En el humo púrpura yace un débil sueño, y en la ciudad, los rumores se arremolinan como el humo. Ahora, ante la extrañeza de la "desaparición masiva" que desconcierta a la sociedad, ¡el detective Soutarou se enfrenta a ella! Sin testigos y con intenciones poco claras, la identidad de las "ominosas huellas" que siempre aparecen tras sus pasos... En busca de pistas, el detective se adentra en el reino subterráneo de la ciudad llamada "Kuragari". Allí, el encuentro con el tren blindado de hierro negro y su comandante, Tanne, ¡sacudirá significativamente el destino del detective!
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30La noche pasada, la novia del sur se fue y se dirigió hacia el oeste.
00:00:34Si se acercaba a la lista de los escritores, se encontraba con esta chica.
00:00:40¿Ves, chica? No te vayas con ella.
00:00:44No podrás volver a ver a Akegata.
00:00:47¡No te vayas!
00:00:49¡No te vayas!
00:00:51¡No te vayas!
00:00:53¡No te vayas!
00:00:55¡No podrás volver a ver a Akegata!
00:01:01¡Papá! ¡Papá!
00:01:03¡Papá!
00:01:05La noche pasada, la novia del sur se fue y se dirigió hacia el oeste.
00:01:08Si se acercaba a la lista de los escritores, se encontraba con esta chica.
00:01:12Si se acercaba a la lista de los escritores, se encontraría con esta chica.
00:01:15Si se acercaba a la lista de los escritores, se encontraría con esta chica.
00:01:18Si se acercaba a la lista de los escritores, se encontraría con esta chica.
00:01:21Si se acercaba a la lista de los escritores, se encontraría con esta chica.
00:01:26¡Trabajo! ¡Trabajo! ¡Money! ¡Money!
00:01:28¡Trabajo! ¡Trabajo! ¡Money! ¡Money!
00:01:29¡Trabajo! ¡Trabajo! ¡Money! ¡Money!
00:01:30¡Trabajo! ¡Trabajo! ¡Money! ¡Money!
00:01:32Hola, detenido de la policía Otsuji.
00:01:34Como saben, no soy un niño ni un niño en la escuela.
00:01:38¡No te lo digas!
00:01:40Y te digo, ¿dónde está el tío de Manabe?
00:01:42No lo han encontrado todavía.
00:01:44¿Cuánto me pagarán?
00:01:46¡Todo el dinero que te he pagado!
00:01:49Bueno, Osaki, no tienes otra opción.
00:01:51No has recibido la recompensa.
00:01:53¿Pero eres un verdadero detenido?
00:01:55Sí, soy un verdadero detenido.
00:01:58¿No te da vergüenza que te vayas con eso?
00:02:02No, no me da vergüenza.
00:02:05¿Por qué no lo pagaste?
00:02:07¡Voy a pagar todo el dinero que te he pagado!
00:02:10¿Todo el dinero?
00:02:12¡Qué vergüenza!
00:02:14¡Soy el único en la familia que tiene ese dinero!
00:02:17¡Quiero que lo busquen!
00:02:19Dejadlo a mí.
00:02:21Y desde entonces, no he recibido nada.
00:02:23No he recibido ninguna recompensa.
00:02:25¡Nada!
00:02:27¡Nada!
00:02:28¡Voy a pagar todo el dinero que te he pagado!
00:02:30¡No te preocupes!
00:02:32¡Todo el dinero que te he pagado!
00:02:34¡Vamos a comer!
00:02:36¡Vamos a comer!
00:02:38¡Vamos a comer!
00:02:40¡Vamos a comer!
00:02:41¡Vamos a comer!
00:02:42¡Vamos a comer!
00:02:43¡Vamos a comer!
00:02:44¡Vamos a comer!
00:02:45¡Vamos a comer!
00:02:46¡Vamos a comer!
00:02:47¡Vamos a comer!
00:02:48¡Vamos a comer!
00:02:49¡Vamos a comer!
00:02:50¡Vamos a comer!
00:02:51¡Vamos a comer!
00:02:52¡Vamos a comer!
00:02:53¡Vamos a comer!
00:02:54¡Vamos a comer!
00:02:55¡Vamos a comer!
00:02:56¡Vamos a comer!
00:02:57¡Vamos a comer!
00:02:58¡Vamos a comer!
00:02:59¡Vamos a comer!
00:03:00¡Vamos a comer!
00:03:01¡Vamos a comer!
00:03:02¡Vamos a comer!
00:03:03¡Vamos a comer!
00:03:04¡Vamos a comer!
00:03:05¡Vamos a comer!
00:03:06¡Vamos a comer!
00:03:08¡Hola, Sotaro! ¡Te estoy buscando!
00:03:10¿Zaka?
00:03:11Por favor, espera un momento.
00:03:13¡No! ¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:15¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:16¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:17¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:18¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:19¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:20¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:21¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:22¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:23¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:24¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:25¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:26¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:27¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:28¡Esto es una historia de ganancia!
00:03:29¿Un desastre?
00:03:30¿Un desastre?
00:03:31¿Un desastre?
00:03:32¿Un desastre?
00:03:33¿Un desastre?
00:03:34¿Un desastre?
00:03:35¿Un desastre?
00:03:36¿Un desastre?
00:03:37¿Un desastre?
00:03:38¿Un desastre?
00:03:39¿Un desastre?
00:03:40¿Un desastre?
00:03:41¿Un desastre?
00:03:42¿Un desastre?
00:03:43¿Un desastre?
00:03:44¿Un desastre?
00:03:45¿Un desastre?
00:03:46¿Un desastre?
00:03:47¿Un desastre?
00:03:48¿Un desastre?
00:03:49¿Un desastre?
00:03:50¿Un desastre?
00:03:51¿Un desastre?
00:03:52¿Un desastre?
00:03:53¿Un desastre?
00:03:54¿Un desastre?
00:03:55¿Un desastre?
00:03:56¿Un desastre?
00:03:57¿Un desastre?
00:03:58¿Un desastre?
00:03:59¿Un desastre?
00:04:00¿Un desastre?
00:04:01¿Un desastre?
00:04:02¿Un desastre?
00:04:03¿Un desastre?
00:04:04¿Un desastre?
00:04:05¿Un desastre?
00:04:06¿Un desastre?
00:04:07¿Un desastre?
00:04:08¿Un desastre?
00:04:09¿Un desastre?
00:04:10¿Un desastre?
00:04:11¿Un desastre?
00:04:12¿Un desastre?
00:04:13¿Un desastre?
00:04:14¿Un desastre?
00:04:15¿Un desastre?
00:04:16¿Un desastre?
00:04:17¿Un desastre?
00:04:18¿Un desastre?
00:04:19¿Un desastre?
00:04:20¿Un desastre?
00:04:21¿Un desastre?
00:04:22¿Un desastre?
00:04:23¿Un desastre?
00:04:24¿Un desastre?
00:04:25¿Un desastre?
00:04:26¿Un desastre?
00:04:27¿Un desastre?
00:04:28¿Un desastre?
00:04:29¿Un desastre?
00:04:30¿Un desastre?
00:04:31¿Un desastre?
00:04:32¿Un desastre?
00:04:33¿Un desastre?
00:04:34¿Un desastre?
00:04:35¿Un desastre?
00:04:36¿Un desastre?
00:04:37¿Un desastre?
00:04:38¿Un desastre?
00:04:39¿Un desastre?
00:04:40¿Un desastre?
00:04:41¿Un desastre?
00:04:42¿Un desastre?
00:04:43¿Un desastre?
00:04:44¿Un desastre?
00:04:45¿Un desastre?
00:04:46¿Un desastre?
00:04:47¿Un desastre?
00:04:48¿Un desastre?
00:04:49¿Un desastre?
00:04:50¿Un desastre?
00:04:51¿Un desastre?
00:04:52¿Un desastre?
00:04:53¿Un desastre?
00:04:54¿Un desastre?
00:04:55¿Un desastre?
00:04:56¿Un desastre?
00:04:57¿Un desastre?
00:04:58¿Un desastre?
00:04:59¿Un desastre?
00:05:00¿Un desastre?
00:05:01¿Un desastre?
00:05:02¿Un desastre?
00:05:03¿Un desastre?
00:05:04¿Un desastre?
00:05:05¿Un desastre?
00:05:06¿Un desastre?
00:05:07¿Un desastre?
00:05:08¿Un desastre?
00:05:09¿Un desastre?
00:05:10¿Un desastre?
00:05:11¿Un desastre?
00:05:12¿Un desastre?
00:05:13¿Un desastre?
00:05:14¿Un desastre?
00:05:15¿Un desastre?
00:05:16¿Un desastre?
00:05:17¿Un desastre?
00:05:18¿Un desastre?
00:05:19¿Un desastre?
00:05:20¿Un desastre?
00:05:21¿Un desastre?
00:05:22¿Un desastre?
00:05:23¿Un desastre?
00:05:24¿Un desastre?
00:05:25¿Un desastre?
00:05:26¿Un desastre?
00:05:27¿Un desastre?
00:05:28¿Un desastre?
00:05:29¿Un desastre?
00:05:30¿Un desastre?
00:05:31¿Un desastre?
00:05:32¿Un desastre?
00:05:33¿Un desastre?
00:05:34¿Un desastre?
00:05:35¿Un desastre?
00:05:36¿Un desastre?
00:05:37¿Un desastre?
00:05:38¿Un desastre?
00:05:39¿Un desastre?
00:05:40¿Un desastre?
00:05:41¿Un desastre?
00:05:42¿Un desastre?
00:05:43¿Un desastre?
00:05:44¿Un desastre?
00:05:45¿Un desastre?
00:05:46¿Un desastre?
00:05:47¿Un desastre?
00:05:48¿Un desastre?
00:05:49¿Un desastre?
00:05:50¿Un desastre?
00:05:51¿Un desastre?
00:05:52¿Un desastre?
00:05:53¿Un desastre?
00:05:54¿Un desastre?
00:05:55¿Un desastre?
00:05:56¿Un desastre?
00:05:57¿Un desastre?
00:05:58¿Un desastre?
00:05:59¿Un desastre?
00:06:00¿Un desastre?
00:06:01¿Un desastre?
00:06:02¿Un desastre?
00:06:03¿Un desastre?
00:06:04¿Un desastre?
00:06:05¿Un desastre?
00:06:06¿Un desastre?
00:06:07¿Un desastre?
00:06:08¿Un desastre?
00:06:09¿Un desastre?
00:06:10¿Un desastre?
00:06:11¿Un desastre?
00:06:12¿Un desastre?
00:06:13¿Un desastre?
00:06:14¿Un desastre?
00:06:15¿Un desastre?
00:06:16¿Un desastre?
00:06:17¿Un desastre?
00:06:18¿Un desastre?
00:06:19¿Un desastre?
00:06:20¿Un desastre?
00:06:21¿Un desastre?
00:06:22¿Un desastre?
00:06:23¿Un desastre?
00:06:24¿Un desastre?
00:06:25¿Un desastre?
00:06:26¿Un desastre?
00:06:27¿Un desastre?
00:06:28¿Un desastre?
00:06:29¿Un desastre?
00:06:30¿Un desastre?
00:06:31¿Un desastre?
00:06:32¿Un desastre?
00:06:33¿Un desastre?
00:06:34¿Un desastre?
00:06:35¿Un desastre?
00:06:36¿Un desastre?
00:06:37¿Un desastre?
00:06:38¿Un desastre?
00:06:39¿Un desastre?
00:06:40¿Un desastre?
00:06:41¿Un desastre?
00:06:42¿Un desastre?
00:06:43¿Un desastre?
00:06:44¿Un desastre?
00:06:45¿Un desastre?
00:06:46¿Un desastre?
00:06:47¿Un desastre?
00:06:48¿Un desastre?
00:06:49¿Un desastre?
00:06:50¿Un desastre?
00:06:51¿Un desastre?
00:06:52¿Un desastre?
00:06:53¿Un desastre?
00:06:54¿Un desastre?
00:06:55¿Un desastre?
00:06:56¿Un desastre?
00:06:57¿Un desastre?
00:06:58¿Un desastre?
00:06:59¿Un desastre?
00:07:00¿Un desastre?
00:07:01¿Un desastre?
00:07:02¿Un desastre?
00:07:03¿Un desastre?
00:07:04¿Un desastre?
00:07:05¿Un desastre?
00:07:06¿Un desastre?
00:07:07¿Un desastre?
00:07:08¿Un desastre?
00:07:09¿Un desastre?
00:07:10¿Un desastre?
00:07:11¿Un desastre?
00:07:12¿Un desastre?
00:07:13¿Un desastre?
00:07:14¿Un desastre?
00:07:15¿Un desastre?
00:07:16¿Un desastre?
00:07:17¿Un desastre?
00:07:18¿Un desastre?
00:07:19¿Un desastre?
00:07:20¿Un desastre?
00:07:21¿Un desastre?
00:07:22¿Un desastre?
00:07:23¿Un desastre?
00:07:24¿Un desastre?
00:07:25¿Un desastre?
00:07:26¿Un desastre?
00:07:27¿Un desastre?
00:07:28¿Un desastre?
00:07:29¿Un desastre?
00:07:30¿Un desastre?
00:07:31¿Un desastre?
00:07:32¿Un desastre?
00:07:33¿Un desastre?
00:07:34¿Un desastre?
00:07:35¿Un desastre?
00:07:36¿Un desastre?
00:07:37¿Un desastre?
00:07:38¿Un desastre?
00:07:39¿Un desastre?
00:07:40¿Un desastre?
00:07:41¿Un desastre?
00:07:42¿Un desastre?
00:07:43¿Un desastre?
00:07:44¿Un desastre?
00:07:45¿Un desastre?
00:07:46¿Un desastre?
00:07:47¿Un desastre?
00:07:48¿Un desastre?
00:07:49¿Un desastre?
00:07:50¿Un desastre?
00:07:51¿Un desastre?
00:07:52¿Un desastre?
00:07:53¿Un desastre?
00:07:54¿Un desastre?
00:07:55¿Un desastre?
00:07:56¿Un desastre?
00:07:57¿Un desastre?
00:07:58¿Un desastre?
00:07:59¿Un desastre?
00:08:00¿Un desastre?
00:08:01¿Un desastre?
00:08:02¿Un desastre?
00:08:03¿Un desastre?
00:08:04¿Un desastre?
00:08:05¿Un desastre?
00:08:06¿Un desastre?
00:08:07¿Un desastre?
00:08:08¿Un desastre?
00:08:09¿Un desastre?
00:08:10¿Un desastre?
00:08:11¿Un desastre?
00:08:12¿Un desastre?
00:08:13¿Un desastre?
00:08:14¿Un desastre?
00:08:15¿Un desastre?
00:08:16¿Un desastre?
00:08:17¿Un desastre?
00:08:18¿Un desastre?
00:08:19Ah, si.
00:08:20Un chico raro se ha ido.
00:08:22Si, eso es su apoyo.
00:08:24No hay duda.
00:08:25Y es por allá.
00:08:27Y es por allá.
00:08:28Health Center
00:08:29Es muy peligroso, así que te lo pido.
00:08:31Tienes que tener cuidado.
00:08:32Tienes que terminar con ellos.
00:08:33Eso es en serio.
00:08:34¿En serio?
00:08:35¿En serio?
00:08:36Si, yo te digo.
00:08:37Eso es en serio.
00:08:38Yo te tengo garantizado.
00:08:39¿En serio?
00:08:40Te tengo garantizado.
00:08:41Vale, vale, ¡no importa!
00:08:42¡No importa si te dejas pasar en paz!
00:08:43Entonces, ¿quién te ha dejado de casa?
00:08:44¡Una de las tres!
00:08:45¡Una de las tres de la tarde!
00:08:46He estado caminando por aquí por un rato, pero esto no es un lugar para divertirme.
00:09:04El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:16El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:19El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:20El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:21El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:22El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:23El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:24El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:25El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:26El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:27El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:28El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:29El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:30El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:31El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:32El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:33El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:34El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:35El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:36El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:37El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:38El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:39El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:40El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:41El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:42El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:43El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:44El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:45El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:46El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:47El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:48El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:49El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:50El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:51El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:52El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:53El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:54El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:55El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:56El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:57El pueblo de Kobashita. Es un sitio oscuro lleno de ventanillas.
00:09:58¡Cállate! ¡Estoy trabajando! ¡No me interrumpas!
00:10:05¿Son tan peligrosos? ¿Qué voy a hacer?
00:10:14¿Es blanco?
00:10:24¿Qué es eso?
00:10:26¿Qué es eso?
00:10:28No lo sé.
00:10:40¡Eso es! ¡Es un tren de seguridad!
00:10:46¡Lo he oído hablar! ¡Es el 46!
00:10:55Es como si hubiera un truco de la policía.
00:11:01¡No quiero tener que ver con esto!
00:11:03¡Aaaah!
00:11:05Artefactos de la recinta
00:11:14Hermosas cazadas
00:11:24¡Vamos chicos, comencemos!
00:11:25¡Vamos!
00:11:26¡Vamos!
00:11:28El ejército de la familia ha ido al sur a buscar cosas para comer.
00:11:31¡Nos han llevado a las afueras!
00:11:33El concierto está bien.
00:11:35Pero parece que ya han lanzado la señal de evacuación.
00:11:39¿Un ejército de seguridad?
00:11:41No quiero que se preocupen.
00:11:43¿Sí, jefe?
00:11:44¡Los dejo a ellos!
00:11:46463, vuelve a tu posición.
00:11:50¡Vamos!
00:11:51¡Los de los 465!
00:11:52La persona que está aquí tiene un rostro de oscuridad en su cara.
00:11:55¿Eh?
00:11:56Bueno, debería volverla a la tierra.
00:12:00¡Espere!
00:12:02¡Espere! ¡Espere! ¡Espere!
00:12:04Una amiga de la que conocí se fue.
00:12:07Quiero que lo ayude.
00:12:09Disculpe, pero no puedo.
00:12:11¿Qué?
00:12:12Pero te lo dejo aquí.
00:12:15Adiós.
00:12:16¿Sabes algo?
00:12:18¿Sabes lo que pasa con los delincuentes en la isla?
00:12:23¡Lo tengo!
00:12:25¡Tengo un montón de cosas!
00:12:27¿Y tú?
00:12:30¿No sabes nada?
00:12:35¡Espere! ¡Solo quería...
00:12:38No te atrevas a la oscuridad.
00:12:41¿Eh?
00:12:48¡Espere! ¡Espere! ¡Espere!
00:12:53En los ojos de los ojos se ve a Kanata.
00:12:57En la sala de oficina se ve a mi padre.
00:13:02Te lo dejo aquí.
00:13:04¡Gracias, papá!
00:13:07¿Puedo pedirle algo?
00:13:10¡Claro!
00:13:11Tranquilo.
00:13:13¡Muchas gracias!
00:13:15¡De nada! ¡Puedo ayudarte cuando necesite!
00:13:19¡Yo también! ¡Quiero ser un detective!
00:13:22¡Es un trabajo difícil! ¿Verdad, papá?
00:13:25¿Eh?
00:13:27Mira, ahí también.
00:13:29¡Oh! ¡Es la primavera!
00:13:31¡Pero los días de paz nunca se terminan!
00:13:37¿Papá? ¿Dónde está?
00:13:52¿Dónde está?
00:13:55¡Hey! ¡Papá!
00:14:02No te atrevas.
00:14:05No te atrevas.
00:14:08No te atrevas.
00:14:16No te atrevas a la oscuridad.
00:14:21...
00:14:40No te atrevas a la oscuridad.
00:14:50No te atrevas a la oscuridad.
00:14:58No te atrevas.
00:15:02¿No?
00:15:04...
00:15:09...
00:15:26¡Oh! ¡Eso es como un padre!
00:15:29¡No me toques! ¡No es nada fácil!
00:15:32¡No tengo nada para tu maestro!
00:15:34¡No me toques! ¡No es nada fácil!
00:15:37¡Oh, no te preocupes por nada!
00:15:40¿Huh?
00:15:43¿Papá, cuándo fue que lo sacaste?
00:15:46No, no lo puedo creer.
00:15:50¿Un restaurante?
00:15:52El Día de los Muertos
00:15:55La serie de fantasias y sueños, Madorogenshutsudan,
00:16:00Madorogenshutsudan ha llegado a las fiestas de Ougi-cho.
00:16:04La película de la tecnología, Daikarakkuri...
00:16:08No tiene que ser esto, el chico de la información...
00:16:10No es chico, es Saki.
00:16:13Bueno, no es solo eso.
00:16:15¿Alguna vez ha visto al Shudanshizo?
00:16:18No lo se. Puede que lo vea, pero no lo ha llegado.
00:16:22¿Y la foto de los desaparecidos? ¿Y el lugar de salida?
00:16:26Es un pueblo que ha recibido la ayuda de muchos.
00:16:29Tiene a los de la información.
00:16:32Entonces, ¿qué piensan de los demás?
00:16:36Bueno, su vestuario parece a los de los museos.
00:16:41¿Ves? Los museos de la nación, y los árboles...
00:16:43¿Ves? ¿Pero estas cosas son ríos o artefactos culturales?
00:16:47Bueno, no lo se.
00:16:50¿Estás fascinado por la oscuridad, idiota?
00:16:53¿Qué?
00:16:54Tu vestuario.
00:16:55Si lo miras, no es nada más que un chumpirá.
00:16:58¿No tenías algo más pequeño?
00:17:00Eso es lo más reciente. No te lo digas.
00:17:03¡Joder! ¿Me voy a dejar?
00:17:07No, es raro lo que has dicho, Saki.
00:17:10No he visto a ninguno de ellos,
00:17:12ni he recibido ninguna solicitud de dinero.
00:17:15¿A este pobre detective?
00:17:17No lo digas tú mismo.
00:17:18Es diferente a cuando estaba con Manabe.
00:17:21¿Manabe?
00:17:22¡Manabe! ¡Manabe! ¡Manabe!
00:17:24Sí, esa foto.
00:17:26De hecho, había un rostro raro en ella.
00:17:28¿Qué?
00:17:29Era un viejo rico.
00:17:32Si el objetivo era el dinero, ¿no es así?
00:17:37Lo digo, pero no es el momento.
00:17:41La policía también está muy agitada.
00:17:43¿Sosancalium? ¿Qué es eso?
00:17:45Bueno, no puedo decirlo así.
00:17:48Por favor, cuídense de la conversación.
00:17:51¡Por favor!
00:17:52¡Oye!
00:17:53¡La solicitud de dinero todavía no ha llegado!
00:17:56El tren que va a Fukushima está pendiente.
00:18:00Y el asesino de Asuka, Akahari, está en la cárcel.
00:18:04Sí, la solicitud de dinero todavía no ha llegado.
00:18:06Los tanukis de Sawara no se van a enloquecer.
00:18:08Y las peleas de Kuragari son inesperadas.
00:18:11Me gustaría que los tanukis se movieran, pero...
00:18:13Bueno, creo que deberíamos cerrar el tren y tomar un café.
00:18:17¿Ves? ¿No es la fábrica Shoshiko de Daibobashi?
00:18:21¿No me has dicho que el tren se va a parar por un rato?
00:18:24Solo hay una estación.
00:18:26Y la pelea de dinero todavía no ha empezado.
00:18:29Pero es perfecto para que no se descanse.
00:18:32Es el camino de la reparación.
00:18:35¿Pero por qué no se descansa?
00:18:37¿Por qué no se descansa?
00:18:39¿Por qué no se descansa?
00:18:41¿Por qué no se descansa?
00:18:43¿Por qué no se descansa?
00:18:45¿Por qué no se descansa?
00:18:47¿Por qué no se descansa?
00:18:49¿Por qué no se descansa?
00:18:51¿Por qué no se descansa?
00:18:53¿Por qué no se descansa?
00:18:55¿Por qué no se descansa?
00:18:57¿Por qué no se descansa?
00:18:59¿Por qué no se descansa?
00:19:01¿Por qué no se descansa?
00:19:03¿Por qué no se descansa?
00:19:04¿Por qué no se descansa?
00:19:15¡Hola hermano!
00:19:18¿Cómo estás?
00:19:20¿Cómo estás?
00:19:23Bien, bien.
00:19:25¿Y?
00:19:26¿Sigue siguiendo a los delincuentes?
00:19:28¿Qué?
00:19:29¡No!
00:19:30¡Los delincuentes están en peligro!
00:19:32¡No quieren que mueran!
00:19:34Bueno...
00:19:35Tengo un poco de dinero.
00:19:38Bueno...
00:19:40¿Vamos a caminar por el jardín?
00:19:55¿Qué?
00:19:59¿Qué?
00:20:03¿Aquí se puede usar la carretera?
00:20:06¿O es para las cargas?
00:20:11¡Ah! ¡Espere! ¡Espere!
00:20:12¡No voy a hacer nada!
00:20:14¿No se han ido a la oficina?
00:20:16¿La oficina?
00:20:17¡Ah! ¡Ah! ¡Sí!
00:20:18¡Me equivocé!
00:20:20¡Vengo de la oficina para contártelo!
00:20:22¿Ah? ¿Has conocido a alguien?
00:20:24¡Es mi primera vez aquí!
00:20:26¡Sí! ¡Si me guías...
00:20:28¡Cállate!
00:20:39¿Un escuadrón de seguridad?
00:20:41Bueno...
00:20:42La situación ha cambiado desde ese desastre.
00:20:45Es un lugar muy abierto.
00:20:47No tengo tiempo.
00:20:48Voy a informar a mi jefe.
00:20:50De todas formas, en algún lugar...
00:20:52¿Qué vas a hacer ahora mismo?
00:20:55¿Puedo ayudarte?
00:20:57No necesito nada.
00:20:58Solo voy a explorar otro lugar.
00:21:00Un lugar más abierto.
00:21:02¿Un lugar más abierto?
00:21:04Por supuesto...
00:21:05¿Cuál es elェ EL 463 del OÑi?
00:21:07¡Eh! ¡Tsumetasu!
00:21:09¿Qué estas haciendo?
00:21:11¡Ah! ¡Está él!
00:21:13¡El Exmago!
00:21:14¡Espera! ¡Es su igual!
00:21:22¿¡Y a dónde me vas!?
00:21:27Dime dónde estás, hermano.
00:21:29¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ESTOY EN EL VENEDOR!!
00:21:34¡Maldito! ¡Maldito! ¡Os voy a matar!
00:21:47¡Eres... duro!
00:21:49¡Es una ventanilla de terra! ¡Somos todos los que moriremos!
00:21:53¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh
00:22:23¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Haha!
00:22:24¡Vamos, vamos, vamos!
00:22:26¡Tengo mucho tiempo para decirme lo que pasa!
00:22:28¡Si!
00:22:29¡Hey!
00:22:30¡¿Qué?!
00:22:33¡Bien, vamos!
00:22:35¡SI!
00:22:35¡Vamos!
00:22:36¡Puede llegar!
00:22:37¿Un colisión... en el coro...?
00:22:40¡Sí, por ahí!
00:22:41¡Huh! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ay!
00:22:42Ya veo una lámpara...
00:22:44¡Si, la lámpara!
00:22:45¿Sigues tu?
00:22:47¡Sí, sí!
00:22:49No tengo que mirar a mi algo más, ¿verdad?
00:22:53¡Vamos, garactas! ¡Vamos a la base!
00:22:57¡Después de esto, descansar!
00:22:59¡Si!
00:23:19¡Tú!
00:23:24¡Bueh!
00:23:26¡Ese fue un tiro!
00:23:28¡Sin embargo, tu movimiento es bueno!
00:23:31Bueno, esta noche, este juguete es suficiente.
00:23:34¿Que hay esta noche?
00:23:36¿Viste a Koboshita?
00:23:38Se que la mano de la gente se le ha metido en la base.
00:23:41¿Eso es lo que pasa?
00:23:43Bueno, solo detente a un poco.
00:23:46Si, si.
00:23:53¿Que es lo que pasa?
00:23:55¿Que pasa?
00:23:57¿Que pasa?
00:23:58¿Que pasa?
00:23:59¿Que pasa?
00:24:00¿Que pasa?
00:24:01¿Que pasa?
00:24:02¿Que pasa?
00:24:03¿Que pasa?
00:24:04¿Que pasa?
00:24:05¿Que pasa?
00:24:06¿Que pasa?
00:24:07¿Que pasa?
00:24:08¿Que pasa?
00:24:09¿Que pasa?
00:24:10¿Que pasa?
00:24:11¿Que pasa?
00:24:12¿Que pasa?
00:24:13¿Que pasa?
00:24:14¿Que pasa?
00:24:15¿Que pasa?
00:24:16¿Que pasa?
00:24:17¿Que pasa?
00:24:18¿Que pasa?
00:24:19¿Que pasa?
00:24:20¿Que pasa?
00:24:21La base de la ciudad de Daitei.
00:24:23La base de la ciudad de Daitei.
00:24:24La base de la ciudad de Daitei.
00:24:25La base de la ciudad de Daitei.
00:24:26La base de la ciudad de Daitei.
00:24:27La base de la ciudad de Daitei.
00:24:28La base de la ciudad de Daitei.
00:24:29La base de la ciudad de Daitei.
00:24:30La base de la ciudad de Daitei.
00:24:31La base de la ciudad de Daitei.
00:24:32La base de la ciudad de Daitei.
00:24:33La base de la ciudad de Daitei.
00:24:34La base de la ciudad de Daitei.
00:24:35La base de la ciudad de Daitei.
00:24:36La base de la ciudad de Daitei.
00:24:37La base de la ciudad de Daitei.
00:24:38La base de la ciudad de Daitei.
00:24:39La base de la ciudad de Daitei.
00:24:40En el medio de la oscuridad, un grupo de batallantes apareció.
00:24:45¡No permitido! ¡No permitido!
00:24:47Al parecer, el grupo de batallantes se acercó a la base de la ciudad de Daitei.
00:24:49Los filmes fueron recuperados.
00:24:51El misterio de los espacios abiertos en la base de la ciudad de Daitei se transformó literalmente en la oscuridad.
00:25:11¿Eh?
00:25:19¿Eh?
00:25:23¿Qué es esto?
00:25:30¿Agua?
00:25:40¡Llegué a la base de la ciudad de Daitei!
00:25:42¡Llegué a la base de la ciudad de Daitei!
00:25:43¿Qué?
00:25:44¿Ya has llegado aquí?
00:25:46¡Vamos! ¡Ahora mismo!
00:25:56Bienvenido a la base de la ciudad de Daitei.
00:26:05El Oro...
00:26:07El Oro... 463...
00:26:10El Oro... 463...
00:26:15¡Aquí está! ¡Suéltalo!
00:26:20¡Bien! ¡Lleva el Oro!
00:26:32Bien.
00:26:34¿Qué es eso?
00:26:40El Oro... 463...
00:26:56¡Señoras y señores del Oro!
00:26:59¡No tengo tiempo para esto!
00:27:02¿No se acuerdan de la noche que nos matamos?
00:27:05¡Esto es un desastre!
00:27:07No tengo ni idea de quién eres...
00:27:10No tengo ni idea de quién eres...
00:27:13¡No tengo tiempo para esto!
00:27:14Bueno... Nosotros somos...
00:27:18¡No se preocupen! ¡Nosotros somos los que nos matamos!
00:27:22¡No se atrevan a hablar!
00:27:26¿Qué?
00:27:29¿Oh?
00:27:30¿Nos hemos quedado sin hablar?
00:27:34¿Eres tu? ¿Tanne Takinogawa, la amiga de Kushigaya-san?
00:27:42¡Si, soy yo!
00:27:44Soy Otomi-neesan de Otafuku.
00:27:49¿Hm?
00:27:50He oído que has estado jugando mucho con mi chica.
00:27:55¡Ah! ¡La gente de Kobashita!
00:27:58Me has traicionado mucho en el barco.
00:28:02Bueno, proteger el barco es un poco de trabajo.
00:28:06Hoy es un trabajo de verdad.
00:28:08¿Un trabajo?
00:28:10¿También vas a meter droga en mi barco?
00:28:12¡Todo depende de la situación!
00:28:14¡Voy a ser directa!
00:28:16¡Quiero pedirle que me ayude en la investigación!
00:28:19¡Jajajajaja!
00:28:24¿Eres tan divertido?
00:28:27¡Jajajajaja!
00:28:32¿Has visto a tu hijo desaparecer?
00:28:36¿Hm?
00:28:38¿Has encontrado algo de él?
00:28:43Por ejemplo, ¿algún chico extraño?
00:28:47¿Un chico extraño?
00:28:50¿Señoras y señores, ¿alguien sabe algo de él?
00:28:54Bueno, no se preocupe.
00:28:56Por cierto,
00:28:57no se olvide de que se ha abandonado a su hijo.
00:29:01¿Podríamos pedirle que nos contara
00:29:03sobre su hijo y mi chica?
00:29:07Por cierto, ¿cuál es la situación actual?
00:29:10Por supuesto, voy a traerle a mi chica.
00:29:14Te voy a preguntar una vez más.
00:29:16¿Sabes quién es el que abandonó a mi chica?
00:29:19¡Esto es lo que te pregunto!
00:29:21¡No te equivoces!
00:29:23¡Este es el hombre que fue capturado por vosotros!
00:29:27¡Jajaja!
00:29:28¿Puedo pasar por este muro sin problemas?
00:29:33¿Este es el muro?
00:29:36¿Hm?
00:29:38¡Tenemos que enseñarle a ese chico!
00:29:42¡No, no, no!
00:29:44¡Nosotros llamamos a este chico
00:29:46como el pez de las sombras!
00:29:50¿El pez de las sombras?
00:29:52Sí.
00:29:53Más allá de lo que ustedes piensan,
00:29:56el pez de las sombras es muy profundo,
00:29:58muy profundo.
00:30:01¡Jajaja!
00:30:03¡Parece que la negociación no ha terminado!
00:30:07¡Oh, no!
00:30:09¡Oh, no!
00:30:11El arma no es constructiva.
00:30:16¿Qué estás haciendo?
00:30:18¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
00:30:19Esto es divertido, ¿verdad?
00:30:42¡Ahhh!
00:30:55¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:30:58¿Qué? ¿Usted es...
00:31:00Sotaro Ōtsuji, un investigador.
00:31:03¿Qué está haciendo con ese investigador?
00:31:05Está buscando a alguien.
00:31:07¡Este es inaceptable!
00:31:08¿Cómo puede llegar tan lejos?
00:31:10¿Has visto a Kudagitsune?
00:31:13¿Qué?
00:31:14¿Has visto a Kudagitsune?
00:31:17Parece que no ha visto a Kiko.
00:31:20¡Pero no importa! ¡Los enemigos son iguales!
00:31:22¡Pero no importa! ¡Los enemigos son iguales!
00:31:24¿Quieres que te ayude?
00:31:30¡Tomeomi!
00:31:35¡Eres fuerte!
00:31:36Lo siento.
00:31:37No, eso es suficiente.
00:31:42Soy la investigadora de Yajiuma.
00:31:44Hola.
00:31:45¿Dónde está el jefe?
00:31:49¡Maldita sea! ¡Eres un inocente!
00:31:56¡Maldita sea! ¡No puedo ver nada!
00:31:58¡Jefe!
00:32:00¿Tamaya? ¿Tamaya?
00:32:02¡Jefe! ¿Estáis bien?
00:32:06¡Maldita sea! ¡Vamos!
00:32:08¡Vamos!
00:32:13¿Están muy bien?
00:32:15¿Están bien?
00:32:17Es peligroso.
00:32:19¿Dónde va a llegar el arma?
00:32:21No podemos estar seguros.
00:32:22¡Vamos a encontrar el jefe!
00:32:25Esa es la ruta.
00:32:26¿Dónde va el jefe?
00:32:29Esa es la ruta.
00:32:30¿Y el jefe?
00:32:32¿Y el jefe?
00:32:34Muy bien.
00:32:40¡Vamos!
00:32:52¡Esperen! ¡Corran!
00:32:58¿Dónde está Tomiomi?
00:33:05¡Vamos! ¡Corran!
00:33:10¿Qué es eso?
00:33:21¡Jefe!
00:33:28¡Esperen!
00:33:34¡Esperen!
00:33:48¡Maldita sea!
00:33:50¡Llegamos al final!
00:33:51¡Jefe!
00:33:52¡Tamaya también ha salido a salvo!
00:33:54¡Sí!
00:33:56¿Eso es lo que necesitábamos?
00:33:58¡Supongo que deberíamos hacer más construcciones!
00:34:01No, creo que los han provocado.
00:34:04¿En serio?
00:34:06¡Vamos! ¡A la tienda!
00:34:08¡Y a este jefe!
00:34:10¡A la tienda!
00:34:14¡Nosotros tenemos que ir a la tienda!
00:34:17¡Vamos! ¡A la tienda!
00:34:20¡Gracias! Pero ¿qué pasa con esos 3?
00:34:24¡No hay problema! ¡Los trajimos todo!
00:34:27¡No tenemos que preocuparnos!
00:34:31¿Tienes alguna arma?
00:34:33¿Tienes alguna moneda?
00:34:35¡Sí!
00:34:36¡Puedes usarla para disparar!
00:34:38¡Puedes usarla cuando quieras!
00:34:40¿Qué? ¿Yo?
00:34:42¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:34:47¡Llegué!
00:34:51¡Vamos! ¡Vamos!
00:34:52¡Esperen! ¡Esperen! ¡Esperen!
00:34:58¡Esperen! ¡Esperen!
00:34:59¡Esperen! ¡Esperen! ¡Esperen!
00:35:15¿Qué piensas de esta batalla?
00:35:17¿Vale la pena? ¿No vale la pena?
00:35:19¿Vale la pena?
00:35:21¿Vale la pena?
00:35:23¿Vale la pena?
00:35:25No importa cuánto te asustes por los disparos en la niebla,
00:35:28no te preocupes por nada.
00:35:30No esperas que salgan a la calle.
00:35:32Si no disparas, te encargarán de la muerte.
00:35:35¿Qué? ¿Pero no podemos perder?
00:35:38¡No te preocupes! ¡Tú estás vigilado!
00:35:40¡Estamos en el enemigo! ¡No hay ninguna opción!
00:35:43¡Vamos a luchar contra los compañeros!
00:35:46¡A la lucha de la victoria!
00:35:48¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
00:35:50¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
00:35:51¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
00:35:52¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
00:35:53¡Este es mi capitán!
00:35:58¡Uno Hanagawa!
00:36:00¡Maldita sea! ¡Ha vuelto!
00:36:06¡Es el capitán del tren!
00:36:08¡Apúntate! ¡Apúntate!
00:36:23¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
00:36:33¡Bien, capitán!
00:36:35¿Quieres que te pague?
00:36:42¡Destruye al capitán!
00:36:46¡Estoy cansado de este vestido!
00:36:48¡Hey, chicos! ¡Vamos a matarlos!
00:36:53¡Vamos!
00:37:00¡A la derecha!
00:37:07¡A la derecha! ¡A la derecha!
00:37:09¡Captán! ¡Apúntate!
00:37:24¡Maldita sea!
00:37:25¡Ellos también se han ido!
00:37:27¿Vamos a esperar un rato?
00:37:29Capitán, ¿cuánto se ha reparado?
00:37:31No se ha reparado mucho.
00:37:33Bueno, lo que pasa es que...
00:37:36¡Eso es bueno!
00:37:38¡Capitán!
00:37:43¡Kamaya!
00:37:45¿Dónde está el detective?
00:37:47Aquí.
00:37:48¿Qué?
00:37:49¡Dijo que estaba en un lugar seguro!
00:37:51No, parece que se ha caído de la isla.
00:38:01¡Vamos, chicos! ¡Vamos!
00:38:03¡A la derecha! ¡A la derecha!
00:38:06Lo siento mucho, pero tengo que decirle algo.
00:38:09¿Qué?
00:38:10Es solo una herida.
00:38:12Tiene un olor extraño.
00:38:14Esa es una de las más famosas.
00:38:15Se recuperará pronto.
00:38:17¿Ah?
00:38:18Bueno, lo que más quiero saber es...
00:38:20¿Estamos de vuelta en el departamento de investigaciones?
00:38:23Bueno, primero...
00:38:25¿Dónde estamos?
00:38:27En el pueblo de los Caminos.
00:38:28En la isla de los Caminos.
00:38:30¡Eso es!
00:38:31¡Es el pueblo de la agua!
00:38:34¡Eso es!
00:38:35En el pueblo de los Caminos.
00:38:37En el pueblo de los Caminos.
00:38:41¡Vamos a morir!
00:38:43¡Vamos a morir!
00:38:45En el pueblo de los Caminos.
00:38:47En el pueblo de los Caminos.
00:38:49¡Vamos a morir!
00:38:50¡Vamos a morir!
00:38:51¡Vamos a morir!
00:38:52¡Vamos a morir!
00:38:53¡Vamos a morir!
00:38:54¡Vamos a morir!
00:38:55¡Vamos a morir!
00:38:56¡Vamos a morir!
00:38:57¡Vamos a morir!
00:38:58¡Vamos a morir!
00:38:59¡Vamos a morir!
00:39:00¡Vamos a morir!
00:39:01¡Vamos a morir!
00:39:02¡Vamos a morir!
00:39:03¡Vamos a morir!
00:39:04¡Vamos a morir!
00:39:05¡Vamos a morir!
00:39:06¡Vamos a morir!
00:39:07¡Vamos a morir!
00:39:08¡Vamos a morir!
00:39:09¡Vamos a morir!
00:39:10¡Vamos a morir!
00:39:11¡Vamos a morir!
00:39:12¡Vamos a morir!
00:39:14¡Vamos a morir!
00:39:15¡Vamos a morir!
00:39:16¡Vamos a morir!
00:39:17¡Vamos a morir!
00:39:18¡Vamos a morir!
00:39:19¡Vamos a morir!
00:39:20¡Vamos a morir!
00:39:21¡Vamos a morir!
00:39:22¡Vamos a morir!
00:39:23¡Vamos a morir!
00:39:24¡Vamos a morir!
00:39:25¡Vamos a morir!
00:39:26¡Vamos a morir!
00:39:27¡Vamos a morir!
00:39:28¡Vamos a morir!
00:39:29¡Vamos a morir!
00:39:30¡Vamos a morir!
00:39:31¡Vamos a morir!
00:39:32¡Vamos a morir!
00:39:33¡Vamos a morir!
00:39:34¡Vamos a morir!
00:39:35¡Vamos a morir!
00:39:36¡Vamos a morir!
00:39:37¡Vamos a morir!
00:39:39¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:43¿Y tu padre?
00:39:44¿Y tu padre?
00:39:45¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:46¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:47¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:48¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:49¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:50¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:51¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:52¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:53¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:54¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:55¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:56¿Eh? ¿Kuda es un lugar muy profundo?
00:39:57¡Ahora!
00:40:17No hay duda.
00:40:21¿Soy yo?
00:40:27¿Saki?
00:40:28¿Saki?
00:40:34¿Saki?
00:40:37¿Ahora que haces?
00:40:40Bueno, voy a llevar algo que me han quitado.
00:40:44¿Serio?
00:40:45¿Serio?
00:41:16¿Un grupo de perros?
00:41:19Si, parece que los investigadores también lo conocen.
00:41:21Esos perros de la Secretaría de la Construcción están jugando.
00:41:25¡Esto es muy complicado!
00:41:27¿Y quién es este?
00:41:28¿Has oído? ¡Los perros de la Secretaría de la Construcción ya no están aquí!
00:41:32Hay gente que se pregunta sobre nosotros.
00:41:35¡Pues ya me lo pongo en el mar!
00:41:38Pero si es así, ¿por qué no hay un grupo de perros en el pueblo?
00:41:42No, no es así.
00:41:43Los perros de la Secretaría de la Construcción son muy diferentes de lo que se supone que son.
00:41:48Cuando yo vine aquí, mi habitación era así.
00:41:51Los perros estaban llorando y pedían que buscara a mi abuelo.
00:41:54Así es.
00:41:56Bueno, los perros también son víctimas.
00:41:59¿Entonces, cuántos perros han sido capturados hasta ahora?
00:42:04No lo sé.
00:42:05No es un tema de 10 o 20 años.
00:42:08Es muy difícil de comprender.
00:42:12Pero la Constitución está buscando a los perros.
00:42:15Este es el tercer año en que la Constitución se ha unido a los perros de la Secretaría de la Construcción.
00:42:19Y los perros de la Secretaría de la Construcción están siendo capturados.
00:42:24¿En el tercer año?
00:42:26Nunca lo había oído.
00:42:28Así es.
00:42:29El número de perros que han sido capturados ha sido muy pequeño.
00:42:32No podemos negarlo.
00:42:34No podemos esperar a que se acabe todo.
00:42:38No podemos esperar a que se acabe todo.
00:42:41Entonces, ¿qué es lo que se supone que son los ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución?
00:42:46¿Esos ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución?
00:42:50¿Esos ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución son los ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución?
00:42:53¿Esos ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución son los ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución?
00:42:57¿Esos ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución son los ojos de los perros de la Secretaría de la Constitución?
00:43:00No me digas cosas como esa.
00:43:02No me digas cosas como esa.
00:43:04¿Estás preocupada?
00:43:05No puedo decir que sea una cosa tan grave.
00:43:08Cuando estoy en un trabajo profundo,
00:43:10cuando estoy en un trabajo profundo, me siento como si me hubieran llamado desde el fondo.
00:43:12me siento como si me hubieran llamado desde el fondo.
00:43:14me siento como si me hubieran llamado desde el fondo.
00:43:16Es lo que suele pasar.
00:43:19¡Mis queridos! ¡A todos, un toque de fiesta!
00:43:22En cuanto se termine la inspección,
00:43:23en cuanto se termine la inspección,
00:43:26nos enviaremos a la tierra.
00:43:28¡Nos enviaremos a la tierra!
00:43:30¿Hay algo más?
00:43:31¿Qué es el uso de las cudas?
00:43:36¿Y qué es el resto?
00:43:38¿Qué es el resto?
00:43:40¿Qué es el resto?
00:43:41¿Por qué tienes responsabilidad?
00:43:43¿Por qué tienes responsabilidad?
00:43:45¿Por qué tienes responsabilidad?
00:43:48¿Por qué tienes responsabilidad?
00:43:50¿Qué? ¿No te acuerdas?
00:43:52Es mi padre.
00:43:54Las cudas son una herramienta de comunicación muy valiosa en el baño.
00:43:58Su padre también era un muy valioso hombre.
00:44:03¡Captán!
00:44:04¡Desde la reserva!
00:44:06¡Desde la reserva!
00:44:08¡Gracias!
00:44:09¡Desde la reserva!
00:44:11¿Un monstruo?
00:44:13¿Un monstruo?
00:44:15¿Un monstruo?
00:44:18¡No te atrapes en la oscuridad!
00:44:22¿Qué?
00:44:24En ese momento, la ciudad estaba lleno de luz...
00:44:30No, no es cierto.
00:44:32Es cierto.
00:44:33En ese momento, la ciudad estaba llena de luz...
00:44:38¿Un túnel?
00:44:45¡La Realidad Maduro!
00:44:47¿Ah?
00:44:49¿La Realidad Maduro?
00:44:50Es cierto. ¿Por qué me olvidé?
00:44:52¡Esto! ¡Esto es!
00:44:54Es difícil de leer.
00:44:55No era tan oscuro.
00:44:57¿Y entonces?
00:44:58En ese momento, los monstruos también estaban...
00:45:02¡Ah! ¡No me lo puedo creer!
00:45:04¿Eso es un informe de insomnio?
00:45:06En ese momento, la ciudad estaba llena de luz...
00:45:09¡La Realidad Maduro!
00:45:11¡La Realidad Maduro!
00:45:13¡La Realidad Maduro!
00:45:14¡La Realidad Maduro!
00:45:15¡La Realidad Maduro!
00:45:18¡La Realidad Maduro!
00:45:21¿Y entonces? ¿Ellos están en el fondo del túnel?
00:45:23No, no es así.
00:45:24¿Eh?
00:45:26En el fondo del túnel...
00:45:28...están los monstruos.
00:45:29¿Ah?
00:45:30Sí.
00:45:31Los monstruos decidieron que era hora de irse...
00:45:33...y la ciudad de Ougi hizo un gran camión por la pared sin sonido.
00:45:36En el fondo del túnel...
00:45:40...estaban los monstruos disfrutando.
00:45:42No he oído hablar de ellos en ese camino.
00:45:44En la ciudad de Ougi...
00:45:45...también hay muchos monstruos así.
00:45:48Sí.
00:45:49Incluso yo me había olvidado de ellos.
00:45:51No hay ninguno en la ciudad, ¿no?
00:45:54Si no me equivoco...
00:45:55...creo que van a desaparecer en el fondo del túnel.
00:45:57Los monstruos de la ciudad...
00:45:59...son un tipo de monstruo que se mueve a través de un tipo de espeluznante.
00:46:03No, no.
00:46:04Es un tipo de monstruo que se mueve a través de un tipo de espeluznante.
00:46:06Es muy difícil de creer.
00:46:07Pero...
00:46:08...parece que los monstruos están buscando a ese tipo de monstruos.
00:46:12¿Qué piensas?
00:46:12¿Es hora de que los monstruos aparezcan?
00:46:16Bueno...
00:46:17...creo que los monstruos están buscando a ese tipo de monstruos.
00:46:22¿Estás listo, Capitán?
00:46:25No, no estoy listo.
00:46:27¿Qué vamos a hacer?
00:46:29Hmm...
00:46:30Entonces, si no estamos listos...
00:46:32...puedes volver a la ciudad de Ougi.
00:46:35Entiendo.
00:46:36¿Ese túnel?
00:46:37¿No crees que...
00:46:38...es nuestro mapa?
00:46:41¿Por qué?
00:46:42Estaba pensando en olvidar a Tony.
00:46:45¿Eh?
00:46:46Recuerdo que él también es un tipo de monstruo que se mueve a través de un tipo de espeluznante.
00:46:50Y me pregunto qué va a pasar después.
00:46:52Los monstruos van a aparecer pronto.
00:46:55¡Aquí tienes!
00:46:56¡La reparación de los monstruos se ha terminado!
00:47:03¿Bakuchi?
00:47:07Bien.
00:47:08¿Dónde vas, detenido?
00:47:11Bien.
00:47:12El camino es hacia el noroeste de Ougi.
00:47:14Y el camino es hacia el norte de Otonashigawa.
00:47:27¿Un túnel tan alto en un lugar como este?
00:47:29Sí.
00:47:30No debería haber cambiado mucho desde hace mucho.
00:47:34Si salimos del puente de la estación,
00:47:37este es el camino hasta la estación.
00:47:39En el mismo tiempo que los monstruos de Gengen,
00:47:41hay muchas tiendas de diferentes colores.
00:47:44Los monstruos son una parte de los materiales educativos.
00:47:48El puente está lleno de monstruos.
00:47:51El camino es hacia un puente enorme.
00:47:53Y luego de ahí,
00:47:55es el país de Keijo.
00:48:00¿Has oído hablar de los monstruos de Fukumento?
00:48:03Sí.
00:48:04Sí.
00:48:05Los traje a los monstruos de la estación.
00:48:07¡Eso es genial!
00:48:09Pero los monstruos de Gengen ya están llenos de monstruos.
00:48:13Bueno...
00:48:14No creo que hayan traído mucho dinero.
00:48:17¿Qué es lo que están haciendo?
00:48:20No sé.
00:48:21No tengo ninguna idea.
00:48:23¿De dónde vas, detenido?
00:48:25¿Qué?
00:48:26¿De dónde vas, detenido?
00:48:27¿De dónde vas, detenido?
00:48:28¿De dónde vas, detenido?
00:48:29¿De dónde vas, detenido?
00:48:30¿De dónde vas, detenido?
00:48:31¿De dónde vas, detenido?
00:48:33No te preocupes.
00:48:35¿Tomeomi, tú también?
00:48:36Por supuesto.
00:48:37Gracias por el apoyo.
00:48:39¡Gracias a tu abuela!
00:48:40¿Qué es eso?
00:48:43El padre se ha ido.
00:48:45¿Qué?
00:48:47Tal vez se lo han ido.
00:48:51¿No hay nada que decirle?
00:48:57¡Lo he encontrado!
00:48:58¡Llevaoslo!
00:49:03♪ Música de terror ♪
00:49:09¡Cambio de dirección!¡Acerca de la calle!
00:49:22¡Oh, no! ¡Rápidamente a la otra lado del escenario!
00:49:24¡Si! ¡No hay que perderse!
00:49:27¡¿Por qué?! ¡Hacedlo!
00:49:29¡No se puede olvidar la luz!
00:49:32Las heridas de la noche se vuelan en el desierto de la noche.
00:49:37Los ojos cerrados se ven a lo lejos.
00:49:40Lloran y se acercan al otro lado de la pared.
00:49:45¡Es Shinobu Tōtō! ¡Torayami!
00:49:47Ahora, todos los actores están listos.
00:49:51El último acto de la noche es el último acto de la noche.
00:49:55¡Electricidad para la evolución de la civilización!
00:49:58¡Electricidad para la evolución de la civilización!
00:50:02¡Ah!
00:50:22Recuerdo la noche en la que un acto de la noche vino.
00:50:28¡Alguien! ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
00:50:31El niño se ha ido a buscar.
00:50:34¿Dónde está el hombre que ha ido a buscar?
00:50:36El niño se ha ido a buscar.
00:50:39¿Dónde está el hombre que ha ido a buscar?
00:51:01¡Sōtaro! ¡Sōtaro! ¡Sōtaro!
00:51:06¡Sōtaro! ¡Sōtaro! ¡Sōtaro!
00:51:11¡Sōtaro! ¡Sōtaro! ¡Sōtaro!
00:51:16¡Sōtaro! ¡Sōtaro! ¡Sōtaro!
00:51:21¡Sōtaro! ¡Sōtaro! ¡Sōtaro!
00:51:26¡Sōtaro! ¡Sōtaro!
00:51:30¡Sotaro!
00:51:32Si te miras hacia la voz de la oscuridad,
00:51:35te encontrarás con tu padre.
00:51:40¡Vamos! ¡Vamos a casa!
00:51:44¡Oh! ¡Ese lugar nos recuerda!
00:51:47¡Ese lugar que se refiere a mi amor!
00:51:49¡Sotaro! ¿Qué estás esperando?
00:51:52¡Vamos! ¡Vamos a comer con papá!
00:51:56¡Hey, Sotaro! ¡Ven aquí!
00:51:59¡Sotaro! ¡Este es el camino de la noche!
00:52:03¡¿Y dónde vas a seguir?!
00:52:05¡No te lo olvides!
00:52:07¡Voy a ser tu servilleta!
00:52:09¡Y a tu padre!
00:52:12¡No te lo olvides!
00:52:18¡Sotaro! ¡Recuérdelo!
00:52:21¿...Esto que ves?
00:52:23¿Qué es?
00:52:25¡Esta es mi regalo!
00:52:27¡Siempre lo ha hecho!
00:52:29¿Pero qué...
00:52:31¿Pero que...
00:52:33¿Pero que...
00:52:35¿Pero que...
00:52:37¿Pero que...
00:52:39¿Pero que...
00:52:41¿Pero que...
00:52:43¿Pero que...
00:52:45¿Pero que...
00:52:47¿Pero que...
00:52:49¡Sotaro!
00:52:53¿Qué pasa?
00:52:55Mi mamá no volverá en un rato.
00:52:58¿Qué?
00:52:59Dicen que Zaka lo atrapó.
00:53:01¿Otra vez con la cana?
00:53:03Es un autor.
00:53:05Es una novela de investigadores muy famosa.
00:53:08¿Es más ocupada que los investigadores reales?
00:53:10Digo que sí.
00:53:12Pero tengo una gran oferta, así que voy a estar ocupado.
00:53:16¿Qué?
00:53:17¿Pero que está haciendo tu padre?
00:53:21¿Sotaro sabe que esa es la calle del río?
00:53:24¿Ah, si?
00:53:26Ya está lleno de agua.
00:53:28Todavía está flotando.
00:53:30¿Ah...
00:53:32Es lo mismo en el mundo real.
00:53:34¿Ah?
00:53:35Hay muchas cosas que están llenas de agua,
00:53:37y muchas cosas que están flotando,
00:53:39y muchas cosas que están flotando,
00:53:41y muchas cosas que están flotando,
00:53:44¿Qué es lo que está flotando?
00:53:47¿Eh?
00:53:48Eso es...
00:53:50¡Sotaro!
00:53:51¿Has llegado?
00:53:55¡Corre hasta el puente!
00:53:57¡Corre!
00:54:01¿Estás listo?
00:54:02¡No te muevas!
00:54:04¡No te muevas!
00:54:09No te...
00:54:11Dejas en la oscuridad.
00:54:34¡No te muevas!
00:55:04¡No te muevas!
00:55:34¿Qué es eso?
00:55:44¿Qué es eso?
00:55:53¡Oh! ¡Es un abismo!
00:55:55¡Oh! ¡Es un abismo!
00:55:58¿Qué es eso?
00:56:00¡Oh! ¡Es un abismo!
00:56:02¡Oh! ¡Es un abismo!
00:56:05¡Oh! ¡Es un abismo!
00:56:07¡Oh! ¡Es un abismo!
00:56:09¡Oh! ¡Es un abismo!
00:56:11¡Oh! ¡Es un abismo!
00:56:15¿Qué es eso?
00:56:17¡Mazmorra! ¡Corre!
00:56:32¡Hee hee hee!
00:56:45¡Ahhh! ¡Los han... matado!
00:56:49No, no es así.
00:56:51¿Eh?
00:56:53¡Oh, los desaparecidos! ¡Eso es! ¡Deberíamos poder atrapar a los otros!
00:56:58¡Yui! ¡Hee hee hee!
00:57:00¿Ese es el nuevo nuevo antiguo secretario de la Fiscalía?
00:57:03¡Si, el viejo, el Sr. Otsugi!
00:57:05¡Este es el nuevo antiguo secretario! ¿Lo conoces?
00:57:08¡Oh, Ichiro!
00:57:10¿Eh?
00:57:11Los ojos ya no están aquí.
00:57:14No, no creo que hubieran sido los espadones.
00:57:17Pero no nos falta uno.
00:57:21Algo me pareció...
00:57:23La señora me había llamado en ese momento.
00:57:27¿En aquel momento?
00:57:29No, no puedo olvidar lo que pasaba en mi sueño.
00:57:34Y así, ellos también desaparecerán.
00:57:38¿Y que es Takinogawa Tanne?
00:57:42No lo se.
00:57:44¿Huh?
00:57:44¿Eh? ¿Por qué hay un puente aquí?
00:57:47Oye, ¿sigues intentando esconderme?
00:57:50No, yo tampoco lo sé.
00:57:53¿Eh?
00:57:54¿Dónde vas? ¿Quién eres tú?
00:57:57Bueno, supongo que estoy aquí para buscarlo.
00:58:09¿Ya empezamos?
00:58:11Ya hemos rescatado a todos.
00:58:14Esa es nuestra misión.
00:58:15Entendido.
00:58:19¡Dante!
00:58:20¡Sotaro!
00:58:23¡Sotaro! ¡Nos vemos algún día!
00:58:26¡Adiós!
00:58:30¿Dónde está el informe?
00:58:52Bienvenido a la oficina de los investigadores de Otsui.
00:59:22El informe de los investigadores de Otsui
00:59:53El informe de los investigadores de Otsui
01:00:01El informe de los investigadores de Otsui
01:00:09El informe de los investigadores de Otsui
01:00:17El informe de los investigadores de Otsui
01:00:23El informe de los investigadores de Otsui
01:00:30El informe de los investigadores de Otsui
01:00:37El informe de los investigadores de Otsui
01:00:45El informe de los investigadores de Otsu
01:00:53El informe de los investigadores de Otsu
01:01:01El informe de los investigadores de Otsu
01:01:09El informe de los investigadores de Otsu
01:01:17El informe de los investigadores de Otsu
01:01:23El informe de los investigadores de Otsu
01:01:29El informe de los investigadores de Otsu
01:01:34El informe de los investigadores de Otsu
01:01:41El informe de los investigadores de Otsu
01:01:47El informe de los investigadores de Otsu
01:01:53El informe de los investigadores de Otsu
01:01:56Si es un sueño real, cierra los ojos de nuevo
01:02:12¿Por qué cantas esta canción?
01:02:19La canción secreta
01:02:26¿Por qué cantas esta canción?
01:02:33No olvides mi canción
01:02:40Mi canción
01:02:56Mi canción
01:03:26Mi canción
01:03:56Mi canción