Celeste Serie Chilena Episodio 58 Mapudungun [Completo] NTV Chile

  • hace 2 meses

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Otro día, otra luna llena, se ilumina mi cora y vuela.
00:06Hola, soy Celeste y los invito a que conozcan mi mundo.
00:10En un life conectado, con un historito al lado.
00:14Amigo Aventura, Celeste, la vida me ha enamorado.
00:19En un life conectado, con un historito al lado.
00:23Amigo Aventura, Celeste, la vida me ha enamorado.
00:28Celeste se tiñó mi verano, todo tranquilo pero de la mano de ti.
00:33Aprendí a vivir, tocó llorar y reír.
00:37Música, diseño, talla hecho en un baile.
00:39Si quieres yo te escucho, paso esta moca y leje.
00:41Tú y yo amigos por siempre, nada que nos pare.
00:43Si querías te apoyo, nada era que falle.
00:46No hay nada más, y nada nos frena.
00:50Solo debo ser yo pa' brillar.
00:54En un life conectado, con un historito al lado.
00:58Amigo Aventura, Celeste, la vida me ha enamorado.
01:03En un life conectado, con un historito al lado.
01:07Amigo Aventura, Celeste, la vida me ha enamorado.
01:23Es impresionante como diariamente utilizamos un sinnúmero de palabras
01:28que sabemos lo que significa, pero desconocemos cuál es su origen.
01:32También es digno de análisis el pensar cómo es que tenemos sobreintegrado
01:36en nuestro modo de hablar muchas palabras en inglés,
01:40aunque algunas de ellas ni nos hayan explicado su significado.
01:44Nos juntamos en media hora en mi casa, ok.
01:48Y lo sé que es ok, pero no sé si es porque un día me lo pasaron en el colegio
01:54o simplemente, no sé, crecí sabiéndolo.
01:57Clásico es el chiste de mi papá cada vez que vamos al mall.
02:01Mall, ahí, otra palabra en inglés.
02:05Cuando vamos entrando a una tienda en liquidación,
02:07y mi papá chistoso siempre nos pregunta,
02:10¿por qué dices sale si quieren que entremos?
02:14Sale, ¿por qué sale?
02:16Y ahí, papá, sale, liquidación en inglés.
02:20En fin, son palabras en inglés que tenemos bien integradas.
02:25Y por ahí, una que otra palabra de nuestros pueblos originarios,
02:29como Pichintún, Huata, Pichí.
02:33Y esta es la historia de Diego.
02:38Y cómo despertó en él el deseo de aprender más palabras del Mapudungún
02:43y también conocer un poco más de él mismo.
02:47Toda esta historia comenzó un día muy, pero muy tranquilo,
02:52hasta que de repente se interrumpió cuando...
02:56¡Ay, no, Diego! ¡Ay, un huarén! ¡Ay, un huarén!
03:00Mamá, ¿dónde? ¿Dónde?
03:02¿Huarén? Una palabra del Mapudungún que se refiere a un ratón que es más grande que un ratón normal
03:07y muchísimo más grande que una laucha.
03:10Y otra palabra que también es del Mapudungún y es un ratoncito más chico, eso sí.
03:15¡Un huarén allá afuera! ¡Y un huarén asqueroso!
03:18¿En la cocina? ¿En el pasillo?
03:20¡Afuera! ¡Afuera! ¡Es asqueroso! ¡Me da un sedente fuerte!
03:22¿Pero a dónde? ¿Afuera, mamá?
03:23No sé. Allá afuera cuando estaba haciendo en la cama de tu abuelo,
03:25apareció por la ventana una huarena asquerosa, asquerosa,
03:28que me daba tantos nervios, emociones, me daba mucho asco, hijo.
03:31Mamá, afuera, afuera de...
03:33¿Qué?
03:34De afuera, de afuera de la casa.
03:36Antes jardín estaba ahí en la ventana cuando yo estaba haciendo en la cama
03:38y vi una huarena asquerosa, hijo. ¿Qué es eso?
03:40Mamá, ya, ya, ya, tranquilo.
03:41Anda, sácalo, sácalo.
03:42Voy a ir a ver.
03:44Pero por favor, cuidado porque esas cosas muerden.
03:46Es un asqueroso.
03:47Cuidado que me cargan.
03:49Ay, que me cargan esas cuestiones que yo las odio.
03:51Ay, los bichos asquerosos.
03:54Ay, Dios mío, santo, me cargan.
03:56¡Usted, cuidado!
03:59¡Diego!
04:01¡Oh!
04:02¡Diego!
04:21¡Ole!
04:24¡Ay, policolor!
04:26Te dije olé nomás, ¿por qué te asustáis tanto?
04:28¿Qué pasó?
04:29Que mi mamá me dijo que había un ratón acá en el antejardín.
04:34¿En serio?
04:35¿Dónde?
04:36No sé, no sé.
04:37Lo estoy buscando, pero no lo veo, de hecho.
04:40El payaso también me está ayudando, pero no lo encontramos.
04:44Y...
04:46¿Y tú cómo estás?
04:47Bien, venía practicando por unas pruebas que tengo del alto.
04:52Pero si ya salimos de... ¿Estamos de vacaciones?
04:55Sí, pues, Diego, pero a ver, estoy aprendiendo inglés.
04:59Bueno, o sea, practicando, mejorando mi inglés, ¿ya?
05:02Porque el alto me está preparando para el viaje a Estados Unidos que tengo.
05:06Ah, ¿verdad? Que cada día te falta menos peso.
05:08Sí.
05:09¿Cómo vas con eso?
05:10Aunque igual es un evento latinoamericano...
05:13Pucha, igual va a haber gente que habla español y todo,
05:16pero igual quiero salir un día, escaparme, salir y decir como...
05:19Hi, I want an ice cream, please.
05:22O sea, hola, quiero un helado, por favor, ¿cachái?
05:26Pucha, eso, el alto me corrige cada vez que me falta una palabra,
05:30digo algo mal, lo que sea, pero me lo corrige.
05:33Ya, pero igual, no sé, yo hablo ser inglés y no entiendo casi nada,
05:39pero lo que tú dijiste te lo entendí perfecto,
05:41así que yo creo que va a ir bien ahí.
05:42Sí, pues, pero es distinto hablarlo acá, pues.
05:45O sea, igual no quiero que me pase lo que le pasa a la gente
05:48cuando viene a Chile, que no te entienden nada.
05:50Entonces, en verdad, quiero llegar y decirlo bien, hablarlo bien.
05:55Te creo, igual es ultra heavy que, no sé,
05:58como que en toda nuestra época escolar nos enseñan el inglés.
06:02Sí, pues, y eso está bien, pues.
06:06Sí, está bien, pero, o sea,
06:08hay muchos más idiomas que se hablan que solo el español
06:11y nos los andan enseñando que ellos sepan todos los colegios.
06:14Sí, pues, el inglés o el creole también para los haitianos.
06:18Sí, sí, pero yo voy un poquito más allá,
06:20o sea, voy como a los mapuches, a los quechua,
06:24no sé, el otro día estuve como investigando
06:26harto en internet sobre los pueblos originarios
06:29y me fui muy en volar con eso, así como me encantó.
06:33¿Cuál volás?
06:35No, no, como en el aspecto de que...
06:38Oye, que se me ocurrió una idea.
06:42De repente sería como bacán que tú me ayudaras,
06:44que tú me podrías ayudar, pero...
06:46Pero mejor después te lo digo, sí.
06:49Porque es que sucede que ahora último,
06:53como no sé si te acordás que te conté
06:55que me quería cambiar el apellido
06:57y ponerme primero el de mi mamá, que es Correa,
06:59y después el Quitral.
07:01Sí, sí, me acuerdo.
07:02Ya, pues resulta que ahora último, como pensándolo bien,
07:06me di cuenta que mi apellido dentro de todo,
07:09primero o segundo, sigue siendo Quitral
07:11y es mapuche, pues,
07:13y yo no sé absolutamente nada de Mapudungún.
07:15Me siento súper al debe con eso y...
07:18No sé, quizás tenga que aprenderlo, ¿no?
07:21Pero si yo estoy aprendiendo inglés,
07:23¿tú también podés aprender Mapudungún o no?
07:26No, pero es que se ve súper difícil,
07:28debe ser demasiado complejo, ¿no?
07:32O no.
07:34Digo yo, porque de pronto se te hace más fácil con esto.
07:45Digo yo.
07:47O más sí.
07:54Cachorro,
07:55ya voy a llevar a tu abuela al cardiólogo
07:57y después me paso al turno.
07:59¿Puedo ir tranquilamente, por favor?
08:01Sí, sí, mamá, tranqui, no hay problema.
08:03Y...
08:04No hay moro en la casa.
08:05Ya, ya, no me digas,
08:06y no me hables de esos bichos, por favor,
08:08que después me da un asco, ya.
08:09Ya, mamá.
08:10Chao.
08:16Aplicaciones...
08:19para aprender idiomas.
08:24A ver...
08:46Nada.
08:56Bien.
08:58Ya, quizás tengo que ser un poco más específico.
09:02Aplicaciones...
09:05para aprender Mapudungún.
09:16A ver, lo más bajo posible.
09:24Aplicaciones para aprender idiomas había en varias.
09:26Sitios en Internet también.
09:28Pero hasta cuando ponía aplicaciones para aprender Mapudungún
09:31me salían resultados que tenía en todas las opciones,
09:33menos esa.
09:35Por suerte,
09:36de repente me iluminé
09:38y supe a quién pedir la ayuda.
09:40Eso, eso.
09:42¿Ella me puede ayudar?
09:43Estoy seguro.
09:44Eh...
09:50Adelante.
09:52Eh...
09:53¿Permiso, profe?
09:54¡Diego!
09:57No sabés lo que me impresionó.
09:58No saber que uno de mis alumnos
09:59quería venir en plena vacacionada al colegio.
10:02Pero una buena sorpresa.
10:03Oiga, sí, de hecho,
10:05qué buena opinión.
10:06No, no, no, no.
10:07No, no, no, no.
10:08No, no, no, no.
10:09No, no, no, no.
10:10Oiga, sí, de hecho,
10:11qué bueno pillarla por acá.
10:13Sí, es que tengo una cantidad de cosas
10:14que organizar para el segundo semestre
10:15que por eso vine hoy día al colegio.
10:18Cuéntame en qué te puedo ayudar.
10:20Ya, mire, vine porque...
10:22pensé que usted es la persona indicada
10:24para ayudarme con esto.
10:25O...
10:26o al menos eso espero.
10:28A ver,
10:29haga buen intento, po.
10:31Eh...
10:32¿Usted es la profe Wankilow?
10:35Sí.
10:36Ese es mi apellido.
10:38Soy profesora.
10:39¿A qué vea todo esto?
10:41Eh, ya,
10:42usted es la profe Wankilow,
10:44yo soy Diego Quitral
10:46y...
10:47y bueno, tenemos apellido Mapuche.
10:49¿Cierto?
10:50Ya.
10:51Y resulta que
10:52usted también sabe que yo
10:54me gusta hacer canciones,
10:55de repente me gusta componer cosas.
10:57Sí, me lo habías comentado
10:58y muchos de tus compañeros
10:59también me lo habían contado.
11:01Ya, pues entonces
11:02en base a eso el otro día
11:03me cayó la teja
11:04y fue como...
11:05como que no sé,
11:06necesito y quiero
11:07escribir una canción
11:08que tenga alguna palabra
11:10o frase en Mapudungún
11:12e ir mezclándolo
11:14sería bacán
11:15y pensaba en que de repente
11:16usted me podía ayudar con eso.
11:18O sea, Diego,
11:19me parece que es una idea
11:21magnífica.
11:22Me encanta,
11:23pero
11:24la verdad es que
11:25yo sé súper pocas palabras
11:27en Mapudungún.
11:28Súper poco.
11:30No sé, a ver,
11:32eh...
11:33Marimaricompuche,
11:34esa la sé porque
11:35significa
11:36es para saludar,
11:37en el fondo.
11:39Y bueno,
11:40Nehuen,
11:41que es una palabra
11:42hermosa
11:44que
11:45en términos
11:46más o menos simples
11:47significa fuerza,
11:48pero abarca
11:49muchas otras cosas más.
11:51O sea,
11:52mucho más.
11:53Toda la comodicia
11:54en Mapuche.
11:56Sí,
11:57de hecho,
11:58igual que el ataque
12:00que no sé,
12:01incluso nosotros
12:02que tenemos
12:03apellido Mapuche
12:04necesitamos
12:05que
12:06ni siquiera nos sepamos
12:07un par de palabras
12:08en Mapudungún.
12:09Como que
12:10quizás,
12:11no sé,
12:12deberíamos
12:13rendirle más honor
12:14a nuestros pueblos originarios.
12:15Eh...
12:16Sí.
12:17No sé,
12:18culturizarnos más
12:19sobre los Mapuche.
12:20Sí,
12:21te encuentro toda la razón
12:22y no lo había pensado así.
12:24¿Sabes qué?
12:26Yo conozco una persona
12:27que trabaja
12:28en la CONADI,
12:29que es la
12:30Corporación Nacional
12:31de Desarrollo Indígena.
12:32Lo puedo contactar
12:33y le podemos pedir
12:34información y ayuda
12:35para la letra
12:36de tu canción.
12:38Pero se me está ocurriendo
12:39que si se entusiasma,
12:40tal vez le podríamos pedir
12:41que haga un taller
12:42en el colegio.
12:43¿Un taller?
12:44¿Te imaginas ahí?
12:45No, ya,
12:46yo sería el primero
12:47en escribirme,
12:48porque de verdad
12:49que quiero
12:50por aprender.
12:51Perfecto.
12:52Un taller.
12:54Obvio que él me encantaría,
12:55no era un
12:56voy a esperar
12:57hasta que contacte
12:58a la persona.
12:59Yo quería escribir
13:00la canción,
13:01pero ya.
13:05Chau.
13:12Y como todo proceso creativo
13:13va de la mano
13:14de una buena investigación.
13:15No es llegar
13:16y ponerse a inventar
13:17a lo loco.
13:18Empecé a buscar
13:19qué palabra podía utilizar,
13:20investigando como,
13:21no sé,
13:22cómo se decían,
13:23también su significado.
13:24Me sorprendí de ver
13:25que muchas palabras
13:26las conocía.
13:27Las usaba,
13:28las escuchaba,
13:29las escuchaba,
13:30las escuchaba,
13:31las escuchaba,
13:32las escuchaba,
13:33las usaba,
13:34eran habituales
13:35en todos nosotros.
13:37Hasta que
13:39llegó a una palabra
13:41que
13:43refletó
13:44un antiguo dolor.
13:49Ahí viene el Diego Quitrán.
13:51El guatón.
13:52Guatón Quitrán.
13:53Guatón.
13:54Guatón.
13:55Oye, el Diego
13:56tiene la mansa guata.
13:59El Diego tiene
14:00la mansa guata.
14:03¡Diego!
14:06¿Sí?
14:07Perdón, Anton, perdón.
14:08No, no digas perdón.
14:09Tienes que decir lo siento.
14:10Estamos hablando en inglés.
14:11Sí.
14:12Sí.
14:13Sí.
14:14Sí.
14:15Sí.
14:16Sí.
14:17Sí.
14:18Sí.
14:19Sí.
14:20Sí.
14:21Sí.
14:22Sí.
14:23Sí.
14:24Sí.
14:25Sí.
14:26Sí.
14:27Sí.
14:28Sí.
14:29Sí.
14:30Sí.
14:31Sí.
14:32Sí.
14:33Sí, perdón.
14:34Sí.
14:35Sí.
14:36Sí.
14:37Sí.
14:38Sí.
14:39Eh, ¡hola!
14:40Hoy, eh, we eh, we eh, we are, eh, nosotras estamos talking is.
14:47Sí.
14:48In, eh, no vos, come in.
14:50Come on.
14:51Ay, Anton, yo no puedo.
14:52No.
14:53Dame cinco minutos, cinco minutos.
14:54Dame un recreo, cinco minutos.
14:56No, no se dice recreo, se dice break, un break de five minutes, pero ya, lo voy.
15:02¡Ey, Diego! ¿Quieres unirte a mi clase de inglés?
15:06No, gracias. Estoy aprendiendo mapudungún.
15:10¿What? ¿Por qué?
15:13Porque soy chileno, tengo sangre mapuche y...
15:17no puede ser posible que la gran mayoría de personas,
15:20mejor o peor calidad, sepa decir frases en inglés,
15:25pero ninguno sepa decir algo en mapudungún.
15:28Bueno, yo hablo inglés primero,
15:31porque tengo sangre en mi familia de Estados Unidos,
15:34y segundo, también, inglés es un idioma universal.
15:38Entonces, a cualquier lugar que vayas te va a servir.
15:40Y, en cambio, el mapudungún solo va a ser útil acá en Chile,
15:48o en el sur de Chile.
15:50Y eso es lo que está mal.
15:52Tu forma de pensar, o sea, deberíamos poder hablar
15:54los idiomas de nuestros pueblos originarios en todos lados.
15:57En todos. Y no hablo solo del mapudungún,
16:00así como también muchas personas quieren aprender el inglés.
16:03De hecho, vengo de hablar con la profe de guanquilado
16:05y vamos a hacer un taller en el colegio,
16:07que está a punto de aprobarse y les serviría.
16:15¡Qué pesado! Yo no lo dije para que se ofendiera.
16:18No, no creo que se haya ofendido por eso.
16:20O sea, algo malo le debe haber pasado.
16:25Lo vi triste, por eso lo llamé.
16:31Oye, le diste la guata al diablo.
16:32Se ve que hay palabras que pueden lastimar.
16:37Incluso más allá de su origen.
16:39Las calugas se escondieron.
16:41Guatón fitral.
16:43Guatón fitral.
16:46Tiene las medias guatas.
16:47Guatón, guatón, guatón, guatón.
16:52¿Y qué dice?
16:54Mira, dice...
16:55Guaterón.
16:56Guaterón.
16:57Guaterón.
16:59Pero tú le pusiste otra letra.
17:02Tienes que cambiar la S por una C.
17:04¿Cómo le voy a poner otra letra?
17:07Márcalo, márcalo.
17:08Si no hay que poner nada, hay que marcar solamente.
17:10Esto está puesto ya.
17:12Hola, tatita. Hola, Lely.
17:13Hola.
17:14Hola, mi amor.
17:16¿Cómo le fue en el cardiólogo?
17:17Bien, bien.
17:18Nos fue bien.
17:19Sí, sí.
17:21Qué buena.
17:22¿Y tú cómo llegaste?
17:24Bien, bien.
17:26Bien, bien.
17:28Bueno, y cualquier cosa que esto necesite, de verdad,
17:31por favor me avisa y yo voy a estar súper atento.
17:33¿Sí? Voy a estar en la pieza.
17:37¿Por qué parece que en la mañana saliste tan contento
17:42y ahora veo que estás... estás cansado?
17:48Sí, igual estuve caminando harto
17:50porque me vine a pie para acá, para la casa,
17:52así que eso debe ser.
17:54Estoy medio cansadito.
17:56Quiero descansar.
17:57Ya, mi amor.
18:00Pero, insisto, cualquier cosita que necesite,
18:02me avisa ya.
18:03Sí, sí.
18:04Ya.
18:06La amo.
18:07Yo también.
18:08Oye, ¿y cómo va con el puzzle?
18:09Sí, yo le estoy enseñando.
18:13Mire, la Lely dándole clase.
18:15Ah, claro.
18:17Yo soy mucho más letrado.
18:25Sí, sí, la amo.
18:31Sí, la...
18:34¿Aló, Martita?
18:37¿Puedes hablar o estás muy ocupada, linda?
18:41Es que... no, nada, es que...
18:44solo te quería avisar que...
18:47Diego llegó recién.
18:50Lo sé, lo noté triste.
18:55No, nada, nada, pero...
18:58es que lo noté triste nomás
19:00y te quería decir...
19:03para que sepas.
19:06Ya.
19:07Ya, ya, ya.
19:09Un beso, chao.
19:10Chao.
19:24Un beso.
19:25Chao.
19:26Un beso.
19:28¡Chao!
19:29Un beso.
19:30¡Chao!
19:31¡Beso!
19:32¡Beso!
19:34¡Beso!
19:35¡Beso!
19:36¡Beso!
19:37¡Beso!
19:38¡Beso!
19:40¿O no le lo has dado?
19:41No lo he dado.
19:43¿No le lo has dado?
19:44Sí, sí, sí.
19:45Yo lo he dado.
19:46Yo lo he dado.
19:47¿Listo?
19:49Cierra la puerta.
19:50¿Listo?
19:51Sí, sí, sí.
19:52¿Listo?
19:53Sí, pasa.
19:55Tu abuelita me había dicho que te habías quedado dormido,
19:58pero que pasara para ver si habías despertado.
20:04¿Todo bien?
20:07Sí, sí, sí, pasa que...
20:09Justo me había quedado dormido y...
20:13No sé, debía de llegar como a dos horas,
20:14y no me había dado cuenta que me habían tapado.
20:16Sí, más o menos como dos horas.
20:18Desde que te vi en la plaza,
20:20terminé las clases de inglés con la Antonia
20:22y me vine para acá.
20:27Oye, igual...
20:29Igual parece que fui pesado con la Antonia.
20:33Pero...
20:34Pero no sé, o sea, es que...
20:37Miró muy a huevo
20:38lo que a mí realmente me importa que le te acaché.
20:42No sé, como que...
20:44Lo vi de una forma súper despectiva.
20:47Sí, sí, de hecho, la Antonia cachó lo de...
20:51Lo de que quería enredar tus raíces y todo eso.
20:53Así que te va a pedir perdón.
20:55Dijo que te iba a pedir perdón.
20:56Así que vos, cara de sorpresa, ¿cuándo te voy a decir perdón?
21:00Sí, sí.
21:02Oye...
21:03¿Y querís comer algo?
21:06¿Tenía hambre?
21:07No, no, tranqui, yo vine a pasar nomás.
21:10Es que como...
21:11Cuando te llamé, te vi triste,
21:14entonces quería saber si todo estaba bien.
21:17Pucha, y con esto de querer aprender un poco de Mapudungún,
21:22partí un poco porque me cayó la teja el otro día
21:25de que mi apellido es Kitral, po.
21:28¿Y cómo me voy a llamar Kitral y lo voy a dejar así nomás?
21:34No, mejor me pongo a investigar
21:37y trato de entender un poquito más, ¿o no?
21:41Y...
21:42Pucha, pensé en hacer una canción.
21:47¿Cómo?
21:49Obvio que contigo.
21:51¡Qué lindo!
21:53Ya, sí, lo que necesites. Lo que sea.
21:56¿En serio?
21:58Sería bacán.
22:00Y, de hecho, estaba pensando
22:02hasta de repente meterle así como un par de frases en Mapudungún.
22:06Qué tierno, me encanta.
22:07¿Sí o no? Me encanta.
22:08Sería bacán.
22:09Y, bueno, de hecho, el otro día que estaba investigando un poco,
22:14me di cuenta de que había una palabra que como que me llegó muy, por decirlo así,
22:25desde el fondo de mí, de mi ser, que era como un guatón. Pero...
22:30¿De guatón? ¿Con ocho?
22:32En vez de... ¿De qué? ¿Como en el mapa de un gumpo?
22:40Por eso está ahí tristecito.
22:44Algo así. Pasa que... Bueno, tú sabés que a veces uno ocupa las palabras como sin pensarla
22:52tanto. No sé, como que en algún minuto también le dije, oye, mira, no sé, va a ir caminando
23:00al frente, mira el caballero guatón, no sé, o el guatón de la esquina, qué sé yo. Pero
23:08no sé, insisto, a los cinco años, seis años, como que quizás no te dais cuenta de lo fuerte
23:14que puede ser la palabra, o no la entendí. Por eso, como que ahora quise meterme a comprenderla
23:20un poco mejor.
23:24¿Sabía algo? Yo creo que esa palabra es como la espina de un cactus.
23:30¿Cómo? ¿Cómo la espina de un cactus?
23:32¿Alguna vez te has pinchado con algún cactus? ¿O no?
23:35Sí, sí, sí.
23:36¿Ya? Es lo mismo. O sea, hay veces que a uno le duele algo, se siente mal y no sabe
23:44que está ahí, ese sentimiento. Entonces, es como la espina de un cactus, te pincha
23:48ahí, le duele, es chiquitita, no la ves, pero te molesta. Le pasas el dedito, te duele,
23:56te duele y te duele y te duele y te duele. Hasta que de un momento a otro ya no está
24:02y se va. Así que yo creo que esa palabra puede ser como la espina de un cactus que
24:10en algún momento se va a ir.
24:14¿Amparo?
24:20Creo que...
24:24Creo que ya sé cómo sacarme esas pinas que siento así como dentro.
24:31¿En serio?
24:32Sí, sí, sí.
24:39Ese día no solo descubrí que podía ser la espina de un cactus,
24:42ese día no solo descubrí que podía seguir aprendiendo palabras del pueblo originario
24:46al que pertenezco, sino que también podía dar vuelta lo que me causaba dolor y ocuparlo
24:52para transformarlo en algo que me empoderaba. Con una canción que llevaba de título una
24:58palabra que cuando chico me había hecho sentir tan mal. Y es que en esta composición que
25:04hacíamos con Lamparo, ahora podíamos rodear al guatón de puras palabras hermosas y de
25:10bellos sentimientos, de energía, de negueno.
25:14Estoy pensando en la parte de...
25:16Ya, ya nota.
25:18A ver...
25:22Ay, no sé...
25:24¿Con confianza? ¿Escribirás con confianza nomás?
25:26Sí, dale nomás.
25:28Súper, genial. Entonces cuento contigo para el taller de Mapudungún.
25:32Ya.
25:34Chao.
25:36Peu callal.
25:38Peu callal.
25:40Porque eso era lo importante finalmente. Conectar con nuestras raíces, sentir orgullo
25:46y colaborar para que todas nuestras tradiciones y características nunca se pierdan.
25:54Ya, voy a escribirle una nota.
25:56Sí.
25:58¿Tení negro?
26:00Sí.
26:02Y nunca le pregunté a mi mamá por qué llegó más temprano ese día.
26:04Pero había sido por la alerta de mi abuela Yuli.
26:06Solo me limité a contarle que...
26:08Con la perra estamos haciendo un tema y tiene Mapudungún.
26:12¿En serio?
26:14Sí.
26:16Ay, qué bacán. A ver, cántenmelo, muéstrenmelo ya.
26:18Ya, ya.
26:20Porque es importante honrar nuestros orígenes.
26:22Nos ayuda a conocernos más, a saber quiénes somos y quizás también quiénes queremos ser.
26:28Neguén.
26:30Cuando te miro y pienso en tu corazón y tu esfuerzo,
26:42alejando sentimientos en vano que nos invaden en tu universo,
26:50tu universo pequeño y juguetón.
26:56Pero me encantó, mi amor.
26:58¿Es el coro?
27:00Sí, el coro.
27:02Ay, lo felicito, me encantó.
27:04Pero insisto, es muy maqueta todavía.
27:06Está increíble, mi amor.
27:08Ah, sí, igual le agregaría una nomás.
27:28La vida me enamora.
27:30Ese lente se tiñó mi verano.
27:32Revive este y todos los capítulos en TVN Play.
27:36Todo en un solo lugar.

Recomendada