“நீங்க பார்த்த Cartoon characterக்கு எல்லாம் நான் தான் dubbing பண்ணேன்” | Part 1 | Filmibeat Tamil

  • 3 months ago
#DubbingArtist #Rajinikanth #KamalHaasan #Bahubali #Mimicry #Kalki2898AD #Cartoon #FilmiBeatTamil

~PR.258~CA.76~HT.302~CA.82~ED.63~##~
~PR.258~CA.82~CA.76~ED.63~HT.302~##~

Category

🗞
News
Transcript
00:00You didn't even tell me a word about Varadarajan.
00:04You know that we are in love, right?
00:06You agreed to everything and brought us to this stage.
00:08Why are you doing this?
00:10Look how many people are standing.
00:11Isn't it a shame for us?
00:14If she is like that after seeing Rakhi's dress,
00:17we will be like, hey, come here.
00:19That is, only a compounder dress.
00:21Brother, he has come to see you.
00:23He is calling you.
00:24Our voice will automatically change.
00:28I want that magical stone.
00:32It will come in the air itself.
00:34Now the movie is 2898.
00:37The opening voice is my voice.
00:39Okay.
00:40The trailer opening voice.
00:41The trailer opening voice is my voice.
00:43The first city in this world.
00:45Okay.
00:46I finished both the reels.
00:47I did it at 10 in the morning.
00:48I finished both the reels within an hour.
00:49Okay.
00:50I finished it.
00:51I came to the in-charge outside.
00:52Brother, I finished it.
00:53I finished talking to that character.
00:55Brother, he said this is a voice test.
00:57Okay.
00:58I finished talking to both the reels.
00:59Okay.
01:00He said this is a voice test.
01:01What is it?
01:02Will they make me talk to both the reels?
01:03Okay.
01:04No, no.
01:05His director is like that.
01:06What is his name?
01:07Gautham.
01:08Gautham.
01:11Greetings to the viewers of One India Filmy Beat.
01:13Generally, celebrities are those who are in front of the screen.
01:19But behind the screen,
01:20we are going to talk to some celebrities who have become celebrities just by listening to our voices.
01:24Greetings, sir.
01:25Greetings.
01:26How are you both?
01:27Good.
01:28Today, we are going to talk about dubbing.
01:31First, both of you tell us one by one.
01:33How did you get into dubbing?
01:36Brother, you start.
01:39Actually, I am an artist.
01:41I came here to act.
01:43I asked what is difficult in cinema?
01:45They said dubbing.
01:46They said dubbing.
01:47Because it is very difficult to dub someone's acting.
01:51So, if we take what is difficult,
01:53it is easy for us to act.
01:55That's why I came here.
01:56First.
01:58You?
01:59Actually, I was born in Neelagiri district.
02:04A village in the mountains in a forest.
02:07A village without a bus stop.
02:10During my school days.
02:13During those days, I used to come to villages and perform on stage.
02:19Then, I used to go to a government school.
02:21I used to perform there.
02:24This is how I got interested in acting.
02:28After that, I left my home and came to Chennai.
02:33I studied in a music college in Chennai.
02:37I am also interested in music.
02:39I studied that too.
02:40I studied for two years in Karnataka.
02:42I got a chance to sing in Doordarshan.
02:45I was selected as an A grade artist.
02:48They gave me a chance to act in a play.
02:52I got the role of Rajaraja Solan.
02:56I did that too.
02:58After that, I got a chance to act in serials and films.
03:03I have been doing that continuously.
03:06When did I get my first entry?
03:08In 1986, when I was studying in a music college.
03:13The Tamil Nadu Government, MGR's period was going on.
03:18I did a documentary film with Arasangam.
03:21I got the role of a groom in that.
03:23I did that successfully.
03:25That was my first camera entry.
03:27I have been doing this for 40 years.
03:33Do you remember the dialogues you said in your first camera entry?
03:39I will never forget that.
03:44Doordarshan auditioned me.
03:49I was selected for that role.
03:51They took me to AVM.
03:53The shoot was on the 8th floor.
03:55I didn't know what was happening inside.
03:57We had seen the actors from outside.
03:59I was surprised to see them face to face.
04:01There was Thanga Srinivasan.
04:03There was Oiji Mahendran.
04:05There were some actors whom we had seen.
04:07There was a villain character called Senthamurai.
04:11The assistant director told me that I was a college student.
04:17I was in love with a girl in college.
04:20The girl's father was Senthamurai.
04:22He had five daughters.
04:24He was struggling to get them married.
04:26It was a family documentary.
04:28He was struggling.
04:30You were in love.
04:32You were getting ready for the wedding.
04:34Your father was Thanga Srinivasan.
04:36He said that he wouldn't get married without Varadhanam.
04:38He said he wouldn't get his son married.
04:40That was the set up on the stage.
04:42I was going to get married.
04:44That scene was happening.
04:46Everything was ready.
04:48My father was behind me.
04:50He was waiting for some money.
04:52He was waiting for Varadhanam.
04:54He was waiting for Varadhanam.
04:56He didn't come.
04:58He said he would start.
05:00He said he would start.
05:02He said he would start.
05:04He was still waiting for the wedding.
05:06He was still waiting for the wedding.
05:08The dialogue was going on.
05:10I was surprised.
05:12I was wondering why he was stopping me.
05:14I was getting tensed.
05:16I asked my father.
05:18I was asking my father.
05:20He hadn't even told me a word about Varadhanam.
05:22He hadn't even told me a word about Varadhanam.
05:24You know that we are in love, right?
05:26You agreed to everything and brought it to this stage.
05:28Why are you doing this?
05:30So many people are standing.
05:32Aren't we ashamed?
05:34I spoke this dialogue for the first time.
05:36It's been 40 years.
05:38I will never forget that dialogue.
05:40I will never forget that dialogue.
05:42How did you...
05:44The first film I acted in was Pullaputtykar.
05:46I played a villain in that.
05:48After that was...
05:50I did a lot of series.
05:52I did a lot of series.
05:54I didn't know how to go and listen to the films.
05:56I didn't know how to go and listen to the films.
05:58They would ask me to play in that.
06:00I did all kinds of serials.
06:02I did all kinds of serials.
06:04I did all kinds of serials.
06:06Pictures, colors, old men.
06:08I did all sorts of serials.
06:10To give you guys a good turning point...
06:12Shivashankar was played by Radhan.
06:14I played the role of Durmugan.
06:16I've been acting as a magician until now
06:21If you act as a magician, you'll be a magician till the end
06:26It's like a nail being pierced
06:31If the character is successful, it will continue
06:36If it's a priest, it's Mithran
06:41When you act as a magician, you have to have a loud voice
06:46It will crack and no one will be able to speak
06:51I've done 131 episodes in one hour
06:56The writer, Raghavan sir
07:01Mithran sir, I don't know if it's you
07:06I'm creating a character for you to play this character
07:11This character is a dummy of Durmukhan
07:16He has a childlike heart
07:21The character will be like this
07:26He doesn't know anything
07:31It's a character with a childlike heart
07:36You played this girl
07:41I've done a villain with comedy
07:46It's a good character
07:51It's a story of four episodes
07:56It's a character who tries to commit suicide
08:01It's telecasted today
08:06We were talking about dubbing in the morning
08:11You said that dubbing is difficult
08:16Have you ever faced that?
08:21I do it because I want to
08:26If you get into dubbing, there's nothing like that
08:31If you look at a khaki dress and say, come here
08:36The voice will automatically change
08:41If you're a magician, you'll crack and speak
08:46If you're a magician, you'll crack and speak
08:51If you want to speak normally in a cartoon, it won't be good
08:56I want that magic stone
09:01It will come in the air
09:06It's our job to sacrifice it
09:11If you're a police dog, you'll lose your facial power
09:16If you lose your facial power, you'll be beaten up
09:21There are many street dogs there
09:26I went to a channel and everyone spoke normally
09:31I wanted to do something else
09:36It was good to listen to the dialogue with the breathing
09:41It was good to listen to the dialogue with the breathing
09:46It was good to listen to the dialogue with the breathing
09:51I've spoken to a cat on the channel
09:56The cat only opens its mouth
10:01I've spoken to a cat on the channel
10:06You all would have seen it
10:11It was there when my child was born
10:16Do they know that my father has spoken to it?
10:21We'll do a dubbing
10:26We'll speak in his style
10:31We'll do something else
10:36I spoke to the villain and the comedian
10:41I spoke to the villain and the comedian
10:46I spoke to the villain and the comedian
10:51I spoke to the villain and the comedian
10:56I spoke to the villain and the comedian
11:01There was a scene with Prakash Raj
11:06He said, I don't understand what he's saying
11:11He said, you speak
11:16You spoke in three different voices
11:21How can you speak in one voice?
11:26We had to get involved
11:31I didn't know what he was saying
11:36If there were four of us, it would have been awkward
11:41It's not like that anymore
11:46It's a free experience
11:51We'll get used to any character
11:56The opening voice of the movie is my voice
12:01The opening voice of the movie is my voice
12:06You've done a lot of stage dramas
12:11What's the difference between a stage drama and a movie?
12:16The difference between a stage drama and a movie is that everything is by-cut
12:21There's no problem of saying cut and going back
12:26Everything is by-cut, rehearsed five times
12:31We have to do it in a clear manner
12:36It's not like we're doing a movie or a serial
12:41It's very easy to do it in front of the camera
12:46They'll prompt us
12:51But we'll remember the scene
12:56We have to do it in a clear manner
13:01If we're talking to our son, we have to make him understand
13:06We have to make him understand
13:11Do you have the experience of having to speak in two or three different voices?
13:16Do you have the experience of having to speak in two or three different voices?
13:21I had a great experience recently
13:26We dubbed a Hindi-Tamil film
13:31The father is a very affectionate character
13:36He has a lot of affection for his daughter
13:41He has a lot of affection for his daughter
13:46He has a lot of affection for his daughter
13:51He has a lot of affection for his daughter
13:56He has a lot of affection for his daughter
14:01I cried when I saw that scene
14:06I was crying in front of the mic
14:11I kept my voice in the engineering room
14:16I kept my voice in the engineering room
14:21I asked him to bring my kerchief
14:26I asked him to bring my kerchief
14:31I asked him to bring my kerchief
14:36Even if I have to speak in a rough manner, my hands and feet will move
14:41My body movement will definitely move
14:46If I do this, I will get a reality in my voice
14:51If your voice is acting, it won't work if you sit and talk
14:56It will only work if you act
15:01I won't be able to say all the dialogues correctly
15:06I won't be able to say all the dialogues correctly
15:11I won't be able to talk to a young character
15:16So, he asks me if I could get him some water
15:21My eyes get dizzy when I give him water
15:26He is a dubbing artist only when he comes
15:28So, you are the dubbing artist for the person who is acting on the screen
15:32You have to act twice as much
15:34You have to act more than that
15:36That's why I say, dubbing is very difficult
15:38It's easy to learn this and act
15:40Very easy
15:42The other day, they told me
15:44I have to do a full book in Manappadam
15:46I had a brain
15:48I was giving a lot of work for that
15:50Today, I don't have that
15:52I said, there are 8 scenes
15:54I said, let's do 8 scenes
15:56I said, let's do 8 scenes
15:58We have to sacrifice for that
16:00If your father has a phone number
16:02If you show that number,
16:04you won't know
16:06Yes, he will save it as father
16:08What is the number?
16:10Because our memory keeps getting lost
16:12So, if you are in dubbing,
16:14you can improve that
16:16What if I talk like this?
16:18We create like that
16:20So, dubbing is the place
16:22where you give work
16:24At the same time,
16:26if we are talking to a father character
16:28We will be talking normally
16:30Suddenly, he will get angry
16:32and shout
16:34Hey!
16:36That effect should come
16:38We will be talking normally
16:40If we talk in anger,
16:42the mic will start jarring
16:44In the engineering room
16:46He will say, sir,
16:48keep the mic away
16:50He will say, sir,
16:52the mic is jarring
16:54After that, we will turn the mic away
16:56That's what we have to do
16:58So, we have to talk normally
17:00and the mic should be close
17:02If we start shouting,
17:04the mic will start jarring
17:06When we shout,
17:08we have to talk beyond that
17:10That's what I'm saying
17:12Involvement means
17:14forgetting that we have to follow
17:16How many times do I have to tell you?
17:18We have to act to get that
17:20We don't have to sit and talk
17:22We don't have to come from here
17:26How many times do I have to tell you?
17:28Why don't you understand?
17:30If I tell you, you have to understand
17:32So, there will be a small modulation
17:34We have to come back
17:36Sometimes, we can talk without knowing
17:38They never tell us to follow
17:40One day,
17:42let's say we have to talk
17:44and he says,
17:46I'm sorry
17:48There will be a lot of noise
17:50Yes, it will be a lot of noise
17:52It will be a lot of noise
17:56When you were dubbing,
17:58did you have any experiences
18:00that you liked?
18:04It's been 20 years
18:06since I started dubbing
18:08Recently,
18:10I did a film called
18:12Venduthanithithukadu
18:14I was invited
18:16for a voice test
18:18by the film's in-charge
18:20I went
18:22When I went in,
18:24the slang was in Nellai Tamil
18:26Yes
18:28Once, I saw a scene
18:30and said,
18:32it's in Nellai Tamil
18:34How can you ask for Nellai Tamil?
18:36Nellai Tamil has to be spoken
18:38but the actor doesn't
18:40They only need Nellai Tamil
18:42But the actor
18:44didn't speak Nellai Tamil
18:46He spoke in Thiruvannamalai slang
18:48He's a writer
18:50He's a writer
18:52He said,
18:54we need Nellai Tamil
18:56You speak Nellai Tamil
18:58I did a scene
19:00and spoke it
19:02Usually,
19:04they give us three dialogues
19:06and we speak
19:08If it's okay,
19:10we'll come back
19:12When I spoke,
19:14they said,
19:16can we go to the next scene?
19:18I was happy
19:20I think it was okay
19:22He did two reels
19:24I finished two reels
19:26I finished two reels
19:28I came to the in-charge
19:30and said,
19:32I finished the character
19:34He said,
19:36this is a voice test
19:38I said,
19:40two reels?
19:42The director
19:44Gautham
19:46He didn't come
19:48After that,
19:50I came
19:52There was no update
19:54for two months
19:56I didn't know what I was going to do
19:58I didn't know who else was going to speak
20:00Five or six dubbing artists
20:02went to the in-charge
20:04The director said,
20:06there was no update for two months
20:08I got a call
20:10from the in-charge
20:12Your voice has been selected
20:14for the studio
20:16I went
20:18The director said,
20:20I checked everything
20:22Your voice is apt for that character
20:24You just need to speak
20:26the Nellai slang more clearly
20:28It's okay until you speak it
20:30It's okay if you speak it more clearly
20:32They made me come for two days
20:34Suppose,
20:36the Nellai slang changes
20:38there will be an assistant
20:40who will teach me
20:42It took me two days
20:44to catch it
20:46It was an unforgettable experience
20:48How was it for you?
20:50It wasn't an unforgettable experience
20:52I said,
20:54it was easier
20:56because I was involved
20:58Secondly,
21:00the voice
21:02They would do this
21:04It was like
21:06I had spoken to the tiger in the movie
21:12I had spoken in my voice
21:14Actually,
21:16the assistant would
21:18do the zigzagging
21:20I would say,
21:22don't do the zigzagging
21:24because it's a challenge
21:26We can learn a lot from it
21:28If it's wrong, we'll do it again
21:30Even if we sit for a full day,
21:32the output has to be good
21:34That's why
21:36Don't say,
21:38they did this to my voice
21:40There's no point in saying
21:42that I spoke like that
21:44Like he said,
21:46we need to mesmerize our voice
21:48and develop it
21:50so that it sounds good
21:52like the character
21:54Recently,
21:56I saw an English movie
21:58called,
22:00The Story
22:02I wanted to tell a story
22:04about the story
22:06I told everything
22:08line by line
22:10Suddenly,
22:12they showed me a character
22:14I said,
22:16it's a robot
22:18It's a warrior
22:20I said,
22:22there's no connection
22:24How can I change my voice?
22:26I was speaking
22:28the way I normally speak
22:30They said,
22:32change your voice a little
22:34so that it sounds like a computer
22:36I tried my best
22:38and did it
22:40They said,
22:42we'll develop it a little
22:44In Rebel Moon,
22:46I spoke to the robot character
22:48We finished the first two parts
22:50I gave my maximum
22:52They added a little more
22:54The sound of the metal
22:56You shouldn't do it like that
22:58Will you come?
23:00Can I go?
23:02Those effects
23:04We gave our maximum
23:06Before that,
23:08we developed it

Recommended