• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Ils nous ont donné les plans pour notre premier hyperdrive,
00:02 permettant à la mankind d'ouvrir les portes aux étoiles.
00:06 Nous avons assemblé un équipe d'individus uniques pour protéger la Terre et nos alliés,
00:13 des pionniers courageux, commis à l'idéal de la justice,
00:17 et dédiés à la préservation de la loi et de l'ordre à travers la nouvelle frontière.
00:20 Ce sont les aventures de la galaxie Rangers !
00:25 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
00:29 ♪ They're the galaxy Rangers, here to save the sky ♪
00:34 ♪ No, that's no story ♪
00:36 ♪ Of geniuses ♪
00:40 ♪ Ready to prove it again ♪
00:44 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
00:49 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
00:54 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
00:58 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:02 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:06 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:10 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:14 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:18 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:22 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:26 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:30 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:34 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:38 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:42 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:46 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:50 ♪ Into these worlds of unknown, they tell their lies ♪
01:54 [musique]
01:59 [en anglais]
02:01 [en anglais]
02:04 [en anglais]
02:07 [en anglais]
02:10 [en anglais]
02:13 [en anglais]
02:16 [en anglais]
02:18 [en anglais]
02:21 [musique]
02:23 [en anglais]
02:27 [musique]
02:30 [musique]
02:33 [musique]
02:36 [musique]
02:39 [musique]
02:42 [musique]
02:45 [musique]
02:49 [musique]
02:51 [musique]
02:54 [musique]
02:57 [musique]
03:00 [musique]
03:03 [musique]
03:06 [musique]
03:09 [musique]
03:12 [musique]
03:16 [musique]
03:20 [musique]
03:23 [musique]
03:26 [musique]
03:29 [musique]
03:32 [musique]
03:35 [musique]
03:38 [musique]
03:41 [musique]
03:45 Le monorail va lier l'ensemble du lac. C'est essentiel pour la croissance de la population.
03:50 Si Beef peut garder les habitants de la grande vallée, ils vont pouvoir le garder pour eux-mêmes.
03:55 Je veux que vous allez à la plage et que vous investiguiez. Le monorail doit être terminé.
04:01 Allons-y, équipe.
04:02 Voici le plan. Goose, tu resteras avec les Arroyos.
04:11 Dis que tu es un cousin qui vient t'aider pendant que ton mari est à l'hôpital.
04:15 C'est vrai. Je peux dire que je t'ai rencontré aussi sur la plage.
04:17 Alors, quel est mon rôle ? Un riche philanthropiste, un playboy bachelor ?
04:21 Désolé, Casanova, tu vas travailler pour Beef.
04:23 Quoi ?
04:24 Tu vas avoir accès à leur ordinateur.
04:26 Ah, un petit ordinateur sous-cover, spywork.
04:29 En route pour la vallée des docteurs.
04:31 Entrer dans la grande vallée. Préparez-vous pour l'entrée.
04:33 Prenez soin de vous.
04:34 Tenez-le là.
04:43 Lucky, Lucky, reviens ici !
04:46 Oh, un beau lichen !
04:48 Les lichens sont natifs de cette planète. Il t'aime.
04:52 Tu sais, un Ranger de la galaxie quand tu le vois.
04:55 C'est ok, Sandy. Si Lucky l'aime, il doit être ok.
04:58 Ouais.
04:59 Maintenant, prenez-nous au leader.
05:01 C'est ça, Capitaine. La monorail sera terminée maintenant, si pas pour les attaques.
05:05 Tu penses que Beef est derrière les attaques ?
05:07 Il n'y avait pas beaucoup de habitants dans la grande vallée avant qu'ils décident de mettre en service la monorail.
05:11 Si quelqu'un voulait garder les abondants, ils voulaient arrêter la monorail.
05:15 Je dois retourner au site de construction. Appelle-moi si tu as besoin d'autre chose, Ingrid.
05:18 Bien sûr, Sandy, et merci.
05:20 Alors, prenons un tour dans la ville.
05:22 Amuse-toi. Moi, j'ai du travail à faire.
05:29 Allons-y, Mingo.
05:31 Je crois qu'il ne sortira pas de l'hôpital pendant une semaine.
05:34 Maria et moi avons sauvé toutes nos vies pour acheter une farme.
05:37 Qu'est-ce si quelque chose comme ça se passe à nous ?
05:39 Est-ce ce que vous pensez ?
05:40 Est-ce que c'est plus sécuritaire de quitter vos rêves
05:42 en peur que quelqu'un vous tue si vous essayez de gagner ce que vous avez à gagner ?
05:45 Mais, madame, nous avons des familles.
05:47 Nous avons toutes nos familles et tous nos rêves.
05:50 Nous ne pouvons pas laisser les criminels nous enlever.
05:53 Si nous quittons, nous leur donnerons ce qu'ils veulent.
05:56 Prends ça, madame, et vois ce qui se passe entre toi et toi.
05:59 C'est drôle. Ça a un peu sonné comme un tir.
06:03 Attention !
06:08 Maintenant, les chaussures sont sur l'autre pied, n'est-ce pas, étranger ?
06:12 Je ne tire pas avec mes pieds.
06:15 C'est bon, maintenant, on va voir ce qui se passe.
06:17 C'est parti.
06:18 Oui, monsieur, j'ai travaillé avec les computers M62-X7.
06:39 Je les connais à l'intérieur et à l'extérieur.
06:41 Mais les tactiques de peur ne fonctionnent pas sur les voisins.
06:44 Toi, moron, tu ne peux pas juste tomber ici.
06:48 Désolé, monsieur, mais cet étranger a dû me tuer plus fort que je ne le pensais.
06:51 Euh, étranger ?
06:53 Oui, monsieur, un gros type de cow-boy blonde.
06:55 Il et Anna Royall, les femmes, sont arrivées là-bas juste comme si je les avais effrayées et que je les ai détruites.
07:00 Tu ne peux rien faire, n'est-ce pas ?
07:02 Toi, je te donnerai un coup de main.
07:05 Oui, monsieur. Maintenant, à propos de mon salaire.
07:07 Tu prendras ce que je te donne et tu auras plaisir.
07:11 Si tu ne le feras pas, nous avons un plan d'arrivée spécial.
07:14 Je comprends.
07:18 Maintenant, sors de là.
07:22 Maintenant, Goon, amène Muzlo là-bas, tout de suite.
07:27 Dis-lui de faire du dommage.
07:36 Doc appelle Little House, viens.
07:38 Little House à Prairie, vas-y Doc.
07:40 Tu es un héros, Goose Man, mais Rancid a des plans de revanche. Il envoie quelque chose qui s'appelle Muzlo.
07:45 Des détails ?
07:46 Non, mais gardes un oeil sur lui. Il est plus fou que un chat dans un car-wash, de l'intérieur et de l'extérieur.
07:50 Qu'est-ce qu'un car-wash ?
07:52 Maman, viens vite !
08:05 A l'intérieur, Jimmy.
08:07 Mais maman !
08:09 Maintenant, fils.
08:11 Nous devons garder l'autre porte.
08:20 C'est bon, en cas d'attaque.
08:23 Il se déplace, Missy ?
08:25 Nous ne nous déplaçons pas, à ce moment-là, Mr. Rancid.
08:28 Je pensais que vous étiez plus intelligents que ça, mais quelques corps supplémentaires ne vont pas me déranger.
08:32 Nous ferons tout de la manière de l'ancienne. Nous allons le brûler.
08:36 Oh non !
08:39 Pas de blasters. On ne peut pas s'en occuper de brûler un de ces torches.
08:43 Allons-y.
08:45 C'est parti !
08:46 Putain !
08:47 En avant !
08:58 En avant !
08:59 Hurray ! Les 3 Musketeers !
09:20 Je t'ai cherché.
09:26 Je suppose que c'est ton jour de chance.
09:29 Je t'ai cherché.
09:31 Je t'ai cherché.
09:33 Je t'ai cherché.
09:35 Je t'ai cherché.
10:04 Je vais appeler le Shérif.
10:06 Oh, tu vas bien ?
10:13 On va bien.
10:14 Ils ressemblent à des gens qui ont fait de la trouble pour le monorail.
10:20 Tu pourras les tenir, non, Shérif ?
10:22 Bien sûr, mais garde ton garde. Je suppose qu'il y a plus où ils viennent.
10:28 On le fera.
10:32 C'est une simple affaire et tu la casses !
10:35 Désolé, mais ces étrangers nous ont bien fait.
10:38 Ce monorail sera terminé demain.
10:42 On va en avoir besoin de quelque chose de grand.
10:44 Quelque chose de vraiment grand.
10:46 J'ai le coup.
10:47 C'est si simple, mais si efficace.
10:53 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
10:56 On va faire brûler la mer sur le petit Nile.
10:59 La mer va brûler tous les habitants et le monorail en un seul coup.
11:04 Demain, on va gérer la vallée.
11:07 Doc appelle Little House.
11:13 Boss, la sécurité montre une section de computer sans transmission de radio.
11:18 Activez notre échec de sécurité et amenez le traître.
11:21 Préparez-vous pour la mer.
11:24 Zack, viens.
11:25 Zack, viens.
11:26 Little House, viens.
11:27 Little House, viens.
11:28 Rien.
11:29 M62-X7, c'est juste toi et moi.
11:32 Pathfinder, rentrez et copiez tous les enregistrements.
11:40 D'accord, Doc.
11:42 Ça devrait les mettre à l'asile.
11:44 Désengagez les échecs de radio.
11:47 Vite !
11:48 Station 5 !
11:50 Message de Ransom.
11:56 Oh !
11:57 Viens, Doc. C'est bizarre.
12:07 La transmission a été coupée.
12:09 J'ai un mauvais sentiment.
12:10 Nico, est-ce que tu peux faire quelque chose ?
12:12 Je vais voir si je peux gérer Link.
12:14 Et son uniforme ?
12:16 Je vais essayer.
12:19 [Bruit de l'espace]
12:21 Doc est blessé.
12:33 Est-ce que tu peux trouver autre chose ?
12:34 Quelque chose sur l'eau.
12:36 Une menace pour nous tous.
12:37 L'eau ? Quoi ? La pluie ?
12:39 Ou une flotte.
12:41 Ingrid, est-ce qu'il y a un riveau qui peut flotter ?
12:44 Le petit Nile, qui est gardé par la mer Bovo.
12:46 Il doit y en avoir un.
12:48 Ingrid, dis aux sheriffs d'évacuer le riveau.
12:52 Zozo, tu préviens Sandy et la crew de monorail.
12:55 C'est l'heure pour les Rangers de l'univers pour faire une apparition.
12:58 Zozo, prends Lucky avec toi. Il peut t'aider.
13:01 Ok.
13:02 Rangers de l'univers, go !
13:07 C'est ton hovercraft.
13:16 Oh, désolé.
13:18 Allons-y.
13:20 Allez, on a des affaires à faire.
13:22 La seule chose sensible est de monter sur le sol.
13:31 Va y, Mme Arroyo.
13:33 D'accord, sheriff.
13:34 Jimmy !
13:35 Tu viens avec nous, Mme Arroyo.
13:37 Tu ne vas pas t'en sortir, monstre.
13:43 Au contraire.
13:45 Ce sera le capstone de ma carrière en crime.
13:48 Mon tête ?
13:50 Quelle année est-ce ?
13:51 Je suis si contente que tu sois réveillée.
13:53 Je ne veux pas que tu te moques de ta propre mort.
13:55 Et par le son de ce bruit, je dirais que tu as environ deux minutes.
13:58 C'est un hovercraft.
14:06 Vérifie la salle de contrôle.
14:09 A l'aide !
14:11 Galaxie Rangers !
14:17 Doc, c'est Sozo. Viens.
14:26 Qu'est-ce qu'il y a, Sozo ?
14:27 Sandy a entendu parler d'un hovercraft d'appareil d'appareil d'appareil d'appareil de lait.
14:30 Je ne vois pas.
14:32 C'est tout. Tous les hovercrafts ont été annulés.
14:35 Sozo, vérifie ce train. Doc pourrait être en trouble.
14:38 Ne t'inquiète pas, Zack. Je le gérerai.
14:40 En plus, j'ai de l'aide.
14:42 Boss, nous avons Galaxie Rangers dans la dame.
14:47 Ils sont trop tard.
14:49 Zack !
14:55 Attends, il faut trouver le capstone de la salle de contrôle.
15:05 C'est pas une bonne idée.
15:07 Il faut trouver un autre chemin.
15:09 C'est pas une bonne idée.
15:11 Il faut trouver un autre chemin.
15:13 C'est pas une bonne idée.
15:15 C'est pas une bonne idée.
15:17 C'est pas une bonne idée.
15:19 C'est pas une bonne idée.
15:21 C'est pas une bonne idée.
15:23 C'est pas une bonne idée.
15:25 C'est pas une bonne idée.
15:27 C'est pas une bonne idée.
15:29 C'est pas une bonne idée.
15:31 C'est pas une bonne idée.
15:33 Il y a un train qui vient.
15:35 Ah, bien. Pour un instant, j'ai pensé...
15:37 Un train ?
15:39 Là-haut, le contrôle de la route.
15:47 Regarde, c'est le train.
15:59 Oh, mon Dieu !
16:01 C'est un train de train, maman. Il ne va pas s'arrêter.
16:04 C'est notre seule espèce d'espoir.
16:10 Et l'espoir unique pour la vallée. Allons-y.
16:30 C'est bon, on y va.
16:32 Aidez-moi !
16:36 R ?
16:40 Lucky !
16:42 Je suis content de te voir.
16:48 Coupe le château et cours !
16:57 Aide-moi !
17:01 Oh, mon Dieu !
17:03 Un peu plus.
17:30 C'est bon.
17:32 C'était vraiment quelque chose.
17:42 Rien de grave.
17:44 À cette occasion, les Rangers de la galaxie vont conduire la dernière échec.
17:54 Sans eux, on n'aurait pas eu de train d'autoroute, ni de vallée.
17:58 Au nom des Rangers de la galaxie, félicitations à tous les Prairies.
18:05 Bonne chance à Ransom.
18:07 Son gang est derrière les barres.
18:09 C'est parti pour la show !
18:13 C'est parti !
18:16 C'est parti !
18:19 C'est parti !
18:22 C'est parti !
18:25 C'est parti !
18:28 C'est parti !
18:31 C'est parti !
18:34 C'est parti !
18:37 C'est parti !
18:40 C'est parti !
18:43 C'est parti !
18:46 C'est parti !
18:49 C'est parti !
18:52 C'est parti !
18:55 C'est parti !
18:58 C'est parti !
19:01 C'est parti !
19:04 Sous-titres par Jérémy Diaz
19:07 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !

Recommandations