• 5 months ago
https://ongoingdonghua.odoo.com/
https://ongoingdonghua.odoo.com/
https://ongoingdonghua.odoo.com/

Watch Donghua without website ads
Daily Update Donghua Channel

Category

😹
Fun
Transcript
00:00这一切都是我自己的决定 I will not let you down.
00:18今天怎么这么高兴啊 Why are you so happy today?
00:20马上就要离开这新兵营了 I'm leaving the new battalion soon.
00:22当然不高兴 Of course I'm happy.
00:24你怎么知道啊 How do you know?
00:25你想啊 Think about it.
00:27咱们昨夜遇到了熟练阴兵 We met some skilled soldiers last night.
00:29还跟他们交过手 We even fought with them.
00:31是调查雷虎案的最佳人选 They are the best candidates to investigate the Thunder Tiger case.
00:33我敢肯定 I'm sure
00:34上面定会让我们去查案 the higher-ups will let us investigate the case.
00:36你就等着好消息吧 Just wait for the good news.
00:41扣你二人俸禄一旦外加夜巡一月 You will be fined with one bullet and a month's patrol.
00:45什么 What?
00:46扣俸禄一旦外加夜巡一月 You will be fined with one bullet and a month's patrol.
00:49大人 金吾卫律令严明 Sir, the law is strict.
00:51即便要罚也该有个说法吧 Even if you have to be punished, you should have an excuse.
00:55总算还记得有律令 I finally remember the law.
00:58我且问你昨夜你们二人在哪里做什么 Let me ask you where you two were last night. What did you do?
01:02昨夜我二人在刘府救火 We were at Liu's Mansion last night to put out the fire.
01:05这就对了 刘府在西城 That's right. Liu's Mansion is in the western city.
01:08但你们巡夜的范围却在东城 But your patrols are in the eastern city.
01:11这是擅离职守 明白吗 That means you left your post without permission. Do you understand?
01:14金吾卫的职责就是救人与水火 The duty of the imperial guards is to save people and put out the fire.
01:16还分什么东城西城 What's the difference between the eastern and western cities?
01:18西城的火自然由西城的人去救 The fire in the western city will be put out by the people in the western city.
01:21等西城的人到了 只怕那刘府早就烧光了 When the people in the western city arrive, I'm afraid that Liu's Mansion will be burned down.
01:24是律令要紧还是百姓的性命要紧 Is the law more important or the lives of the people?
01:27严守律令才能更好地救人性命 It's better to stick to the law to save lives.
01:30若每个人都像你们这样肆意行动 If everyone acts as you do,
01:33金吾卫只会是一盘散沙 弹劾守护全城安危 the imperial guards will only be one-sided assassins and impeachers.
01:37一个市井无赖哪里懂得这些道理 A city policeman knows nothing about these things.
01:40就是 趁早驱逐出去 That's right. Expel them as soon as possible.
01:43你们 You...
01:44别冲动 严守律令是训练的重要内容 Don't be impulsive. Sticking to the law is an important part of the training.
01:47教官的话也不无道理 There's a reason for what the instructor said.
01:49什么道理 What reason?
01:50事非不分只会拿死板的律令来压人 You can't tell right from wrong. You can only use the death penalty.
01:53这样的训练简直是浪费时间 Such a training is a waste of time.
01:57还敢污蔑教官 再加你一条以下犯上 How dare you slander the instructor and add one more offence?
02:01来啊 军阀处置 拉出圆门 打二十军棍 Come on. Punish him according to the military law. Take him out of the Yuan Gate and beat him twenty times.
02:05我就不信班不正你这自由散漫的秦铭 I don't believe you, Qin Ming, who is free and unrestrained.
02:09得利啊 Good.
02:11秦铭 走吧 Qin Ming, let's go.
02:13你们 You...
02:15丁玛丝调遣秦岭白起协助办案 Dimas sent Qin Ming and Bai Qi to help with the case.
02:18走开 Go away.
02:24从现在起 秦岭白起随我办案 即刻启程 From now on, Qin Ming and Bai Qi will go with me to handle the case.
02:30此二人违反律令 需先受罚 否则不予离开 They violated the law and must be punished. Otherwise, they are not allowed to leave.
02:38监务令在此 如指挥使亲临 大人可有异议 The supervisor is here. If you want to instruct Qin Ming, do you have any objections?
02:42属下遵命 Yes, sir.
02:52荆大人你怎么才来 要是早一点我们就不用受那教官的气了 Mr. Jing, why are you so late? If you had come earlier, we wouldn't have been bullied by the supervisor.
02:58真的该选这二人吗 Should I really choose them?
03:01一飞啊 雷火案的主谋不好对付 Yifei, it's not easy to deal with the masterminds of the Thunder Fire case.
03:05你只有组成可靠的团队才能应对更加复杂的局面 You have to form a reliable team to deal with more complicated situations.
03:10但是这二人 也许你可以先试着信任他们 去发现他们的优点 But these two... Maybe you can try to trust them first and find their advantages.
03:18优点 提早我们查案就对了 其实我俩对雷火案并不熟悉 Advantages? It's right that you want us to investigate the case. In fact, we are not familiar with the Thunder Fire case.
03:25昨夜我们三人放跑了鼠兵 也未能阻止雷火 实属失职 Last night, the three of us let the rats go, but we failed to stop the Thunder Fire. It was a mistake.
03:29调你二人是为了给你们一个机会 将功补过 I called you two to give you a chance to make up for it.
03:32今后随我熟悉案情 认真查案 不得有失 In the future, follow me to investigate the case seriously. Don't make any mistakes.
03:37还以为遇到个贵人 原来是个讨债的 I thought I met an important person, but it turned out to be a debt collector.
03:41不知大人打算从何查起 I don't know where you're going to start.
03:45先去刘府查看线索 再去城外找嫌疑人的踪迹 快跟上 Go to Liu's house to look for clues first, and then go outside the city to find the traces of the suspect.
04:03怪物 是怪物 长得像骷髅一样 Monster. It's a monster. It looks like a skull.
04:07什么怪物 那就是竹联阴兵 What monster? That's the Thunder Soldier.
04:10天上一打雷 藏书阁就起火了 The library caught fire as soon as the thunder struck the sky.
04:13老爷一直昏迷不醒 不会真有天譴吧 Master has been in a coma all the time. Is there really a natural disaster?
04:19烧得这么厉害 哪儿来这么多死老鼠 莫非又是老鼠放火 It's burning so badly. Where did so many dead rats come from? Could it be that the rats set fire again?
04:27书呆子一动不动 好像发现了什么 The bookworm didn't move at all. I think he found something.
04:32这藏书阁下十分潮湿 看来曾经是一个密室 This library is very damp. It looks like it used to be a secret room.
04:39哪里哪里 我看看 Where is it? Let me see.
04:41那石洞里应该藏过什么东西 There must be something hidden in the cave.
04:45昨夜鼠兵抱着的木箱大小形状 跟这个石洞正好吻合 The size of the wooden box that the rats held last night is exactly the same as this cave.
04:51而且这里有很多死老鼠 应该是拿御守师引来作乱的 And there are a lot of dead rats here. They must have been lured by the guards.
04:55所以这雷火肯定和昨晚那些家伙有关 So the fire must have something to do with those guys last night.
04:58难道放火和制造恐慌都是障眼法 Is it a cover-up to set fire and create panic?
05:03那箱子里究竟藏了什么 值得这么大费周章 What's in the box? It's worth all the trouble.
05:07所以只要我们知道箱子里面是什么 那就知道这群鼠兵的目的是什么了 So as long as we know what's in the box, we'll know what the purpose of these rats is.
05:12齐鸣哥哥 你可来了 Brother Qingming, you're finally here.
05:15刘小姐 昨夜 Mr. Liu, last night...
05:17齐鸣哥哥 外面都在传 爹爹做了伤天害理之事 才招来天降雷火 Brother Qingming, it's all over the news that my father did something bad and caused the fire.
05:27刘小姐 你别急 我们正在找线索 Ms. Liu, calm down. We're looking for clues.
05:31刘小姐 你可知昨夜丢失的箱子里所放何物 Ms. Liu, do you know what's in the box that was lost last night?
05:35什么箱子 What box?
05:37就是藏在那里的箱子 It's the box over there.
05:39没见过 I've never seen it.
05:41那刘大人呢 他一定知道 What about Mr. Liu? He must know.
05:45爹爹在火灾中受伤 一直昏迷未醒 My father was injured in the fire and was unconscious.
05:49这些贼人真可恨 这些贼人真可恨 这些贼人真可恨 You know, these thieves are really vicious.
05:53你别难过 我秦明一定会将他们绳之以法 Don't be sad. I will get them punished.
05:57这里的线索就这些了 接下来随我去城外查一些鼠兵和那妖女逃走的踪迹 That's all the leads we've got. Let's go out of town and find out what the soldiers and the witch did.
06:04呼来鹤去的 把我们当什么呢 What are you talking about?
06:07你自己去吧 我们还没查完呢 Go ahead. We're not done yet.
06:10这么说 你是查到些什么了 Oh, so you've found something.
06:11查到些什么了?
06:12当然,我们怀疑昨晚大火和灯会一样,是老鼠纵火,而贼人的目的就是木箱。
06:21不用查了,这里没有火药、灯油等易燃物的痕迹,不可能是纵火,你不会连这点常识都不懂吧?
06:29常识破不了案。
06:31大人,顺着箱子或许能查到贼人的动机。
06:35这不是普通的盗窃案,偷箱子只是为了制造鼠兵盗宝的传言而已。
06:41你们不要被假象蒙蔽,找到鼠兵的踪迹才是破案的关键。
06:46我看京大人根本就信不过我们,既然这样,不如分头查好了,省得有人碍事。
06:53你!
06:54京大人,那箱子的位置在主宅布局上极其特殊,所藏之物恐非寻常,如果放置不查,怕是会遗漏线索,影响破案。
07:06看布局?这二人一个看布局,一个瞎揣测。
07:11哪有办案的样子?
07:13我想起来了!说起布局,有一个人也许知道箱子里是什么。
07:19谁?
07:20就是金吾卫六相司的南怀安大人。
07:23我家建造藏书阁时,是他给看的布局,如果箱子里的东西和布局有关,他应该会知道。
07:31南大人?既然丢失的箱子有了线索,我看还是先去找南大人要紧。
07:36看来他们是不撞南墙不死心了,让他们碰碰钉子也好。
07:41既然你们坚信事物里有线索,就去找南大人问问吧,问完速来城外找我,不要浪费时间。
07:49什么浪费时间?我们此去定有收获,对吧?
07:55巴木口?这是六相司还是乱葬纲啊?
08:02六相司专收一人,暂且看看。
08:04里面一点儿动静也没有,应该是没人吧?
08:10找什么呢?我看看。
08:15你是?
08:17一个气如山,一个生死谈,冤冤对质,水火不容啊!所到之处,血流成河啊!
08:29清一妃不会是在耍我们吧?六相司怎么会有乞丐?
08:34这里是有些诡异,既来之则安之,进去探探。
08:54不好!咱们定是走错了!这哪里是六相司?明明是野狗窝嘛!
09:05这些狗排列有序,恐怕受过训练。
09:16看来只能杀出去了。
09:30不,不许啊!
09:33退,退下!你们是什么人?
09:38在下,避火司白起。
09:40秦明,你是?
09:42六,六相司,阿,阿福。
09:46你也是禁武卫?
09:48当然,那些都是我的犬兵。
09:55集,集合!
09:58集,集共!
09:59集,集共!
10:02起,起来!
10:06这,说,这,说,说,出去!
10:18你的本事还不小啊,能跟那灯会像驱老鼠的人一比吗?
10:23老,老鼠不,不像狗,用,用药控制才,才会叮哗。
10:29是这样,我说那御寿师怎么会指挥老鼠放火,原来他有控制老鼠的药啊。
10:36想必你就是善于驯兽的御寿官吧。
10:39对。
10:40这里还真是六相司。
10:42阿福,怎么让生人进来了?
10:46六相司乃办公之地,若无公事,请尽早离开。
10:51若褒,来。
10:59这位是医官宋芸姐姐,她不喜欢别人打扰。
11:04你怎么不结巴了?
11:10今日保持得不错。
11:14一鼓成枝,难道……敢问宋大人此术从何而来?
11:20何有此问?
11:22近日雷火暗中出现的熟练阴兵,面生骷髅,四肢露骨,跟肉包的甲汁颇为相似。
11:29不知宋医官有何见解?
11:33原来如此。此乃嫁接之术,由东海传入。
11:38传闻海外蛮夷用此术将活人练成骷髅兵,烧杀抢掠。
11:43阴兵传闻或是原词。
11:46啊?怕人改造成骷髅兵也太残忍了吧。
11:50蛮夷之地生存艰难,非你能想象。
11:54有人甘愿接受医术改造,充当佣兵,从事暗杀行动。
11:59这种骷髅兵在边远地区曾经出现过。
12:03我还以为那些熟练阴兵是傀儡呢。
12:07海外佣兵?是谁有这么大的胆子敢雇佣他们?
12:12那还不简单,抓一个活的鼠兵一问就清楚了。
12:16可雷火也能人为吗?靠火药?
12:20光靠火药可不行。
12:22他,他是灵灵太郎,善观天象,亦懂招风降雨。
12:27用火药模仿打雷不难,难的是测算雷落下来的时机,
12:32以及如何在雷落下来的瞬间点火引爆。
12:36我推演数次,贼人所用定是比火药更劣质。
12:41这六相司里果然都是奇才啊。
12:44有了宋医师和灵太郎的分析,足以证明雷火案就是人为。
12:49阴兵天谴的说法总算是能澄清了。
12:53何人在喧哗啊?
12:58南大人。
13:00金吾卫,秦明,白起奉荆大人之命,有事请教。
13:05哦,荆姨妃。
13:11脚印方向杂乱,显然是故意为之。
13:15看来这里查不到什么有用的线索了。
13:17啊?
13:24荆姨妃,我终于找到你了。
13:28谁?
13:30吾乃蜀西十剑生。
13:32你怎么认识我?
13:34手持七旋斧的金吾卫,除了你还能有谁?
13:38找我何事?
13:40我本想挑战风雾榜上排名第十的高手柳成玉,
13:44不料他却被你给抓了。
13:45我只好来挑战你,借此登榜。
13:50我受习惯犯法,劝你自重。
13:53你是怕丢了风雾榜排名第十的名号吧?
13:56风雾榜?
14:00我可是风雾榜排名第九。
14:05在你前面。
14:09我请问你,可知风雾榜第九的是谁?
14:13风雾榜乃稀有之物。
14:15上面的每一条消息都价值千金。
14:18想知道其中的信息,除非你跟我打一架。
14:23等到今日黄昏……
14:25打就打!
14:30来得好!
14:45来得好!
15:15啊!
15:18他们这么多树藤啊!
15:20大意了,大意了!
15:24快说,风雾榜第九名是何来的?

Recommended