por qué?
00:36:52¿Y bien? ¿Qué piensas del restaurante?
00:36:55Todos los restaurantes son iguales para mí.
00:36:58Ay, por supuesto que no, Song Choon.
00:37:00Ay, claro que no es igual.
00:37:02Creo que este restaurante es mucho más sofisticado.
00:37:05Tan limpio y agradable.
00:37:07Así como nuestro Jon So.
00:37:08Jon So está siguiendo mis pasos.
00:37:10Cierto, cierto.
00:37:12¿No lo crees, Jon So?
00:37:14¿Qué cosa?
00:37:16No es nada, hijo.
00:37:18Oye, ¿y la abogada Kong vendrá?
00:37:22Dijo que sí, eso creo.
00:37:27Te agradezco por venir, abuela.
00:37:30Vine solo por negocios.
00:37:34Sí.
00:37:39Bienvenido sea.
00:37:41Muchas gracias.
00:37:43Sí, con paciencia.
00:37:50Hola, Jon So.
00:37:52¿Cómo está?
00:37:54Bien, ¿y tú?
00:37:56Bien, ¿y tú?
00:37:58Bien, ¿y tú?
00:38:00Bien, ¿y tú?
00:38:02Bien, ¿y tú?
00:38:04Bien, ¿y tú?
00:38:06Hola, Jon So.
00:38:08Gracias por venir.
00:38:10Wow, este lugar es increíble.
00:38:12No estoy vestido para un lugar así.
00:38:14Muchas gracias por invitarme.
00:38:16Te deseo todo el éxito, amigo.
00:38:19Te agradezco.
00:38:23El chico de la azotea.
00:38:36Pero...
00:38:38¿Cómo es posible que sean amigos?
00:38:41¿Qué relación tienen?
00:38:52Hola, qué gusto verla.
00:38:54¿Cómo supiste que vendría?
00:38:56Jon So me invitó a la apertura de su restaurante y por eso estoy aquí.
00:39:00Ya veo, me alegra que viniera.
00:39:02Igualmente, me alegra verla.
00:39:04Jon So.
00:39:08Este lugar es asombroso, de verdad.
00:39:13¿Ese es Dante?
00:39:15¿Lo invitaste tú?
00:39:17Sí.
00:39:19¿Por qué?
00:39:21Ah, por nada.
00:39:23Pero...
00:39:25¿No invitaste a la abogada Kong?
00:39:27¿Por qué no llega?
00:39:29No lo sé.
00:39:30¿La invitaste, pero ella no vino?
00:39:32¿Habrá tenido algún problema?
00:39:35Director.
00:39:44Listo.
00:39:46Vaya.
00:39:48El restaurante sí que ha cambiado mucho.
00:39:50Pero la gente es la misma.
00:39:52¿Verdad, señora?
00:39:54Así es.
00:39:56Y el sabor es el mismo.
00:39:57Ah.
00:40:00Ah, es verdad.
00:40:02Aún sabe delicioso.
00:40:04Por cierto, tengo algo que darte.
00:40:08Ten esto.
00:40:10Tu padre lo dejó la última vez que vino.
00:40:12Lo encontré mucho después de que se fue.
00:40:14Pero no pude contactarlo.
00:40:18¿No?
00:40:21El pasaporte de mi padre.
00:40:23Ah, ¿el pasaporte de tu padre?
00:40:25Sí.
00:40:28Coñada.
00:40:30Voy a volver a Filipinas.
00:40:32No te preocupes.
00:40:34Ni siquiera se dio cuenta de que dejó su pasaporte.
00:40:36Debió haber tramitado uno nuevo para irse.
00:40:38Oh, claro.
00:40:40Puede ser.
00:40:43Pasaporte, I'm so young.
00:40:46Gracias por su trabajo.
00:40:48Igualmente.
00:40:50Adiós.
00:40:55Vamos a ordenar.
00:40:57Sí, claro.
00:40:59Buen trabajo.
00:41:04Supongo que las costillas le gustaron.
00:41:07Sí, claro.
00:41:09Gracias.
00:41:11Adiós.
00:41:15¿Sí?
00:41:17¿Es por esa razón que regresé?
00:41:19Nunca he tenido la oportunidad de comerlas.
00:41:21Solo he olido el aroma.
00:41:24Es la vida de un empleado culinario.
00:41:27Entonces come todo lo que quieras.
00:41:29Yo te invitaré.
00:41:31Claro que no.
00:41:33Yo invitaré hoy.
00:41:35Como yo trabajo aquí, seguro nos darán mejor carne.
00:41:38Señora, tres órdenes de carne.
00:41:46Esto realmente está delicioso.
00:41:50Sí, es delicioso.
00:41:54La próxima vez, venga con los empleados de su oficina.
00:41:57Así venderemos más.
00:42:00Buena idea.
00:42:05En verano hace mucho calor para trabajar en un restaurante así.
00:42:08¿Tienes alguna idea?
00:42:10Sí.
00:42:12En verano hace mucho calor para trabajar en un restaurante así.
00:42:16Para medio tiempo, mejor una cafetería.
00:42:18Es muy fresco en verano y cálido en invierno.
00:42:27Lo más difícil es encargarse del carbón porque es muy caliente.
00:42:33¿Alguna vez tuvo un trabajo de medio tiempo?
00:42:36Cuando estudié en el extranjero.
00:42:38¿Qué clase de trabajo tuvo?
00:42:51Kong Shim.
00:42:56¿Está bien si me gustas?
00:42:59¿Qué?
00:43:02Tú me gustas mucho, Kong Shim.
00:43:05¿Eso está bien?
00:43:07¿Qué?
00:43:25Sonríe, te ves linda.
00:43:37¿Qué?
00:43:53¿Kong Shim?
00:43:58¿Te sucede algo?
00:44:00Tu rostro se ve muy afligido.
00:44:02Solo estaba pensando, es todo.
00:44:05¿Cuál es el problema?
00:44:07¿Por qué quieres hablar conmigo?
00:44:11No es nada.
00:44:16Entiendo.
00:44:18Entonces entraré.
00:44:20No te quedes aquí mucho tiempo o te van a picar los mosquitos.
00:44:34¡Fuga de agua otra vez!
00:44:36Oye, Kong Shim.
00:44:38Kong Shim, otra fuga de agua.
00:44:40Arréglala, por favor.
00:44:42¿Otra vez?
00:44:44Sí, rápido, ve a ver.
00:44:48Aquí estarás más cómodo.
00:44:50Muchacho, sería mejor que durmieras en una sauna seca.
00:44:53No, en realidad no me gustan las saunas secas.
00:44:55Me siento cómodo aquí y me gusta.
00:44:57¿En serio?
00:44:59Eres un muchacho algo inusual.
00:45:01Muchos no se sienten cómodos en casas de otros.
00:45:02Sí, no sé por qué me siento cómodo en esta casa.
00:45:11Entonces dormirás en el sofá esta noche.
00:45:13Sí, eso planeo.
00:45:15Hija, llama a un profesional para que arregle el problema.
00:45:18Me siento apenada porque volví a suceder.
00:45:21Pensaba hacer eso.
00:45:23No tienes que hacerlo, podría romperse de nuevo.
00:45:26Estoy cansada.
00:45:28Chico de la azotea, buenas noches.
00:45:30Que descanses.
00:45:32Igual, que descansen.
00:45:39Buenas noches.
00:45:45Buenas noches.
00:45:47¿Te duele el ojo?
00:46:02No.
00:46:32¿Por qué cierras los ojos fingiendo estar dormido?
00:46:34Me asustaste, que extraño eres.
00:46:36No estaba fingiendo.
00:46:38Tenía los ojos cerrados para poder dormir.
00:46:40¿Qué?
00:46:42¿Por qué?
00:46:44Porque no me gustan las saunas secas.
00:46:46¿Qué?
00:46:48¿Por qué?
00:46:50Porque no me gustan las saunas secas.
00:46:53¿Por qué?
00:46:55Porque no me gustan las saunas secas.
00:46:57¿Por qué?
00:46:59Porque no me gustan las saunas secas.
00:47:00Tenías los ojos cerrados para poder dormir.
00:47:02¿Qué esperabas?
00:47:04Pero quitaste tu sábana.
00:47:06Solo intentaba arroparte.
00:47:08¿En serio?
00:47:11Fue algo así.
00:47:14Entonces, ahora sí voy a dormir para que me arropes de nuevo.
00:47:19Si no lo haces, moriré congelado.
00:47:31¿Por qué me golpeaste?
00:47:33¡Ah!
00:47:59¿Por qué me golpea?
00:48:00¡Me asustaste!
00:48:01¿Por qué lo hiciste?
00:48:03¡Pero me golpeó!
00:48:04¡No lo habría hecho si no me hubieras asustado de esa manera!
00:48:08¡Ay, eres un chico muy extraño!
00:48:13¡Ay! ¿No se dio cuenta de que sonreí?
00:48:15¿Por qué nadie me ve?
00:48:16¡No entiendo!
00:48:31¿El chico de la azotea ya subió?
00:48:33No sé. Le dije que viniera a desayunar.
00:48:35Subió de repente.
00:48:44Su lavadora tampoco funciona.
00:48:46Hija, ayúdale con su ropa.
00:48:50Por favor, acompáñame.
00:48:53Sí.
00:49:00Sí, ya está lavando. Espero.
00:49:02Puedes pausar el ciclo de lavado.
00:49:09¿Qué es eso?
00:49:10¿Qué es eso?
00:49:11¿Qué es eso?
00:49:12¿Qué es eso?
00:49:13¿Qué es eso?
00:49:14¿Qué es eso?
00:49:15¿Qué es eso?
00:49:16¿Qué es eso?
00:49:17¿Qué es eso?
00:49:19¿Qué es eso?
00:49:20¿Qué es eso?
00:49:29¡Dámela!
00:49:48Ya que vivimos en el mismo edificio, deberíamos llevarnos bien. ¿No te parece?
00:49:54Sí, eso sería genial.
00:50:00De acuerdo.
00:50:08¡Chico de la azotea, a desayunar!
00:50:10¡Ah, sí! ¡Muchas gracias!
00:50:12¡Muchas gracias!
00:50:14¡Kong Shim! ¡Vamos a desayunar!
00:50:17¿Qué le pasa? ¿Cree que está en su casa?
00:50:20¡Kong Shim! ¡Date prisa! ¡Se va a enfriar!
00:50:26¡Ya voy!
00:50:27Tranquilos, me lavé muy bien las manos. Así que no se preocupen y cómanse toda la comida.
00:50:36¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:50:39¡Ah! ¡Ah!
00:50:41¡Ah! ¡Ah!
00:50:43¡Ah! ¡Ah!
00:50:45¡Ah! ¡Ah!
00:50:47¡Ah! ¡Ah!
00:50:49¡Ah! ¡Ah!
00:50:51¡Ah! ¡Ah!
00:50:53¡Ah! ¡Ah!
00:50:55¡Ah! ¡Ah!
00:50:57¡Ah! ¡Ah!
00:50:59¡Ah! ¡Ah!
00:51:01¡Aaah!
00:51:14¡Oh! ¡Kong Shim, ven!
00:51:16A desayunar, siéntate.
00:51:18La sopa, las verduras y las guarniciones están deliciosas.
00:51:22Señora, usted cocina tan delicioso que estoy a punto de llorar.
00:51:25pero gracias por decirlo por lo que escuché siempre estás comiendo en la
00:51:29calle verdad y por eso deberías comer esto muchas gracias pero esto es para
00:51:37todos
00:51:42desde ahora baja y come con nosotros pondremos otro plato en la mesa
00:51:47muchas gracias señor limpia tus manos
00:51:57muchas gracias con mi
00:52:18es el ojo del pescado te lo estoy dando en lugar de comérmelo
00:52:29desmenuzaré el resto
00:52:47conchín me alegra que llegaras la semilla está brotando
00:52:58en serio
00:53:02que no te alegra escucharlo esperaste este momento por mucho tiempo
00:53:08me alegra mucho qué te pasa no te ves alegre en absoluto
00:53:14harás que la semilla se ponga triste bueno lo que sucede dime qué está
00:53:22ocurriendo qué es lo que te preocupa desde anoche vamos puedes contarme todo
00:53:30es que me mudaré a la isla y ello
00:53:37qué a la isla y ello encontré empleo en una
00:53:43empresa hortícola pero me piden que me mude a la isla estaré dos años por allá
00:53:51y después de dos años en yeyu podré trabajar en la sede que está en seúl
00:53:56así implementaré mi conocimiento en horticultura es un buen inicio
00:54:02es una buena granja hortícola y el aire fresco
00:54:08creo que me vendrá bien
00:54:14y
00:54:30está bien si me gustas director
00:54:36estoy diciendo la verdad no era mi intención decírtelo pero ahora
00:54:42que lo hice estoy más seguro de lo que siento
00:54:49porque podría gustarle a alguien como yo la razón por la que me gustas
00:54:57hay muchas no es para sólo hay una
00:55:04y es que me gustas
00:55:13director pienso
00:55:17en este momento necesito tiempo para mí buscar amor propio
00:55:28porque si le atraigo a una persona sintiéndome así
00:55:32creeré que es por lástima o porque siente culpa y eso para mí no es
00:55:39bueno no es eso te juro que no es eso
00:55:44usted recuerda la primera vez que me dijo que era mi amigo yo era feliz
00:55:50entonces e incluso ese sentimiento no ha
00:55:55cambiado
00:56:03hasta que yo pueda creer en mí misma y creer que merezco ser amada
00:56:10hasta lograr confiar en mí me gustaría que usted siguiera animándome
00:56:17como hasta ahora
00:56:23le pido disculpas pero ya me tengo que ir
00:56:33y
00:56:38le daré esto por haberse revelado
00:56:42y
00:57:02con sim lo mejor para ti es que vayas a la escuela y tengas un trabajo cercano
00:57:11debería saber que eso necesitas la isla yeyu está lejos no se puede
00:57:17llegar ni siquiera usando el metro
00:57:20eso no te dio risa cierto lo puedes ver no soy gracioso siempre
00:57:25pasado mañana sale mi vuelo ya compré mi boleto y también elegí mi dormitorio
00:57:34ahora ya te dije todo con sim cometes un error cómo puedes hacer esto de
00:57:42repente en tres días te vas a la isla yeyu
00:57:45me siento tan avergonzada y patética ya me viste
00:57:51dejarme engañar por un esquema piramidal
00:57:57sé lo que es estar apenada y desconcertada
00:58:03ahora quiero hacer todo por mí
00:58:07daré lo mejor que tengo y me iré a yeyu
00:58:19con sim
00:58:24por favor piénsalo de nuevo
00:58:28se me ocurre una buena idea vayamos y comamos pollo frito un par de cervezas
00:58:32frías y hablamos del tema con calma no tengo hambre
00:58:38ya me voy pero adónde irás
00:58:46tengo que hablar con mi familia y decirles que me iré a yeyu
00:59:03esto es una locura ahora qué voy a hacer
00:59:12de verdad es una locura
01:00:03y
01:00:20por qué me despiertas pudiste hablar en la mañana
01:00:26siento que tengo mucho que decirte ahora
01:00:32entiendo que debes irte a yeyu pero ahora voy
01:00:38a ser egoísta y te diré qué opino no quiero que te vayas por favor
01:00:46quédate conmigo
01:00:50qué viviendo a tu lado
01:00:55puedo verte cada vez que abro la puerta al salir diario
01:01:01mientras estoy desayunando puedo ver cómo te vas a trabajar
01:01:08si tengo algo de suerte y hay una fuga de agua es pretexto para
01:01:15bajar y ver tu rostro de nuevo verte
01:01:22y me hace muy feliz
01:01:32pero
01:01:36si te vas a la isla yeyu
01:01:40desde ahora ya no podré verte todos los días
01:01:51así que por favor no te vayas
01:01:56dante yo si de verdad te vas
01:02:02no creo que lo pueda soportar
01:02:11te pido que no lo pienses mucho y mañana aquí
01:02:17y me digas que te quedarás
01:02:24de acuerdo
01:02:27y
01:02:29y
01:02:31y
01:02:33y
01:02:35y
01:02:37y
01:02:39y
01:02:41y
01:02:43y
01:02:57si estoy descargando el vídeo que me envío por correo
01:03:01ya está listo está bien gracias
01:03:13y
01:03:26es papá
01:03:29y
01:03:36y
01:03:43y
01:03:49entonces la llamada que vino desde filipinas fue el 18 de abril y la llamada
01:03:54de corea fue el 26 de abril eso es correcto
01:03:58así que llegó a corea el 23 de abril
01:04:07es papá
01:04:14y
01:04:32nuevo mensaje cuñado el árbol en yampión será removido mañana por favor
01:04:39encárgate antes de que lo hagan
01:04:44y está bien cuñada no te preocupes
01:04:58dante algo malo pasó estuve fuera de la oficina mucho tiempo no tía nada nadie
01:05:07tampoco tía oye dante ese árbol en yampión va a ser removido mañana a las
01:05:163 de la tarde será trasladado a un lugar cerca de aquí de excelente así que lo
01:05:23removerán mañana así es esas personas se van a encargar de todo así que no te
01:05:28debes preocupar si entiendo
01:05:37y
01:05:42la persona que se llevó a yampio fue mi padre pero la pregunta es dónde está
01:05:48yampio mi padre tiene miedo de que ese árbol
01:05:51sea removido que habrá debajo de él
01:06:06y
01:06:36y
01:07:06y
01:07:08y
01:07:10y
01:07:12y
01:07:14y
01:07:16y
01:07:18y
01:07:20y
01:07:22y
01:07:24y
01:07:26y
01:07:28y
01:07:30y
01:07:32y
01:07:34y
01:07:36y
01:07:38y
01:07:40y
01:07:42y
01:07:44y
01:07:46y
01:07:48y
01:07:50y
01:07:52y
01:07:54y
01:07:56y
01:07:58y

Recomendada