más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Sumergido Alerta Total 2005 Español Latino - Submerged
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Sumergido Alerta Total 2005 Español Latino - Submerged
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30Imaginen que se pudieran grabar imágenes en el neocórtex del cerebro, solo procesarían
00:00:44la información entrante de la manera en que yo los programé, yo hablo, ustedes escuchan,
00:00:53yo ordeno, ustedes obedecen, sumergido, alerta total, control,
00:01:23yo ordeno, ustedes obedecen, sumergido, alerta total, control, control, control,
00:01:54control, control, control, control, control, control.
00:02:03Embajada de Estados Unidos, Montevideo, Uruguay.
00:02:07¿Quieres unas rosquillas?
00:02:09Dos glaciadas y tú invitas, claro.
00:02:11Embajadora, llegaron imágenes de la base naval Caltron Villas en la costa atlántica.
00:02:16¿Confirma la presencia de un laboratorio subterráneo?
00:02:23¡Alto!
00:02:33¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
00:02:43Nos están vigilando. Cuida tu tono de voz.
00:02:48El depredador detecta respiraderos subterráneos a ambos lados de esta entrada.
00:02:52La represa debe ser su pantalla. Allí abajo debe estar nuestro laboratorio.
00:03:02Lo tengo delante de mis ojos.
00:03:04Le hago un disparo.
00:03:08¡Dispara! ¡Dispara! ¡Hazlo!
00:03:11¡Fuélalo en pedazos!
00:03:18¿Qué está pasando allí?
00:03:19Puede que nos lo diga este sujeto.
00:03:21Apareció hace unos meses. Es la mejor imagen que pudimos conseguir de él.
00:03:26¡Los que tienen poder dan órdenes! ¡Usted me buscó a mí!
00:03:30¡Nunca olvide que ahora está bajo mis órdenes!
00:03:36No pienso en nada más que eso.
00:03:40¡Idiota!
00:03:45Healan es un caudillo de la vieja guardia. Derroca gobiernos con su propio ejército, así que...
00:03:51¿Qué le ofrecerá a este sujeto misterioso que no pueda obtener el mismo?
00:04:22¡No! ¡No! ¡No!
00:04:26¡No!
00:04:49Debo decirle algo al director. Quizás fue el cartel de drogas local.
00:04:53Claro. ¿El cartel de drogas sobornó a tres agentes del servicio secreto para que asesinaran a la embajadora y luego...
00:05:01...se mataran entre ellos?
00:05:03Nadie lo sobornó. No hacía falta. Tenemos las autopsias y hay problemas.
00:05:09La mente procesa información en orden descendente, y los sonidos y las imágenes vienen en primer lugar.
00:05:14Imaginen que se pudieran grabar imágenes en el neocórtex del cerebro.
00:05:18Una vez que se activan estas conexiones, tal vez una palabra clave o un sonido...
00:05:22...sólo procesarían la información entrante de la manera en que yo los programé.
00:05:27No llego a entender. Habla de control mental.
00:05:39Oye, tonto.
00:05:41Nos harías un favor a todos si quitaras las manos de los explosivos, ¿sí?
00:05:45No quiero morir.
00:05:46Los calentaba para ti, Broden.
00:05:48¿Seguro?
00:05:59Ramón.
00:06:00Sí, amigo.
00:06:01Vigila que este loco no nos mate.
00:06:03Descuida.
00:06:05Gracias.
00:06:10¿Cómo está, coronel?
00:06:13Bien, Broden.
00:06:14Bien, Broden.
00:06:22Bien.
00:06:24Tengo un mal presentimiento.
00:06:27Eso me tranquiliza, John.
00:06:28¿Dios?
00:06:30Ya repasamos todo. Tú lo verificaste.
00:06:35Es que... echo de menos a mi hijo.
00:06:41Lo sé.
00:06:42Pero escucha, él está en tu casa esperando que vuelvas.
00:06:46Tienes razón.
00:06:49¿Qué hay de ti?
00:06:51Hablaste con Kathy antes de despegar.
00:06:53¿Sí?
00:06:55Sí, la llamé por teléfono, pero no atendió.
00:06:57No lo sé. Estará con su madre.
00:07:00O en la cama con el vecino.
00:07:05Ey.
00:07:07Vamos, entramos limpios, lo sabes.
00:07:09Nada personal.
00:07:11¿Sí?
00:07:16PUNTO DE DESEMBARCO BRAVO, COSTA DE URUGUAY
00:07:21Delta, listo para bajar.
00:07:30Cuídame esto, por favor.
00:07:34Jack, responde.
00:07:36Responde.
00:07:37Sí.
00:07:38¿Podemos aterrizar?
00:07:46Líder rojo, todo despejado. Los espero.
00:07:49Entendido.
00:08:02Preparen las armas.
00:08:04¡Y muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Vamos!
00:08:08¡Vamos!
00:08:09¡Atentos! ¡Muévanse!
00:08:33PUNTO DE DESEMBARCO BRAVO, COSTA DE URUGUAY
00:08:50¿Por qué no está nuestro contacto en tierra?
00:08:58Se acerca un civil a 100 metros, señor.
00:09:00Nos descubrieron.
00:09:04Llamo al helicóptero.
00:09:07Sus órdenes, coronel.
00:09:19Coronel, sus órdenes.
00:09:22Coronel Sharp, sus órdenes.
00:09:24Se está acercando.
00:09:34Coronel Sharp, repito, necesito sus órdenes, señor.
00:09:43Muchachos, tiene explosivos.
00:09:46Señor, tiene explosivos. Repito, tiene explosivos.
00:09:48Voy a eliminarla, señor.
00:09:54¡Vos, cúbreme!
00:09:55¡Detengo!
00:09:56¡No, brother!
00:09:58¡Arriba!
00:10:02¡Arriba!
00:10:04¡Muévanse, muévanse!
00:10:05¡Cúbranse!
00:10:10¡Atentos! ¡Atentos!
00:10:15¡Allí!
00:10:27¡Muertos!
00:10:30¡Alto el fuego, es una orden!, ¡esarraguenlas armas!
00:10:33¡Alto el fuego todos!, ¡nos traen las armas!
00:10:36¡No se muevan!
00:10:38¡刚在衝浪技術中,不得不防止!
00:10:42¡Al suelo!, ¡al suelo!, ¡inkas!, ¡falleced todos!
00:10:46¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
00:11:16aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
00:11:25Eso es
00:11:29¿La ves, Clawden?
00:11:33Es tu esposa
00:11:36A punto de caer
00:11:39Te necesita Clawden
00:11:43¿Quieres salvarle la vida?
00:11:46Cueste lo que cueste
00:11:49Entonces tienes que recordar esto la próxima vez que hablemos
00:11:55¿Quedó claro?
00:11:57Sí señor
00:11:59Buen muchacho
00:12:01USS Clinton, Océano Atlántico
00:12:03Aquí 359 de la presión naval Rayback, solicito permiso para aterrizar
00:12:16¿Qué sucede Cody? ¿Ya no sabe saludar?
00:12:34El saludo no está bien visto cuando alguien viene de la prisión militar
00:12:46¿Tienes correo? Necesitamos que te desaparezca
00:12:51Oh ya veo
00:12:53Te haré una pregunta
00:12:56¿Qué clase de idiota crees que soy?
00:12:58Aún estoy en prisión
00:13:00Y por hacer lo mismo que me estás pidiendo ahora
00:13:04¿Realmente quieres pasar tu vida en prisión?
00:13:07¿Y tu familia?
00:13:12Ya no tengo
00:13:15¿Y tu equipo?
00:13:17¿Qué pasa con él?
00:13:19Estoy autorizado a concederles una indulta total
00:13:23¿Total?
00:13:25Sí, así es
00:13:26Y 100.000 para cada uno
00:13:28De acuerdo, 100.000 dólares
00:13:30Cubre crímenes e impuestos
00:13:36¿Quién es este?
00:13:37Tu objetivo, alguien que debe ser eliminado en el acto
00:13:40Eso es terrible, yo no hago esas cosas
00:13:43¿Y si no está allí?
00:13:44Está allí junto a 5 prisioneros
00:13:47Debes traerlos para interrogarlos
00:13:50¿Por qué?
00:13:51Porque podrían volverse lo mismo que muchos de tus muchachos, Cody
00:13:54Una carga para el estado
00:13:58¿Quién rayos es este?
00:13:59El agente Fletcher, te acompañará
00:14:02Pero tú estás a cargo
00:14:03Iré para asegurarme de que tomen buen café y tengan ropa limpia
00:14:08¿Y mi equipo?
00:14:14Henry, francotirador
00:14:22Chief, experto en submarinos
00:14:28Luis, navegante
00:14:37Robert, ingeniero
00:14:44Doc, médico
00:14:50Ender, experto en explosivos
00:14:57Rawlings, reconocimiento
00:15:05Pasó mucho tiempo, señor
00:15:08Y veo que ya no tiene puestas las esposas
00:15:12No quiero que ninguno empiece a imaginar que habré hecho para librarme de ellas
00:15:16¿Será como en los viejos tiempos, Cody?
00:15:18Debes vivir para hablar de los viejos tiempos
00:15:21¿Por qué nos concede el presidente la libertad y una col 45?
00:15:25Quédate en prisión y que abusen de ti el resto de tu vida
00:15:28Cuando me quiten estas esposas, tú serás el miserable abusado, maldito hijo de perra
00:15:34El tío Sam nos necesita
00:15:37Eso significa que nos tienen un trabajo delicado
00:15:42Si lo hacemos bien, seremos libres y más ricos
00:15:47Si lo hacemos mal, a nadie le va a importar
00:15:51¿Y debemos confiar otra vez en ti?
00:15:54Oigan, es fácil. Pueden venir conmigo
00:15:58Lo hacemos bien, salimos y somos libres
00:16:01O pueden quedarse en prisión y continuar con sus novios
00:16:06¿Y qué pasa si nos largamos?
00:16:08¿Sí? ¿Qué pasará?
00:16:10¿Y se perderá la fiesta?
00:16:12Vamos
00:16:22Coronel Cody, soy la doctora Susan Chappell de la unidad psicológica
00:16:25Las órdenes son llevarse todo lo que sea útil del laboratorio de Leder
00:16:29Vaya órdenes. Bueno, ahora ella es su problema
00:16:35Deberíamos informarles lo que le pasó al primer equipo
00:16:38Ellos son prescindibles
00:16:40Y por si no te lo dijo la agencia, tú y yo también
00:16:44Todo listo
00:16:45Vamos a matar al sujeto
00:16:47Muy bien, andando
00:16:49Bonito uniforme, Cody
00:17:05¡Muévete!
00:17:26¿Qué llevas ahí?
00:17:27Aparte de mis condones, suficientes explosivos como para volar la represa en mil pedazos
00:17:35Bájalo sobre esa zona, ahí mismo. El clinto nos esperará fuera de las aguas
00:17:47territoriales. Si algo sale mal, estamos solos.
00:17:52Estoy acostumbrado. Igual no confío en ellos.
00:17:55¡Muy bien, ahora! ¡Vámonos! ¡Despejados! ¡Vámonos!
00:18:16Pensé que no abandonaríamos a nadie. El dicho es, nunca abandono a nadie que me
00:18:29importe. ¡Maldición, Cody! ¿Y si había una emboscada
00:18:32allá abajo y Fletcher no es un doble agente? Nunca lo sabremos.
00:18:42Hay problemas.
00:18:52Escuchen, tengo nuevas coordenadas para el aterrizaje cerca de la costa.
00:18:57Y eso deberá ser por aquí.
00:19:11¡Vámonos! ¡No te preocupes, cariño! Ya tendrás tu oportunidad.
00:19:42Hola, ¿te dejaron salir o escapaste? Es una decisión pendiente.
00:19:51¿Sientes deseos de venganza? Siempre.
00:19:55La zona de aterrizaje debe decir Noche Estrellada. ¿Me oyes? Noche Estrellada. ¿Copiado?
00:20:01Sí, copiado. Nos vemos allí.
00:20:11Señor, es del Halcón. Está codificado.
00:20:25¿Quién rayos cambió la zona de aterrizaje? ¡Harpin!
00:20:29No lo sabemos. Tiene que haber sido Fletcher o Cody. ¿Usted estaba al tanto de esto?
00:20:34Claro que estaba al tanto. Son los viejos amigos de Cody de la Marina.
00:20:37Cody los quería a ellos y se los dimos.
00:20:42Ruinas Mayas, 240 kilómetros de la base naval.
00:20:46El mismo equipo con el que estuvo en prisión. ¿Estuvo en prisión?
00:20:49¿El Damascus? Pusimos a Cody y a su equipo en un submarino aliado para que abordaran el Damascus y negociaran.
00:20:56El Damascus llevaba suficientes explosivos para borrar del mapa la isla de Oahu.
00:21:00Otro Onza del Nueve, pero en el mar.
00:21:03Cody obligó al capitán del submarino a dispararle al barco. Gracias.
00:21:07¿Quiere decir que desobedeció sus órdenes?
00:21:10No desobedeció nada. Con pasajeros o sin pasajeros, ese barco era letal.
00:21:14Y él lo supo antes que nosotros. Luego intervino la ONU.
00:21:18Protestaron, dijeron que era una vergüenza y apresaron a Cody y a su equipo.
00:21:22Toda una farsa política.
00:21:29La pregunta que nos hacemos es, ¿qué se traerá entre manos ahora?
00:21:50Caballeros, ella es Damita. Una de las mejores agentes de campo del rubro.
00:21:54Hola, nena. ¿Cómo estás?
00:21:56Hacía mucho que no te veía, Cody. Demasiado.
00:22:07¡Dijo que los norteamericanos no mandarían otro equipo y matara a la embajadora!
00:22:12¡Fue su estúpida idea!
00:22:19Producto aprobado. La única gratificación que recibe un científico.
00:22:26Ahora ha aterrizado otro equipo de norteamericanos. No sé dónde, pero vendrán aquí.
00:22:36Por eso.
00:22:38Los dispositivos son portátiles. Si llevas el control remoto...
00:22:45Y vendrán aquí. Por usted.
00:22:50¡Plouden!
00:22:52Soy amenazado.
00:22:57¿Sabe lo que le sucederá si muero?
00:23:02Tengo mucha curiosidad.
00:23:05¿Tú qué opinas, Plouden?
00:23:08¿Dejarás que este hombre empuje a tu familia al precipicio?
00:23:12No soy yo el criminal de guerra.
00:23:15No, eres un viejo soldado que quiere gobernar su país.
00:23:19Y que necesita mi ayuda para asegurarse de que alguien en algún lugar lo escuche.
00:23:27Por cierto.
00:23:29¿Cuánto ofrecen los americanos por usted?
00:23:33Es muy tarde para eso.
00:23:36¿Ahora consideras mi valor?
00:23:39Ray...
00:23:41Si busca Norteamérica, tendrá que buscarlo.
00:23:44¡Miren los pasillos!
00:23:46Descanse, soldado.
00:23:48Ray...
00:23:50Si busca Norteamérica, tendrá que buscarlo.
00:23:53¡Miren los pasillos!
00:23:55¡Miren los pasillos!
00:23:57Descanse, soldado.
00:24:17¿Ya podemos irnos?
00:24:19Llegas tarde, ¿no crees?
00:24:21¿Qué hay de Sharp y los demás prisioneros?
00:24:24No te preocupes por ellos. Son mi caballo de Troya.
00:25:18¿Tres hombres para operar un submarino?
00:25:21Dijiste que podrías tú solo.
00:25:23O'Hairn, sala de máquinas.
00:25:25Ya sé, ya sé.
00:25:30Dios, está todo en italiano.
00:25:33Bienvenido a mi mundo.
00:25:47En caso de que aparezca el equipo de Cody,
00:25:50ordené que el ejército de Keelan le dé una bienvenida a la manera sudamericana.
00:26:18Llego tarde.
00:26:20¿Qué hay de Keelan?
00:26:22¿Qué hay de Keelan?
00:26:24¿Qué hay de Keelan?
00:26:26¿Qué hay de Keelan?
00:26:28¿Qué hay de Keelan?
00:26:30¿Qué hay de Keelan?
00:26:32¿Qué hay de Keelan?
00:26:34¿Qué hay de Keelan?
00:26:36¿Qué hay de Keelan?
00:26:38¿Qué hay de Keelan?
00:26:40¿Qué hay de Keelan?
00:26:42¿Qué hay de Keelan?
00:26:44¿Qué hay de Keelan?
00:26:45¿Qué hay de Keelan?
00:26:47¿Qué hay de Keelan?
00:26:49¿Qué hay de Keelan?
00:26:51¿Qué hay de Keelan?
00:26:53¿Qué hay de Keelan?
00:26:55¿Qué hay de Keelan?
00:26:57¿Qué hay de Keelan?
00:26:59¿Qué hay de Keelan?
00:27:01¿Qué hay de Keelan?
00:27:03¿Qué hay de Keelan?
00:27:05¿Qué hay de Keelan?
00:27:07¿Qué hay de Keelan?
00:27:09¿Qué hay de Keelan?
00:27:11¿Qué hay de Keelan?
00:27:13¿Qué hay de Keelan?
00:27:15¿Qué hay de Keelan?
00:27:33Ya lo tiene
00:27:37No hagas ruido, tendremos dos mil soldados sobre nosotros
00:27:45El calor de las llamas les cauteriza la garganta, ni pueden gritar.
00:28:00Disculpa por el ruido del agua.
00:28:02Sabes, Caimán, hay gente que cambia en la prisión, pero no es tu caso.
00:28:10A veces cambiar no es tan bueno, Cody.
00:28:13Es cierto.
00:28:15Volvemos a este lugar.
00:29:46O'Hern.
00:29:47¿Qué sucede allí?
00:29:48Necesito potencia.
00:29:50Sí, pero es una maldita reliquia.
00:30:08Hay cosas muy desagradables en este lugar.
00:30:13¡Vamos, deprisa!
00:30:15¡Vamos!
00:30:22¡Vayos!
00:30:26Cody, tenemos problemas.
00:30:27¡Un maldito ejército vienes aquí!
00:30:29Bien, Caimán, saca a los prisioneros.
00:30:33Suéltelos.
00:30:34Entendido.
00:30:35Tienes diez minutos, luego lárgate de aquí, ¿bien?
00:30:37Muy bien.
00:30:44Libere esos hombres.
00:30:46Buena idea.
00:30:47¿Pensaste que podrían ser terroristas?
00:30:49¡Sólo hazlo!
00:31:08¡No!
00:31:09¡Le necesitamos aquí y ahora!
00:31:22¡Rayos!
00:31:26Parece que Leather escapó.
00:31:27¡Quiero que liberes a esos hombres!
00:31:32¿Hila?
00:31:37¡Imbécil traidor, hijo de perra!
00:32:08¡Ayúdame!
00:32:10¡Por Dios!
00:32:11¡Aquí hay uno con vida!
00:32:13¡No puedo más!
00:32:16¡Maldita sea!
00:32:27Ahora quiero respuestas.
00:32:28¿Quién es ese hombre?
00:32:29¿Quién es ese hombre?
00:32:30¿Quién es ese hombre?
00:32:31¿Quién es ese hombre?
00:32:32¿Quién es ese hombre?
00:32:33¿Quién es ese hombre?
00:32:34¿Quién es ese hombre?
00:32:35¿Quién es ese hombre?
00:32:36Ahora quiero respuestas.
00:32:45¡Deprisa! ¡Están pasando!
00:32:56¡Vamos! ¡Muévanse!
00:32:57¡Vamos!
00:32:58¡Vamos!
00:33:03¡Vamos desgraciados!
00:33:06¿Dónde está el resto?
00:33:18¡Vamos!
00:33:20¡Muévanse!
00:33:26La mitad.
00:33:33Atrapad esto.
00:33:35¡Afuera todos!
00:33:44¡Vamos!
00:34:04¿Estás bien?
00:34:34¡Vamos!
00:35:04¡Vamos! ¡No soy una maldita niñera!
00:35:35Estamos sumergidos.
00:35:37Ya lo creo.
00:35:56Lleves.
00:36:05¿Quiénes son estos sujetos?
00:36:08Oye Henry.
00:36:09Dile a mis muchachos que dejen sus armas en el arsenal.
00:36:12De acuerdo.
00:36:14Aquí está Lou.
00:36:18Ya no estás en South Central.
00:36:22La tuya por favor, Chief.
00:36:27Chapel.
00:36:28Gracias.
00:36:29Tú también, John Wayne.
00:36:30Sí, señor.
00:36:34Gracias.
00:36:37Mujer, velocidad máxima.
00:36:39Necesito que esta palanca se mueva.
00:36:43Cody, necesito hablar contigo.
00:36:45Sí, señora.
00:36:47Chief,
00:36:49a Aguas Internacionales.
00:36:55Dígame, ¿qué sucede?
00:36:56¿Tú sabías qué órdenes teníamos?
00:36:58Sí, señora.
00:36:59Y en lo que a mí respecta fue misión cumplida.
00:37:02Entramos, destruimos la base y rescatamos a los prisioneros.
00:37:06No es así.
00:37:07Leather sigue suelto.
00:37:09Eso no es asunto mío.
00:37:13Pues debería serlo.
00:37:15Esta es la razón por la que querían que viniera contigo.
00:37:19Haylen y Leather no eran tan amigos, por suerte.
00:37:22¿Qué hay aquí?
00:37:23Contiene todo sobre lo que Leather estaba trabajando.
00:37:26Échale un vistazo.
00:37:27Ve si puedes acceder.
00:37:28Podría explicar mucho.
00:37:29No lo pierdas.
00:37:30Quizás sea lo único que te mantenga vivo.
00:37:33Bueno, esperemos que no nos mate a ambos.
00:37:36Solo mantén el disco a salvo.
00:37:38Yo no contaría con el indulto si lo pierdes.
00:37:41No se equivoca en eso.
00:37:45¡Hey! ¡Rui!
00:37:47Suelta la radio baliza.
00:37:49¡Rui!
00:37:50¡Rui!
00:37:52Suelta la radio baliza.
00:38:14En un barco lleno de hombres temibles, nosotros deberíamos comparar opiniones.
00:38:18¿No es verdad, Henry?
00:38:19Lo que digas.
00:38:27¿Qué tal un trío, chicas?
00:38:34¿Qué haces aquí realmente?
00:38:37Es algo confidencial.
00:38:43¿Has matado a alguien?
00:38:45El día uno terminó.
00:38:46¿Piensas que sabes cómo?
00:38:48No.
00:38:50Pero seguro vas a enseñarme.
00:38:52Pues aquí está mi cuchillo.
00:38:55¿Por qué no intentas apuñalarme y después voy yo?
00:39:17Lección uno. No me gustan los secretos.
00:39:27Lección dos. Conozco a Cody desde hace mucho.
00:39:32Es mi turno.
00:39:33Tercera lección. No juzgues por las apariencias.
00:39:39Cinco años en la marina no viene nada mal.
00:40:03Señor, el sonar capta movimientos de un submarino.
00:40:07Clase overón.
00:40:09Hélices gemelas.
00:40:11Lanza torpedos delantero y trasero a veinticinco kilómetros.
00:40:14Déjame adivinar.
00:40:16Punto de partida, zona de lanzamiento Bravo.
00:40:19Sí, señor.
00:40:20Lo sabía.
00:40:27¿Cómo se encuentra?
00:40:33Si me necesitas estaré en la sala de máquinas.
00:41:04¿Todo bien?
00:41:06Sí, señor.
00:41:34Algo anda mal.
00:41:36Lo sé.
00:41:39Lo cierto es que no se termina hasta que lo digan ellos.
00:41:42Esa frase es mía y tú me la robaste.
00:41:47Estaré vigilando las armas si me necesitas.
00:42:04No quisiera ni pensar
00:42:08Si tú a mi lado ya no estás
00:42:16¿Algún problema?
00:42:18Bien.
00:42:20Sí, algo así.
00:42:22Dígame, dígame.
00:42:24¿Qué pasa?
00:42:26¿Qué pasa?
00:42:28¿Qué pasa?
00:42:30¿Qué pasa?
00:42:31Sí.
00:42:32Dígame.
00:42:33Dígame, dígame, dígame.
00:42:35¿Por qué será que me siento tan extraño?
00:42:38¿Qué sabe de que alguien murió?
00:42:40¿Y qué tiene que ver eso con los terroristas que llevamos en el submarino?
00:42:43Los sujetos de la enfermería no son terroristas.
00:42:46Son del primer equipo de asalto enviado para atrapar al Éder.
00:42:49Eran soldados.
00:42:51Igual que ustedes.
00:42:52Buenos soldados.
00:42:54¿Son de los nuestros?
00:42:57Dígame.
00:42:58¿Por qué tengo encadenados a buenos soldados?
00:43:01Porque no lo son.
00:43:02Ya no más.
00:43:03¡Vamos, vamos!
00:43:05Les lavó el cerebro.
00:43:07¡Vamos, tú puedes!
00:43:08¡Vamos!
00:43:10Ahora son el enemigo.
00:43:12No hay vuelta atrás.
00:43:24¿Por qué no dijo que les lavaron el cerebro?
00:43:27No necesitaban saberlo.
00:43:28¿Sabe qué es lo gracioso?
00:43:29Yo debía saberlo.
00:43:30Hace tiempo que debía saberlo.
00:43:47Busca a los muchachos y tráelos.
00:43:48Todos tienen que saberlo.
00:43:50Bien.
00:43:52¿Contento?
00:43:58No.
00:44:05Destruyamos esta máquina.
00:44:13Confías en esta ramera.
00:44:15Gohan, ¿qué sucede?
00:44:16Aún no vamos a máxima velocidad.
00:44:20Vine a verificar el lastre.
00:44:25¿Gohan?
00:44:27¿Gohan?
00:44:29No entiendo.
00:44:31Si no son terroristas, ¿por qué no nos dijeron?
00:44:34Todos somos prescindibles.
00:44:35Igual que el primer equipo que vino.
00:44:38¿Gohan?
00:44:43¿Gohan?
00:44:45Estoy pensando en reducir a esos miembros de Brigada A.
00:44:48Subirlos a la lancha.
00:44:50Y apuntarlas a Clinton.
00:44:57Tendremos que abandonar el submarino.
00:45:01Y traer a los muchachos aquí y haremos una votación.
00:45:06Tienes mi voto.
00:45:27Nos ahogaremos todos en esta porquería.
00:45:42¿Qué? ¿Acaso estás perdido?
00:45:47¡Oye!
00:45:49¿Qué haces?
00:45:52¡Oye!
00:45:54¡Oye!
00:45:56¡Oye!
00:46:24¡No te muevas!
00:46:26¡No te muevas, maldición!
00:46:54¡Maldición!
00:46:56¡Maldición!
00:47:23¡Desgraciado hijo de perra!
00:47:26¡Desgraciado!
00:47:40Tomaré este submarino.
00:47:42Bien, entonces me tendrás que matar.
00:47:55¡Maldición!
00:48:15¡Qué lástima!
00:48:23No puedo creerlo.
00:48:25¡No puedo creerlo!
00:48:35Úsela y mueres.
00:48:37USS Clinton, USS Clinton, ¿me oyen?
00:48:40Cambien el rumbo, vamos hacia abajo.
00:48:43¿Le escuchaste?
00:48:45No soy yo el salvador.
00:48:47Son unos malditos imbéciles.
00:48:49USS Clinton, aquí Alcatraz, ¿me reciben?
00:48:52¿Crees que podrás operarlo?
00:48:57Ella sabe.
00:49:00Ahora.
00:49:02Sumerge el maldito submarino.
00:49:19USS Clinton,
00:49:21¿me reciben?
00:49:23Operación Alcatraz, aguarde por favor.
00:49:25Estamos buscando sus coordenadas.
00:49:38Cody.
00:49:43Informé al USS Clinton sobre los hombres de Leather.
00:49:47¿Qué hizo? ¿Qué?
00:49:49Firmó el certificado de defunción.
00:49:52Este Cody o no,
00:49:54los hombres de Leather no deben apoderarse de ese submarino.
00:49:57Si emerge, húndalo.
00:50:18Alcatraz, ¿me reciben?
00:50:20No responden, señor.
00:50:22Maldición.
00:50:24¡Atrás!
00:50:31Súbelo, salva al submarino.
00:50:35¡Hazlo ya!
00:50:37¡Hey, Elvis!
00:50:39¡Ese es el último hombre que matas en tu maldita vida!
00:50:42¿Qué haces?
00:50:44Cada hombre, el pobre se está muriendo. Solo trato de ayudarlo.
00:50:46¡Alejate de aquí!
00:50:49¿Por qué estamos subiendo?
00:50:57280 metros y subiendo.
00:50:59El submarino comienza a emerger, señor.
00:51:01Prepárense para lanzar el misil.
00:51:06¡Dije que lo sumergieras!
00:51:09¡Hazlo o morirán todos!
00:51:20¡Listos para disparar!
00:51:33¡Iremos con un bote de salvavidas!
00:51:50Caimán, tenemos tres minutos.
00:51:52De acuerdo.
00:51:55¡Házlo!
00:52:19Dos minutos.
00:52:50Oh, diablos.
00:52:53Supongo que es mejor que pudrirse en prisión.
00:52:56Bueno.
00:52:59Creo que su tumba será el océano.
00:53:20Informa a la Casa Blanca.
00:53:22Situación contenida.
00:53:24Sí, señor.
00:53:30Bueno, ¿dónde está mi dinero?
00:53:32¿Dinero?
00:53:34Sí, el que acordamos por mi cooperación.
00:53:36Mitada hora.
00:53:38Mitada al lograr tu objetivo.
00:53:40Ya hablaremos.
00:53:42Pero primero hay que entrar.
00:53:44Está bien, pasen.
00:53:50Centro Kellyndale.
00:54:06¿Quién crees que decide lo que ven esos satélites?
00:54:09Nadie está viendo.
00:54:11Tal vez lo olvidaste.
00:54:13Estás muerto.
00:54:15No lo olvidé.
00:54:17Eso espero.
00:54:20Si estás muerto,
00:54:23te mostraré el lugar.
00:54:26Gracias por el paseo.
00:54:29Eso es para ti.
00:54:31El Diablo, 160 kilómetros al norte de Montevideo.
00:54:34Ten los ojos abiertos.
00:54:38Maldita sea.
00:54:41La presión que sentirás en el cuello a partir de ahora será tu nuevo jefe, Sandro,
00:54:46tirando de la cadena.
00:54:47Ah, tú no eres importante.
00:54:49¿Por qué no me sorprenderá?
00:54:51Yo soy el encargado de hallar a los talentos.
00:54:53Fletcher.
00:54:54¿Qué?
00:54:55Adivina quién acaba de llegar al Diablo.
00:54:57¿Cody?
00:54:58Sí, señor.
00:54:59Ah, mi Dios.
00:55:00¿Están tirando de tu cadena, Fletcher?
00:55:02Pero él tira más fuerte.
00:55:04¿Qué haces, hombre? ¿Qué haces?
00:55:06Súbete al auto y sígueme.
00:55:08Hay una gran manifestación en la plaza.
00:55:10Me aseguraré de que nuestro chofer se desvíe y pase por el medio.
00:55:13¿Puedes hacer que alguien los reciba al llegar?
00:55:15Es para eso que me pagan bien.
00:55:18Me encanta trabajar con profesionales.
00:55:23En ese disco vi el nombre de una compañía, Kelendal de Montevideo.
00:55:27¿Y qué?
00:55:28Te diré algo.
00:55:30Cuando descubra que tenemos el disco, él vendrá a buscarlos.
00:55:36¿Y a dónde iremos?
00:55:38Lo encontraremos primero.
00:55:45Montevideo, clase independencia.
00:55:482-0-3-88.
00:55:50Y perderá el final.
00:56:05¿Estás listo para bailar con el demonio?
00:56:08Sí, señor.
00:56:10¿Cómo?
00:56:12¿Estás listo para bailar con el demonio?
00:56:15Ya he bailado en demasiadas ocasiones.
00:56:20Doctor Adrian Leder.
00:56:22Permítame presentarle al señor Alberto Sandro.
00:56:26Señor Leder, bienvenido a la isla de la fantasía.
00:56:31Espero que todo sea de su agrado.
00:56:33Seguimos sus instrucciones al pie de la letra.
00:56:36Su habitación está al final del pasillo.
00:56:39Espero le resulte confortable.
00:56:42Le diré.
00:56:44Lo mismo me dijo el general.
00:56:47Antes de que los norteamericanos volaran la represa.
00:56:51Los gobiernos suelen reaccionar de forma exagerada ante el riesgo.
00:56:56Las corporaciones vemos las potenciales ganancias.
00:57:00Aunque sean del mismo país,
00:57:01Yo no voto.
00:57:03Oficialmente.
00:57:06Y ese es el problema.
00:57:08Porque nuestro presidente, recién electo, no es amigo de las grandes empresas.
00:57:13Esta joven es un producto muy valioso.
00:57:17Está comprometida con el presidente.
00:57:20Y debemos regresarla en una hora.
00:57:23Que disfrute, doctor.
00:57:26Carguen las cosas.
00:57:27Eso es.
00:57:34¿Qué piensas de este Leder?
00:57:36¿Podemos confiar en él?
00:57:39De ningún modo.
00:57:42¿Qué piensas de él?
00:57:44¿De él?
00:57:46De él.
00:57:48¿De él?
00:57:50¿De él?
00:57:52De él.
00:57:54¿De él?
00:57:56De ningún modo.
00:57:58No aceptará órdenes. Necesitamos a alguien más flexible.
00:58:02Pienso que Cody y...
00:58:05Los que quedan de su equipo pueden ser la solución a nuestro problema.
00:58:09No lo entiendo.
00:58:11Déjemelo a mí. Necesito que traigan a Susan Chappell.
00:58:14Y con vida.
00:58:26¡A la barra!
00:58:27¡A la barra!
00:58:54¿Qué es eso?
00:58:56Es un derivado de la escopolamina.
00:58:59Los nazis lo usaban como suero de la verdad.
00:59:02Provoca desorientación.
00:59:04Parálisis en dosis muy altas.
00:59:07Y yo lo utilizo para preparar la mente de los sujetos.
00:59:11Espere, espere. Despacio.
00:59:13Sandro me pidió que tomara notas detalladas.
00:59:16Claro, adelante.
00:59:18Pero dudo que recuerdes algo.
00:59:26¡Cállate!
00:59:38Estar en medio de todos estos disturbios es divertido.
00:59:42No sirve de distracción, ¿no lo creen? Se están matando allí afuera.
00:59:46Como un juego de fútbol inglés.
00:59:48No lo sé, nunca he visto un juego de fútbol inglés, pero, ¿sabes?
00:59:51Apuesta tu vida.
00:59:52¿A que hay alguien cerca que está orquestando todo esto?
00:59:56Estoy seguro de que los hombres del Éder nos están esperando en los alrededores de la plaza.
01:00:03¿Y qué piensas hacer ahora?
01:00:05¿Sabes algo, Henry?
01:00:07O dejamos que ellos vengan por nosotros...
01:00:10...o vamos por ellos.
01:00:12Yo digo que vayamos por ellos.
01:00:14Estoy de acuerdo.
01:00:15¿Pero sabes qué, Henry?
01:00:18Si quieres pescar un pez, debes poner camada.
01:00:22¡Vamos!
01:00:53Lo tengo.
01:00:55Primer piso, doce en punto.
01:00:57¿Lo ves?
01:00:58Lo veo.
01:01:00Hazlo tú y yo.
01:01:01De acuerdo.
01:01:23Éder.
01:01:27Es tu muchacho, Plowden, desde el hotel.
01:01:29Tiene a Cody a la mira, pero no me hace caso. Habla con él.
01:01:32¿La transmisión está cifrada?
01:01:34Claro que lo está. Es un teléfono satelital.
01:01:37Dale la maldita orden.
01:01:44El presidente de Uruguay estará en la presentación de la obra de la tosca.
01:01:49Escúchame, Plowden.
01:01:50¿Quieres ayudar a tu esposa?
01:01:53¿Qué debo hacer?
01:01:55Debes eliminar a ese Cody.
01:01:59Sí.
01:02:09¿Contento?
01:02:10Lo estaré cuando muera Cody.
01:02:12Avísame cuando eso pase.
01:02:17Estoy bien, señor.
01:02:19Estoy viendo a la mujer.
01:02:24¡Alto! ¡No se mueva!
01:02:26¡No se resista!
01:02:29¿Qué están haciendo?
01:02:33¡Vamos!
01:02:35Retírense, retírense.
01:02:38Lugar seguro, doce en punto.
01:02:49¡Alto!
01:03:02No eres del servicio de habitación, ¿o sí?
01:03:06Así es que también tienes cerebro.
01:03:11Conserva tu movimiento, soldado.
01:03:15¿Crees que vine a jugar una maldita partida de ajedrez?
01:03:18Sí.
01:03:48Hazlo.
01:04:06Jaquenmate.
01:04:16¿De acuerdo cómo están?
01:04:18La doctora Chappell estará bien.
01:04:19Los Estados Unidos se ocuparán de ella.
01:04:22Fletcher ha mostrado mucho interés por Kellyndale.
01:04:25¿Kellyndale?
01:04:26Una compañía local de tecnología propiedad de un tal Sandro.
01:04:30Diablos.
01:04:31Ese sujeto sigue apareciendo.
01:04:33¿Qué quiere una empresa privada con un hombre como Leder?
01:04:36¿Qué nos importa?
01:04:37Nos importa porque no sabemos a quién está manipulando Leder.
01:04:40Tendremos que ponerle fin nosotros.
01:04:42Ya sabemos demasiado.
01:04:44No se detendrán hasta eliminarnos.
01:04:46¿Hablas en serio?
01:04:48Sí.
01:04:54¿Conozco esa forma de golpear?
01:04:58¿Me perdí algo?
01:04:59Problemas.
01:05:01Bueno, mira esto.
01:05:03Por si se te ocurre llamar a alguien.
01:05:06Puede que lo necesitemos.
01:05:08Luis, ¿podrás decodificar este teléfono satelital?
01:05:12Dame una cerveza, cariño. Tengo la maldita garganta seca.
01:05:15Pues tú sírvetela.
01:05:16¿Conoces a Kat?
01:05:17También es un agente.
01:05:20¿A qué te referías con que tenemos problemas?
01:05:23Informe de inteligencia.
01:05:25Fletcher ya se comunicó con el nuevo embajador.
01:05:28¿No es terrible?
01:05:30¿Y qué podemos hacer?
01:05:32Bueno, tengo una idea. No es mucho, pero iré a ver al embajador.
01:05:36Esperemos que Fletcher aún no le haya presentado a Leder.
01:05:39¿Y si ya lo hizo?
01:05:47¡Vamos!
01:06:18Tiene visitas.
01:06:31¿Doctora Chappell?
01:06:33Mi nombre es Ron Higgins.
01:06:35Soy el nuevo embajador de Estados Unidos.
01:06:38Me designaron tras el incidente en la embajada de Estados Unidos.
01:06:42Hablemos en privado.
01:06:44Sí, mi auto está afuera.
01:07:13Tengo a Cody en la mira.
01:07:15¿Qué es lo que debo hacer?
01:07:17Leder, creo que es para usted.
01:07:19¡Imbécil, apágalo!
01:07:25¿Qué rayos haces?
01:07:28El almirante Burgess tiene un avión espía EP-3 en el aire.
01:07:31¿A quién crees que descubrió su radar?
01:07:36A Leder.
01:07:38Dígale al almirante que el agente Fletcher es un traidor.
01:07:42Y que Leder anda suelto en alguna parte.
01:07:44Le agradezco.
01:07:48En realidad, Leder está bastante ocupado.
01:07:52Y traidor es una palabra fuerte.
01:07:56¿Dónde se originó la señal?
01:07:57De un complejo de oficinas de seguridad.
01:07:59Aquí, señor.
01:08:00¿Qué nos muestra el satélite?
01:08:02No figura en la grilla.
01:08:03Lo clasificó de acceso prohibido el agente Fletcher.
01:08:06¿Fletcher?
01:08:08No mató a la embajadora por tomar esas imágenes de vigilancia.
01:08:13No, tuvimos que matarla porque no entendió cómo hacemos negocios aquí.
01:08:18¿Negocios?
01:08:20Usted sigue viva, doctora.
01:08:22Yo prefiero que nos informe si Leder está haciendo bien su trabajo.
01:08:26Ellos prefieren trabajar bajo el sol en las afueras de la ciudad.
01:08:29Piénselo.
01:08:31¡Embajador!
01:08:32¿Quién es el dueño de ese edificio?
01:08:34No, no lo sé, almirante.
01:08:36¿Quiere que despierte al presidente y le pregunte?
01:08:40No, no haga nada hasta que lo llame.
01:08:45¿Le gusta mi nueva oficina?
01:08:46¿Obsequio de los contribuyentes?
01:08:48Descuide, no lo notarán.
01:08:50Por favor.
01:08:51Entonces, ¿quién es el dueño de ese edificio?
01:08:55¿Quién es el dueño de ese edificio?
01:08:57¿Quién es el dueño de ese edificio?
01:08:59Entonces, ¿va a controlar a Leder?
01:09:02¿Así lo convenció Fletcher?
01:09:05Vaya, es bueno.
01:09:07No se preocupen muchachos, yo puedo solo.
01:09:30Señor embajador, soy Cody, creo que estaba esperándome.
01:09:33Sí, llega tarde.
01:09:34Sí.
01:09:35Yo recién llegué al país y tuve cosas que hacer, pero...
01:09:39...debería hablar con usted.
01:09:40Lo siento, amigo, pero llegaremos tarde a la ópera.
01:09:42Sí, bien, lo que tengo que decir es más importante que la ópera, señor.
01:09:45Disculpe.
01:09:46¿El hombre que linda ahí le dice algo?
01:09:52Lo escucho.
01:09:54No hay que ser raro, señor.
01:09:56Lo escucho.
01:09:58No hay que ser directo con las compañías.
01:10:02Hay que excitarlas.
01:10:03Control mental, se les hizo agua a la boca.
01:10:06Si viera lo que pagaron.
01:10:08Estando muerta me sentí de sola.
01:10:11Si tuviera...
01:10:14...la opción.
01:10:15¿Qué le dije de ser directo?
01:10:18Si a ti te excita.
01:10:21Sí, pensar en eso me excita.
01:10:24Pero no sé qué pudo contraer en ese submarino.
01:10:32Tenemos razones para pensar que usted posee cierta información.
01:10:35Si estuvo en contacto con Fletcher,
01:10:37un conocido doble agente, es probable que lo destituyan de su puesto.
01:10:42Gracias por la advertencia.
01:10:46Debo tomar su lugar en la ópera junto a Sandro.
01:10:50Si hay algo más que puedo hacer, no tiene más que decírmelo.
01:10:54Sí, es probable.
01:11:02Bienvenida a Hollywood Squad, doctora, después de usted.
01:11:10Te traje un obsequio, Leonard.
01:11:12Es una admiradora.
01:11:13Viene estudiando tu trabajo desde el comienzo.
01:11:15¿Podrás convencerla de que se una a nuestro equipo feliz?
01:11:18¿Quieres que capacite a mi propia reemplazante?
01:11:23¿Quieres tercerizar mi trabajo?
01:11:25¿Ha estado ocupado, doctor?
01:11:28Me subestimas demasiado, Fletcher.
01:11:46Oye, dime, Henry.
01:11:48¿No es tan dinero para ir de compras
01:11:50si tú decides vestirte como un vagabundo para ir a la ópera?
01:11:54¿Ese es tu plan?
01:11:55Escucha, amigo.
01:11:56Solo los afeminados y los pingüinos van a la maldita ópera.
01:12:00Si necesitas vestirte como pingüino para pasar por la puerta principal, bien.
01:12:05Pero yo tengo una reputación que cuidar, así que voy a estar atrás, ¿de acuerdo?
01:12:09Sí, claro.
01:12:11Vamos, ya estamos atrasados.
01:12:13¡Date prisa!
01:12:22Ya está.
01:12:24Ingresé a la cuenta bancaria de Kellyndale.
01:12:27Veo que hay más de...
01:12:29250 millones de dólares.
01:12:33¿Qué?
01:12:35¿250 millones?
01:12:37250 millones de dólares.
01:12:40Piensa en las investigaciones que podría financiar.
01:12:45Malas noticias, Levert.
01:12:47Cody tiene el disco de datos.
01:12:49Todos tus archivos y tus experimentos.
01:12:53La cacería continúa.
01:12:55Por eso decidí retirarme.
01:12:58Sandro cree que me estoy ocupando de sus problemas políticos,
01:13:01pero eso es para distraerlos.
01:13:08¿Ya puedes transferir esos fondos?
01:13:10Sí, estoy en eso.
01:13:12Señor, Cody sigue desaparecido,
01:13:14pero su equipo va con nuestro hombre hacia la última.
01:13:16¡Entonces encárguense de eso!
01:13:18Ahora está tirando de tu cadena, Levert.
01:13:21Él siempre está dos pasos atrás.
01:13:23Cuando empiece a cantar la soprano, yo ya me habré escapado.
01:13:28¿Y si Cody llega a Sandro antes que ustedes?
01:13:31¿Qué?
01:13:32¿Qué?
01:13:33¿Qué?
01:13:35¿Y si Cody llega a Sandro antes que ustedes?
01:13:37¿Qué dices?
01:13:39¿Entrará bailando por la puerta principal?
01:13:57Señores, me alegra mucho que hayan venido.
01:14:01Señores, permítanme que nos acompañe.
01:14:04Por aquí.
01:14:23Señor Presidente.
01:14:24Hola.
01:14:25Buenas tardes.
01:14:30Este es un presente para usted.
01:14:35Le presentaré al embajador de Estados Unidos.
01:14:38Acompáñeme.
01:14:42Señor Presidente.
01:14:43Embajador Higgins.
01:14:44Es un honor estar aquí esta noche.
01:14:47¿Madame?
01:14:51Entiendo que está trabajando con algunas de nuestras mejores corporaciones.
01:14:54¿Se refiere a Kelly and I?
01:14:57La expansión de la planta es problemática.
01:15:00Usted se sentará en el mismo palco que Sandro, el dueño.
01:15:06Dígale que más tarde hablaré con él del aspecto ético de esto.
01:15:22¿Qué rayos hace?
01:15:23¿Qué hace?
01:15:28¡Maldición!
01:15:29¡Es una trampa! ¡Asalto el maldito volante!
01:15:32¡Luis, asalto! ¡Es una trampa!
01:15:36¡Luis, toma el volante!
01:15:38¡Lo tengo!
01:15:53¡Dios!
01:16:23¡Gracias!
01:16:41Calma.
01:16:42Calma, linda.
01:16:44Tranquila.
01:16:47¡Ah! ¡Malvente! ¡El terrorio estortó!
01:16:51¡Cuidado!
01:16:53¡No!
01:16:58¡Sácanos de aquí!
01:17:09¡Luis, sácanos de aquí!
01:17:14¡Rádio para adentro!
01:17:15¡Rádio para adentro!
01:17:21¡Rádio para adentro!
01:17:45¿Usted quién es?
01:17:46Soy amigo de unos amigos suyos.
01:17:48Me preguntaba si podríamos hablar con franqueza por un momento.
01:17:52Lo escucho.
01:17:55Quisiera saber qué hace un hombre como usted...
01:17:59involucrándose con un tipo como Leder.
01:18:03¿No es algo peligroso?
01:18:05Un día despertamos en un mundo...
01:18:08en el que era más...
01:18:11económico controlar la opinión pública...
01:18:13que...
01:18:15escucharla.
01:18:17Sí, entiendo.
01:18:20A mí también me llamaron la atención los programas de control mental, pero...
01:18:25lo que es mucho peor es que los adopten las empresas privadas...
01:18:29y que luego los usen para beneficiarse.
01:18:36Ahí es cuando entro yo.
01:18:39Usted se volvió un veneno.
01:18:41Por eso he venido.
01:18:43Soy el Antídoto.
01:18:57¡Vamos! Podemos cubrirle la espalda, Cody.
01:19:03Luis.
01:19:04Tranquilo, estarás bien.
01:19:12No.
01:19:33¿Podría llamar en otro momento?
01:19:37Necesito los códigos.
01:19:39Para transferir los fondos de la empresa a mi propia cuenta.
01:19:42Y tengo muy poco tiempo para su respuesta.
01:19:47¿Quiere mirar arriba?
01:19:49¿A su derecha?
01:19:56El código...
01:19:58es Alfa 8.
01:20:00¿Alfa 8?
01:20:03Delta 6.
01:20:05¿Delta 6?
01:20:06Uno.
01:20:07Uno.
01:20:09Disculpe un segundo.
01:20:11¿Pedro, por qué todo...
01:20:13tiene que tratarse de dinero?
01:20:15Estoy muy decepcionado.
01:20:21No, Dios.
01:20:32Tendré ese dinero.
01:20:36Muchos países quieren financiar mi trabajo.
01:20:40¡No!
01:20:55Su boleto, señor.
01:20:58Aquí tienes mi maldito boleto.
01:21:39¡No!
01:21:55¡No!
01:21:57¡No!
01:22:09¡No!
01:22:10¡No!
01:22:11¡No!
01:22:39¿Dónde está mi helicóptero?
01:22:40¿Qué hay de la ópera?
01:22:41Debe cancelar el plan.
01:22:42Esto no tiene más sentido.
01:22:49¿Eso piensas?
01:22:52En mi currículo se verá bien.
01:23:10¡No!
01:23:38Shhh.
01:23:39Uno de los buenos.
01:23:45Amigo.
01:23:51¿Qué pasa?
01:24:09¡No!
01:24:40¡No!
01:24:52¡Dos minutos fuera!
01:24:58Levántese.
01:25:00Usted y yo saldremos tranquilos.
01:25:02¿Entiende?
01:25:03Como amigos.
01:25:16El helicóptero. Espera.
01:25:20Tráela con nosotros.
01:25:22¡No!
01:25:23¡No!
01:25:24¡No!
01:25:25¡No!
01:25:26¡No!
01:25:27¡No!
01:25:28Tráela con nosotros.
01:25:30Quién sabe, podría resultarnos útil.
01:25:32¡Leder!
01:25:33¡No puedes dejarme aquí!
01:25:34¡Este lugar volará en pedazos!
01:25:37Entonces te lo haré más rápido.
01:25:39Programalo para que se sobrecargue.
01:25:42¿Sabe?
01:25:43Tengo el auto hace apenas...
01:25:45...unas semanas.
01:25:50¡Te liquidaré, Leder!
01:25:58¡Vamos!
01:25:59¡Muévanse!
01:26:00¡Muévanse!
01:26:14Puedes detenerte en la casilla de guardia.
01:26:16Yo te haré pasar.
01:26:20¡Alto!
01:26:21¡Alto!
01:26:22¡Detente!
01:26:23¡Detente!
01:26:24¡Detente!
01:26:25¡Detente!
01:26:26¡Detente!
01:26:27¡Alto!
01:26:28¡Alto!
01:26:29¡Alto!
01:26:46¡Ve con la chica!
01:26:47¡Ve a buscarla!
01:26:48¡Deprisa!
01:26:49¡De acuerdo!
01:26:50¡De acuerdo!
01:27:27¡No! ¡No, Cody, por Dios!
01:27:38Vamos, el del auto, Víbora.
01:27:40¡Vamos, deprisa! ¡Eres muy lento!
01:27:44¡Vamos, deprisa!
01:27:46¡Vamos, deprisa!
01:27:48¡Vamos, deprisa!
01:27:50¡Vamos, deprisa!
01:27:52¡Vamos, deprisa!
01:27:54¡Vamos, deprisa!
01:27:57¡No! ¡No, soy tu jefe!
01:27:59¡No dispares! ¡Yo soy quien firma tus cegues!
01:28:26¡No! ¡No, Cody, por Dios!
01:28:28¡Vamos, deprisa!
01:28:30¡Vamos, deprisa!
01:28:32¡Vamos, deprisa!
01:28:34¡Vamos, deprisa!
01:28:36¡Vamos, deprisa!
01:28:38¡Vamos, deprisa!
01:28:40¡Vamos, deprisa!
01:28:42¡Vamos, deprisa!
01:28:44¡Vamos, deprisa!
01:28:46¡Vamos, deprisa!
01:28:48¡Vamos, deprisa!
01:28:50¡Vamos, deprisa!
01:28:52¡Vamos, deprisa!
01:28:54¡Vamos, deprisa!
01:28:56¡Vamos, deprisa!
01:28:58¡Vamos, deprisa!
01:29:00¡Vamos, deprisa!
01:29:02¡Vamos, deprisa!
01:29:04¡Vamos, deprisa!
01:29:06¡Vamos, deprisa!
01:29:08¡Vamos, deprisa!
01:29:10¡Vamos, deprisa!
01:29:12¡Vamos, deprisa!
01:29:14¡Vamos, deprisa!
01:29:16¡Vamos, deprisa!
01:29:18¡Vamos, deprisa!
01:29:20¡Vamos, deprisa!
01:29:22¡Vamos, deprisa!
01:29:52¡Vamos!
01:30:06¡Oh, maldición!
01:30:22¡Oh, maldición!
01:30:52NO PASARÁ NADA
01:31:03Y el sujeto dice...
01:31:04¿Sabes, hombre, esto tiene sabor a excremento de conejo?
01:31:08Claro que creías que era.
01:31:15Quisiera hacer un brindis.
01:31:16Por los hermanos y hermanas que dieron su vida.
01:31:19¡Salud!
01:31:21Bien
01:31:23Luis, cuéntales qué actividad tenías cuando estabas en prisión
01:31:27¿Buba? ¿La historia de Buba?
01:31:29Sí, cuéntales
01:31:30¿Alguna experiencia que te cambió la vida?
01:31:33Déjenme decirlo de este modo
01:31:35Buba jamás tratará de hacerle eso a alguien de nuevo
01:31:38¿Pero saben qué?
01:31:39¿Cómo creen que se compró toda esa ropa de última forma?
01:31:43¿No te creen que sería divertido?
01:31:44¡Oye!
01:31:45¿Qué quieres que piensen de mí?
01:31:52¡Buba!
01:31:55¡Buba!
01:32:21¡Buba!
01:32:22¡Buba!
01:32:23¡Buba!
01:32:24¡Buba!
01:32:25¡Buba!
01:32:26¡Buba!
01:32:27¡Buba!
01:32:28¡Buba!
01:32:29¡Buba!
01:32:30¡Buba!
01:32:31¡Buba!
01:32:32¡Buba!
01:32:33¡Buba!
01:32:34¡Buba!
01:32:35¡Buba!
01:32:36¡Buba!
01:32:37¡Buba!
01:32:38¡Buba!
01:32:39¡Buba!
01:32:40¡Buba!
01:32:41¡Buba!
01:32:42¡Buba!
01:32:43¡Buba!
01:32:44¡Buba!
01:32:45¡Buba!
01:32:46¡Buba!
01:32:47¡Buba!
01:32:48¡Buba!
01:32:49¡Buba!
01:32:50¡Buba!
01:32:51¡Buba!
01:32:52¡Buba!
01:32:53¡Buba!
01:32:54¡Buba!
01:32:55¡Buba!
01:32:56¡Buba!
01:32:57¡Buba!
01:32:58¡Buba!
01:32:59¡Buba!
01:33:00¡Buba!
01:33:01¡Buba!
01:33:02¡Buba!
01:33:03¡Buba!
01:33:04¡Buba!
01:33:05¡Buba!
01:33:06¡Buba!
01:33:07¡Buba!
01:33:08¡Buba!
01:33:09¡Buba!
01:33:10¡Buba!
01:33:11¡Buba!
01:33:12¡Buba!
01:33:13¡Buba!
01:33:14¡Buba!
01:33:15¡Buba!
01:33:16¡Buba!
01:33:17¡Buba!
01:33:18¡Buba!
01:33:19¡Buba!
01:33:20¡Buba!
01:33:21¡Buba!
01:33:22¡Buba!
01:33:23¡Buba!
01:33:24¡Buba!
01:33:25¡Buba!
01:33:26¡Buba!
01:33:27¡Buba!
01:33:28¡Buba!
01:33:29¡Buba!
01:33:30¡Buba!
01:33:31¡Buba!
01:33:32¡Buba!
01:33:33¡Buba!
01:33:34¡Buba!
01:33:35¡Buba!
01:33:36¡Buba!
01:33:37¡Buba!
01:33:38¡Buba!
01:33:39¡Buba!
01:33:40¡Buba!
01:33:41¡Buba!
01:33:42¡Buba!
01:33:43¡Buba!
01:33:44¡Buba!
01:33:45¡Buba!
01:33:46¡Buba!
01:33:47¡Buba!
01:33:48¡Buba!
01:33:49¡Buba!
01:33:50¡Buba!
01:33:51¡Buba!
01:33:52¡Buba!
01:33:53¡Buba!
01:33:54¡Buba!
01:33:55¡Buba!
01:33:56¡Buba!
01:33:57¡Buba!
01:33:58¡Buba!
01:33:59¡Buba!
01:34:00¡Buba!
01:34:01¡Buba!
01:34:02¡Buba!
01:34:03¡Buba!
01:34:04¡Buba!
01:34:05¡Buba!
01:34:06¡Buba!
01:34:07¡Buba!
01:34:08¡Buba!
01:34:09¡Buba!
01:34:10¡Buba!
01:34:11¡Buba!
01:34:12¡Buba!
01:34:13¡Buba!
01:34:14¡Buba!
01:34:15¡Buba!
01:34:16¡Buba!
01:34:17¡Buba!
01:34:18¡Buba!
01:34:19¡Buba!
01:34:20¡Buba!
01:34:21¡Buba!
01:34:22¡Buba!
01:34:23¡Buba!
01:34:24¡Buba!
01:34:25¡Buba!
01:34:26¡Buba!
01:34:27¡Buba!
01:34:28¡Buba!
01:34:29¡Buba!
01:34:30¡Buba!
01:34:31¡Buba!
01:34:32¡Buba!
01:34:33¡Buba!
01:34:34¡Buba!
01:34:35¡Buba!
01:34:36¡Buba!
01:34:37¡Buba!
01:34:38¡Buba!
01:34:39¡Buba!
01:34:40¡Buba!
01:34:41¡Buba!
01:34:42¡Buba!
01:34:43¡Buba!
01:34:44¡Buba!
01:34:45¡Buba!
01:34:46¡Buba!
01:34:47¡Buba!
01:34:48¡Buba!
01:34:49¡Buba!
01:34:50¡Buba!
01:34:51¡Buba!
01:34:52¡Buba!
01:34:53¡Buba!
01:34:54¡Buba!
01:34:55¡Buba!
01:34:56¡Buba!
01:34:57¡Buba!
01:34:58¡Buba!
01:34:59¡Buba!
01:35:00¡Buba!
01:35:01¡Buba!
01:35:02¡Buba!
01:35:03¡Buba!
01:35:04¡Buba!
01:35:05¡Buba!
01:35:06¡Buba!
01:35:07¡Buba!
01:35:08¡Buba!
01:35:09¡Buba!
01:35:10¡Buba!
01:35:11¡Buba!
01:35:12¡Buba!
01:35:13¡Buba!
01:35:14¡Buba!
01:35:15¡Buba!
01:35:16¡Buba!
01:35:17¡Buba!
01:35:18¡Buba!
01:35:19¡Buba!
01:35:20¡Buba!
01:35:21¡Buba!
01:35:22¡Buba!
01:35:23¡Buba!
01:35:24¡Buba!
01:35:25¡Buba!
01:35:26¡Buba!
01:35:27¡Buba!
01:35:28¡Buba!
01:35:29¡Buba!
01:35:30¡Buba!
01:35:31¡Buba!
01:35:32¡Buba!
01:35:33¡Buba!
01:35:34¡Buba!
01:35:35¡Buba!
01:35:36¡Buba!
01:35:37¡Buba!
01:35:38¡Buba!
01:35:39¡Buba!
01:35:40¡Buba!
01:35:41¡Buba!
01:35:42¡Buba!
01:35:43¡Buba!
01:35:44¡Buba!
01:35:45¡Buba!
01:35:46¡Buba!
01:35:47¡Buba!
01:35:48¡Buba!
01:35:49¡Buba!
01:35:50¡Buba!
01:35:51¡Buba!
01:35:52¡Buba!
01:35:53¡Buba!
01:35:54¡Buba!
01:35:55¡Buba!
01:35:56¡Buba!
01:35:57¡Buba!
01:35:58¡Buba!
01:35:59¡Buba!
01:36:00¡Buba!
01:36:01¡Buba!
01:36:02¡Buba!
01:36:03¡Buba!
01:36:04¡Buba!
01:36:05¡Buba!
01:36:06¡Buba!
01:36:07¡Buba!
01:36:08¡Buba!
01:36:09¡Buba!
01:36:10¡Buba!
01:36:11¡Buba!
01:36:12¡Buba!