Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Except where specifically noted otherwise in the cast and crew credits, all celebrity voices are impersonated and no celebrities have endorsed any aspect of this show.
00:06However, this show is endorsed by Celebrity Impersonators, union local number 725038.
00:13Hi, I'm Dante.
00:14And I'm Randall.
00:18Thank you.
00:19We've been getting a lot of fan mail lately, and we thought tonight it might be fun to take a look at a couple of letters from you, the home viewer.
00:25Dear Clerks, why are there no female role models on your program, let alone any females at all? Where are all the women? Signed, Jen Schwalbach, Boca Raton, Florida.
00:34That's cute. Thanks for your letter, Jen. Very pretty handwriting.
00:37Next letter.
00:39Where are all the women on your show? Are you guys afraid of women? Yes? You read one.
00:46How come there are no African Americans on your show? Aren't there any black people in New Jersey? Signed, Richard Fader, Fort Lee, New Jersey.
00:52Wow, he's right.
00:53Yeah, this is a problem.
00:54But one we're going to rectify immediately. Ladies and gentlemen, please welcome our new black character, Lando.
01:03So from now on, but especially tonight, keep an eye out for Lando. He'll be dispensing advice and guiding me and Dante through our decisions and adventures. Hey, Lando, say what up, yo.
01:12Hello. Clerks, a progressive show.
01:14Peace out, homie.
01:24Clerks is filmed by a live studio audience.
01:29Hello?
01:30Aha! You can't tell me to go to work because I'm already at work. What do you mean I can sleep in today? Who's going to open instead?
01:37Good morning.
01:38What are you doing here?
01:39I need a little extra cash, so I told the boss I'd open. What are you doing here?
01:43You suggested I sleep here last night, since I'd probably be opening this morning.
01:47That's pretty funny.
01:48I'm going home to shower. There's a shipment of microwave burritos coming this morning. Make sure you put them in the freezer as soon as they get here.
01:54Consider it already done.
02:18Hey, Lando.
02:32Hey, Randal.
02:35I told you to bring the burritos in. Now look at them.
02:37You look at them. Hey, want to take a swing at this Chia Pet? I named it Fifi.
02:41No. I want you to throw these out in the back dumpster.
02:44Man, I've been working like a dog all morning.
02:46Yo Clerks, you guys sell monkey chow in here ?
02:48I'll handle this.
02:49No.
02:50Well how about just monkeys ?
02:53No.
02:53Why do you ask ?
02:54Because they just opened up a new pet store next door and me and Stompa wanna buy a monkey.
02:58A monkey ?
02:58Why do you wanna buy a monkey ?
03:00To teach it to smoke, duh.
03:03Wow, a new pet store. Wanna go check out the monkey ?
03:05I guess we should, if we're gonna kill it.
03:07What ? Kill a monkey ? Are you mad ?
03:09Man, didn't you see Outbreak ?
03:10One monkey almost wiped out an entire town and Kevin Spacey with the deadly Motaba virus.
03:15Hum, that was a movie. This is real life.
03:17You said the same thing about Jaws when we were kids.
03:20Because you refused to sit on the toilet !
03:22Sharks swim in water, there's water in the toilet. I rest my case.
03:25Sharks only swim in salt water.
03:27I have salt water in my toilet.
03:29You're so naive.
03:30Come on, let's go.
03:31You have to get rid of these burritos first.
03:33Fine.
03:39Did you take care of the burritos ?
03:40What do you think ?
03:46Putain, n'est-ce pas Patrick Swayze de Dirty Dancing ?
03:48Salut Patrick, super chien.
03:50Salut Randall, je m'appelle le chien, c'est comme dans le film que j'ai fait.
03:52Je vois, donc tu as une place ici, hein ?
03:54Oui, je l'ai, bien sûr.
03:56Swayze, retourne au travail, je ne paye rien aux clients.
03:59C'est un important producteur de Hollywood.
04:02Nous faisons un film, dans la salle arrière.
04:05Quel est le nom du film ?
04:06Retourne ici et soigne-toi après ces chats.
04:09C'est le titre du film.
04:12Je dois retourner au set.
04:14Allez, Point Break.
04:15Je pensais que tu disais que son nom était Ghost.
04:17Oui, Point Break est son dernier nom.
04:19Au revoir !
04:20Comment tu connais ce mec ?
04:21Patrick ? Il s'est déplacé juste à côté de moi et de ma mère.
04:24Les critiques adorent quand les anciens stars de Dirty Dancing font des shows de télé.
04:26Ce n'est pas un show de télé.
04:28Maintenant, qui est naïf ?
04:29Hey, regarde ça.
04:30Patient 0.
04:31Comme Dieu est mon témoin, mon chien,
04:33tu ne vas pas infecter cette ville avec ton virus.
04:37Regarde comment il est effrayé, il s'effondre.
04:39Non, il est en train de masturber.
04:41Oui, mais c'est à cause de peur.
04:42Restez à côté, tout le monde !
04:44Mr. Leonardo, que faites-vous ici ?
04:46Mr. Leonardo est ici pour poser pour une photo de publicité pour Fortune magazine.
04:50Pourquoi posez-vous dans la boutique pour Fortune au lieu de votre propre bureau ?
04:54Tout va bien.
04:55Ce n'est pas pour Fortune.
04:56C'est pour les gens.
04:57Et les gens veulent que vous posez dans la boutique ?
05:00D'accord, c'est pour la boutique de la semaine.
05:02Bien joué, clerks.
05:06Oh mon Dieu, quelque chose a effrayé cet oiseau.
05:11Oh mon Dieu, s'il vous plaît, sortez-les d'ici.
05:13C'est dégueulasse ici.
05:14J'espère juste que personne ne dit ça à vos parents.
05:19Émergence, venant d'entrer.
05:21Retirez-vous.
05:22Qu'est-ce qui s'est passé ?
05:22Cet imbécile l'a frappé.
05:24Prends-moi un couteau, un couteau et de l'aiguille.
05:26Je vais devoir mettre de l'aiguille sur cette blessure.
05:28Qu'est-ce qu'un band-aid ?
05:29D'accord.
05:30Oh, ils ont un kit de première aide à la station de gaz.
05:32Je reviendrai tout de suite.
05:34Oh mon Dieu, c'est quoi ce gros bébé dans la bouche ?
05:36Qu'est-ce que c'est que ça ?
05:38C'est des burritos.
05:39Pourquoi sont-ils à l'eau ?
05:41Ils sont les plus chers.
05:42Je dois les avoir.
05:43Je vais prendre toute la boîte.
05:50Exquisant.
05:51Qu'est-ce qui s'est passé à ta main ?
05:52Il a été frappé par cet imbécile.
05:53Imbécile ?
05:54C'est tout, sort de là.
05:57Attends.
05:57Tu veux que je prenne les burritos ?
05:58Peux-tu couper 100 ?
05:59Non.
06:00Sors de là.
06:01Sors.
06:02Désolé de prendre autant de temps.
06:03C'était ce gros bébé.
06:05Leonardo a été frappé par l'imbécile.
06:06Maintenant, nous devons le tuer aussi.
06:07Je veux que tu laisses partir.
06:09Tu comprends ?
06:09Je comprends que tu vas ignorer ce problème
06:12jusqu'à ce qu'il te frappe sur le cul.
06:17C'était de Jaws.
06:19Bonjour, Lando.
06:20Bonjour, Randall.
06:26Dépêche-toi !
06:27Quelle est la direction de l'hôpital ?
06:28C'est près de la bouche de la ville.
06:29Réalisé par Renaud
06:36En raison de la dernière législation de Dustin Hoffman
06:37pour l'utilisation inautorisée de son propre identité,
06:39le visage de Dustin Hoffman dans la coïncidence de Randall
06:42sera joué par...
06:43Al Pacino
06:46Oh mon Dieu, c'est en train de se passer.
06:47C'est comme dans...
06:48Al Pacino
06:49... le film.
06:49Salut.
06:50Qu'est-ce que tu fais ?
06:51Je vais appeler mon partenaire.
06:53C'est un téléphone à pâtes.
06:54C'est vrai.
06:56Bonjour.
06:57Centre pour la contrôle des maladies ?
06:58Bonjour, c'est Randall. Comment vas-tu ?
07:00En tout cas, je pense qu'on va avoir besoin d'une quarantaine ici.
07:02Chaque magasin dans ce complexe est en train de crâner avec le virus de Mataba mortel.
07:06Je vais m'occuper de ça. Ne respire pas.
07:24Je savais qu'il n'avait pas de vendeur.
07:27Comment vas-tu ? Tu es en charge ?
07:28Si quelqu'un était en charge, c'est moi.
07:30Major Baklava, du secteur de contrôle de la maladie de l'armée américaine.
07:33Nous avons été alertés de l'outbreak de Mataba dans ce bloc d'histoires.
07:36Comment vas-tu ?
07:37Regarde, il n'y a pas d'outbreak ici.
07:38Tu es victime d'une imagination trop active d'un sourd de pop-culture.
07:41Quentin Tarantino ?
07:43Regarde, peut-être que tu devrais laisser les scientifiques et les opérateurs de la CIA
07:46se prétendre être des scientifiques et être les juges de ça.
07:48De ce point de vue, nous sommes en contrôle. D'accord, chérie ?
07:50As-tu commencé à brûler des corps ?
07:51J'ai besoin d'un siège d'avant-plan pour la pierre.
07:53Dis-moi, tu n'as pas brûlé Dante ?
07:55Oh, Dante, tu es en vie.
07:57Merci Dieu.
07:58Regarde, il n'y a pas de virus de Mataba ici.
08:00C'est le virus qui parle.
08:01Passons à la brûlure.
08:02Nous n'avons pas été exposés à un virus.
08:04Oh non ?
08:05Amène-le.
08:08Oh mon Dieu !
08:09Oh, oh, Plug, je vois une lumière.
08:12Une lumière brillante, merveilleuse.
08:16Désolé.
08:17Monsieur, vous devez l'aider.
08:18Si j'ai des pièces ou des circuits, je les donnerai.
08:21Des circuits ?
08:22Vous êtes un type de robot ?
08:23Bien sûr que non.
08:24C'est juste une expression.
08:27Nouveau programme, tuer le humain Randall.
08:29Hey, c'est juste une expression aussi.
08:31Une expression de robot.
08:33D'accord, les gars, si vous me suivez au centre de commande...
08:35C'est une machine à café.
08:36Bienvenue au centre de commande.
08:38Maintenant, nous devons dessiner des samples de sang pour voir si vous avez été infecté.
08:41Et je suis certain que nous devons prendre une histoire sexuelle complète de vous deux.
08:44Quoi ?
08:45C'est une procédure standard.
08:46Et ici pour prendre votre histoire sexuelle sont deux filles qui rigolent.
08:50D'accord, quand a t-il eu la dernière fois que vous avez eu de l'amour ?
08:53Environ un an auparavant.
08:54Un an ?
08:56Ça sent bon.
08:57Calme-toi.
08:58Peut-être qu'on peut avoir de l'amour avec eux.
09:00C'est Thomas Hernández Carlson,
09:02venant à vous en direct de Leonardo, New Jersey,
09:05où une bulle hermétiquement fermée a entouré ce bloc de magasins,
09:09connu dans ce quartier comme le bloc des magasins.
09:11Nous allons maintenant à la salle.
09:13Mesdames et Messieurs,
09:14le maire.
09:17Bon après-midi.
09:18Je suis désolé.
09:19J'étais en train d'aller à une fête de costumes
09:21quand j'ai reçu la nouvelle de cette pandémie.
09:23Et le zipper de mon costume s'est bloqué.
09:28Nous avons pu déterminer, presque positivement,
09:31que cette bulle a été érectée
09:33par les magasins
09:35par les moules fiers et inquiétants
09:37qui vivent dans le coeur de la Terre.
09:42Très bien, les gars.
09:43Dante, si vous m'entendez,
09:45maman et papa font tout ce qu'ils peuvent
09:47pour que vous soyez en vie et en sécurité.
09:49Apportez le nouveau conseiller de télévision.
09:50Soyez plus soutenus.
09:52Donnez à ces moules, son fils.
09:54Plug, promets-moi,
09:55peu importe ce que les papiers ou quelqu'un d'autre disent,
09:58tu vas dire à tout le monde que j'ai le virus de Motaba.
10:01Mais monsieur, vous avez le virus de Motaba.
10:03C'est vrai.
10:04Motaba.
10:05Et pas quelque chose d'autre.
10:06C'est Motaba.
10:07Bien sûr que c'est.
10:09Qu'est-ce d'autre qui m'aurait fait si mal et si faible ?
10:11Si mal et faible ?
10:12Oh, et Plug,
10:13je veux que tu choisisses une photo
10:15qui soit adéquate pour mon obituaire.
10:16Et celle-ci ?
10:17Non !
10:18Absolument pas.
10:19Les tabloïds auront un jour de camp avec ça.
10:21Et celle-ci ?
10:22Parfait.
10:23Donc, messieurs,
10:24vos tests de sang sont de retour.
10:26C'est bien, non ?
10:28Oui, mais on ne croit pas aux tests,
10:29donc on pense que vous avez environ 24 heures à vivre.
10:31Quoi ?
10:32Je savais que nous allions mourir dans ce lieu un jour.
10:34Je pensais que ça allait être à la main d'un autre.
10:35Chevaliers,
10:36vu que vous n'avez qu'un jour à vivre,
10:37le gouvernement a agi
10:38pour que ce soit le meilleur jour de votre vie.
10:39Vous pouvez faire tout ce que vous voulez.
10:41Tout ?
10:45Pouvons-nous avoir deux hamburgers au fromage,
10:46pas de ketchup,
10:47et deux sans pommes ?
10:53Hé, ils ont du ketchup dessus.
10:59Nous avons order deux hamburgers sans ketchup,
11:01et ceux-ci ont du ketchup dessus.
11:05Je ne crois pas.
11:07Ils l'ont fait encore.
11:10Je pensais que vous aviez dit deux hamburgers sans ketchup.
11:12Non, pas de ketchup.
11:14Pourquoi n'arrêtez-vous pas ?
11:16Mesdames et Messieurs,
11:17le 13 février,
11:18nous avons essayé d'order un hamburger sans ketchup,
11:20et nous avons été traités très rudement par votre équipe.
11:22En plus, nous n'avons jamais eu notre hamburger,
11:24et nous avons un jour à vivre.
11:26Signé, Dante Hicks et Randall Graves.
11:29C'est l'heure, les gars.
11:30J'espère que vous avez accompli tout ce que vous vouliez.
11:32Si vous mailliez ça pour nous,
11:33je dirais qu'on a eu de très bonnes vies.
11:35D'accord, alors.
11:36En plus de vous voir mourir,
11:37il n'y a vraiment rien qu'on peut faire.
11:38Major, n'y a-t-il pas un moyen de cuire Mataba ?
11:40Oui, oui, il y en a.
11:41En fait, de vous brûler en vie.
11:42Qu'est-ce si nous avions trouvé le monstre
11:43et fait un antidote de son sang ?
11:45Je ne sais pas.
11:46Je suppose.
11:47Mais où pouvons-nous trouver le monstre infecté ?
11:48Gerbils, gerbils, gerbils.
11:50Patrick Swayze's Pet Store,
11:51quelques étages en bas.
11:52Patrick Swayze ?
11:53Qui est-ce ?
11:56Bonjour ?
11:57Patrick ?
11:58Tout le monde est parti,
11:59et le monstre aussi.
12:00Et je pense que je sais qui l'a pris.
12:03Très bien.
12:04Maintenant, respire.
12:12Hey, essaie les lumières.
12:13On ne va jamais trouver ce monstre.
12:14Au-dessus du matin, les gars.
12:15Leonardo, tu te sens bien.
12:17Je me sens bien aussi.
12:18En fait, je reviens même à mon appétit.
12:20Pluie.
12:22Hey, ce ne sont pas...
12:24Oh, oui, je le sens.
12:27Je reviendrai à mes pieds dans peu de temps.
12:29Oh, mon Dieu.
12:30Je ne me sens pas.
12:32Pluie.
12:35Il se sentait tellement mieux.
12:36Ce n'est pas un ordinateur.
12:38Hey, celui-là est un robot.
12:40Je sais.
12:41Tout le monde est un robot.
12:42Ils veulent tous vous tuer.
12:44Cette fois, je suis bien.
12:45As-tu vendu à Leonardo ces burritos ?
12:47Peut-être que je l'ai fait.
12:48Peut-être que je ne l'ai pas fait.
12:49C'est tout de ta faute.
12:50Il est malade par les burritos,
12:51toi imbécile.
12:52Il n'y avait jamais eu de virus.
12:53Oh, c'est toi qui l'a vendu ?
12:55Oui, c'est moi qui l'a vendu.
12:58Oh, tu es sûr qu'il n'y a pas de virus.
13:00Je le savais.
13:01Tu es un robot aussi.
13:03Non.
13:04Je sais qu'il n'y a pas de virus
13:05parce que tu penses qu'il y en a.
13:06Nomme-moi une fois que tu avais raison sur tout.
13:08Quelle est l'heure où je disais
13:09qu'il y avait deux emplois ouverts
13:10dans le bloc des magasins ?
13:11Une bonne paye,
13:12des grandes opportunités pour l'avancement.
13:13On le fera pendant six mois,
13:14puis on y va.
13:15Oh, mon Dieu, tu as raison.
13:17Je suis toujours faux.
13:18Tu vois.
13:19Maintenant, dis à Baklava
13:20pour que nous puissions arrêter tout ça.
13:21OK.
13:22Major, Dante a été faux
13:23sur l'événement.
13:24C'est cool.
13:25C'est vrai.
13:26Oui.
13:27Je viens de l'entendre à Washington.
13:28Pour contrôler la propagation du virus,
13:29dans une heure,
13:30cette ville sera liquidée.
13:32Le bombeur est sur son chemin
13:33pendant que nous parlons.
13:37Qu'est-ce qu'on va faire ?
13:38Qu'est-ce qu'on va faire ?
13:39Hé, les gars,
13:40pourquoi ne pas essayer ?
13:41Pas maintenant, Lando.
13:45Où allons-nous ?
13:46A l'étage.
13:47Nous devons trouver ce monstre
13:48et arrêter le bombeur
13:49de détruire notre ville.
13:50Mais ces deux idiots
13:51pourraient avoir ce monstre
13:52à des milliers de kilomètres d'ici.
13:55C'est parti.
13:56Appelez à la maison.
13:57Appelez à la maison.
14:03C'est juste drôle si vous parlez, idiot.
14:05Vous les voyez ?
14:06Non, mais il y a ce garçon
14:07avec le casque.
14:08Regardez-le.
14:09Ce n'est pas très aidant.
14:10On pourrait probablement
14:11avoir une meilleure vue avec ce truc.
14:13Et moi, je suis le premier
14:14à avoir vu ce truc.
14:15Et moi, je suis le deuxième
14:16à avoir vu ce truc.
14:17Et moi, je suis le troisième
14:18à avoir vu ce truc.
14:19Et moi, je suis le quatrième
14:20à avoir vu ce truc.
14:21Et moi, je suis le quatrième
14:22à avoir vu ce truc.
14:24Et je sais juste qui peut le voler.
14:25Hey, Lando !
14:26Prêt quand tu es prêt.
14:27Pas toi.
14:28L'autre Lando.
14:29Yo !
14:31Mesdames et Messieurs,
14:32le chef de police.
14:33Citoyen de Leonardo,
14:34comme le maire,
14:35je suis aussi en route
14:36pour une fête de costumes.
14:37Mais intéressantement,
14:38ce n'est pas la même fête de costumes.
14:40Je suis en mesure de retirer
14:41mon costume,
14:42mais j'ai décidé de le porter
14:43pour la protection
14:44contre l'epidémie.
14:45Cela conclut mes remarques.
14:46Je vais maintenant
14:47prendre vos questions
14:48sur le virus.
14:49Qui es-tu ?
14:50Je suis Big Mac,
14:51le cher constable
14:52de McDonald's.
14:53Maintenant,
14:54sur le virus.
14:55Est-ce que l'administration
14:56va jamais amener
14:57le hamburguerieur à la justice ?
14:58Non.
14:59Oui.
15:00Regardez,
15:01est-ce qu'il y a
15:02quelqu'un qui a une question
15:03sur le virus mortel
15:04qui pourrait nous tuer ?
15:05Est-ce que le virus
15:06pourrait tuer le Grimace ?
15:07Rien ne peut tuer le Grimace.
15:08D'accord, on a fini.
15:09Retournez chez vous.
15:10Tout ira bien
15:11tant qu'on reste
15:12à l'extérieur de la boucle.
15:13Je répète,
15:14tant que la boucle est intacte,
15:15tout ira bien.
15:17Qu'est-ce qui se passe avec eux ?
15:18Voyez-vous Jay
15:19et Silent Bob ?
15:20Non,
15:21c'est juste qu'il se bat
15:22contre le fire hydrant.
15:23Regardez-les.
15:27C'est le target.
15:34Prenez vos pieds
15:35de merde,
15:36votre ape.
15:37C'est de la planète
15:38des apes,
15:39les nuls.
15:45Je ne peux pas
15:46rester fière de ce monstre.
15:49Qu'est-ce qu'il fait ?
15:50Nicotine fit.
15:53Qu'est-ce qu'il fait ?
15:54Nicotine fit.
15:57Dante, tu m'entends ?
15:58Dante,
15:59ton seul espoir
16:00est de parler aux pilotes,
16:01homme contre homme.
16:02C'est tout.
16:03Vite, changez la fréquence du radio.
16:06À la fréquence de l'air !
16:07À la fréquence de l'air !
16:10Je parle aux pilotes
16:11et au bombardier
16:12qui se dirige vers la boucle.
16:13Je m'appelle Dante Hicks.
16:16S'il vous plaît,
16:17vous devez croire moi,
16:18il n'y a pas de virus
16:19dans Quickstop ou Leonardo.
16:20C'était une blague
16:21jouée par un idiot
16:22avec trop de temps libre
16:23sur ses mains.
16:24Quittez Tarantino ?
16:25S'il vous plaît,
16:26j'ai seulement 27 ans
16:27et je travaille dans un magasin.
16:28Je n'ai jamais vraiment vécu
16:29et il reste encore
16:30tellement de choses
16:31pour faire.
16:32Et je suis gay.
16:33Calmez-vous, je ne suis pas gay.
16:34Attendez un instant, Dante.
16:35Parfois, c'est difficile
16:36de ne pas être gay,
16:37surtout quand vous avez peur
16:38que vos amis ne comprennent pas.
16:40Mais nous sommes tous différents,
16:41n'est-ce pas ?
16:42Je veux dire,
16:43c'est ce qui fait
16:44que le monde est si beau.
16:45La diversité.
16:47Peut-être que vous avez peur
16:48de laisser tomber
16:49vos parents
16:50ou même de désillusionner
16:51une ex-amie.
16:52Mais c'est ok, mon fils.
16:53C'est ok d'être gay.
16:55Donc je suppose que
16:56ce que je dis,
16:57c'est que je suis prêt
16:58à dénoncer
16:59un ordre direct
17:00de mes supérieurs
17:01si vous êtes prêt
17:02à être honnête avec vous-même.
17:03Eh bien,
17:04qu'est-ce que ça va être,
17:05Dante Hicks,
17:06de 21 Jackson Street,
17:07Leonardo, New Jersey 07732 ?
17:17Oui.
17:18Je suis gay.
17:20Les erreurs,
17:21mon garçon.
17:22Oh, mon Dieu.
17:23Je le savais.
17:26Où est-ce qu'il est,
17:27ce beau
17:28bâtard gay ?
17:31Ouais !
17:32Fais vite le boulot,
17:33Swayze !
17:34J'y vais.
17:39Washington,
17:40c'est Echo 7.
17:41Nous venons de retour
17:42avec le payload intact,
17:43grâce à un courageux jeune homme.
17:44Un homme gay.
17:45Désolé.
17:46Un jeune homme gay.
17:47Dante Hicks,
17:48de 21 Jackson Street,
17:49Leonardo, New Jersey 07732.
17:54Eh, les garçons,
17:55arrêtez de faire
17:56quelque chose de terrible.
17:57Cette ville est dans vos doutes.
17:58Surtout la tienne.
18:01Au revoir, Major.
18:03Je m'en vais aussi, les garçons.
18:04On dirait que le boulot
18:05de la boutique
18:06est plus dur que ça.
18:07Je vais à L.A.
18:08pour jouer un voisin irrité
18:09dans un film de Adam Sandler.
18:10Wow.
18:11Pouvez-vous nous donner son autographe ?
18:12Non.
18:15Hi-ho, Roadhouse !
18:16Au revoir !
18:19Qui joue cette chanson ?
18:24C'est une chanson de Hottie, Bob.
18:25Je pense que nous sommes dans...
18:26Non.
18:28Alors, Lando,
18:29maintenant que tout est fait,
18:30que pensez-vous ?
18:31D'accord,
18:32c'est parti.
18:33Les gars,
18:34je...
18:40Alors je lui ai dit
18:41qu'il n'y a pas de soin.
18:42Ça va vous coûter 20 dollars.
18:43J'ai un grand test
18:44de science demain.
18:45J'hate la science.
18:46T'hates la science ?
18:47Oh mon Dieu !
18:48C'est Charles Barkley,
18:49l'all-star de l'NBA !
18:50C'est vrai, les garçons,
18:51mais vous ne devriez pas
18:52hater la science.
18:53La science est notre amie,
18:54et quand...
18:57Arrêtez-les !
19:10Nous faisons les segments
19:11de Science Says.
19:12Vous comprenez ?
19:14Aaaaaah !