Dumbotz Dumbotz E009 – Shiny Stevens Comes To Town – The Case Of The Teleported Teleporter

  • il y a 4 mois
Transcript
00:00 *Musique épique*
00:20 *Bruit de téléphone*
00:27 *Bruit de téléphone*
00:36 *Bruit de téléphone*
00:37 *Bruit de téléphone*
00:38 *Bruit de téléphone*
01:04 *Bruit de téléphone*
01:05 *Bruit de vent*
01:08 *Bruit de téléphone*
01:34 *Bruit de vent*
01:35 *Musique épique*
01:38 *Bruit de vent*
01:39 *Musique épique*
01:48 *Bruit de téléphone*
01:52 *Bruit de téléphone*
01:53 *Bruit de téléphone*
01:54 *Bruit de téléphone*
01:55 *Bruit de téléphone*
01:56 *Bruit de téléphone*
01:57 *Musique épique*
01:59 *Bruit de téléphone*
02:00 *Bruit de téléphone*
02:01 *Musique épique*
02:02 *Bruit de téléphone*
02:03 C'est parti pour le plus gros défilé de feu que Lower Dumpton ait jamais vu !
02:10 He ? Oh non !
02:14 Oh, ça marche pas et il n'y a peu de temps pour le réparer !
02:19 Et c'est parti pour le défilé, Selvies ! Over !
02:22 Pourquoi vous n'allez pas faire le défilé ?
02:24 On y va, Maître Prudence. Espérons !
02:28 Vraiment, Sal ? Un défilé au milieu de nulle part ?
02:33 Ouais, mais tu as dit que c'était une ville importante.
02:36 Les capaciteurs sont bien. Il doit y avoir quelque chose d'autre.
02:41 Où sont mes feuilles de feu ?
02:44 Je suis là !
02:45 Si tu ne le fais pas, tu vas tout détruire !
02:49 Oui, et merci de me rappeler.
02:56 Elvis, ils viennent de passer par la station d'eau, maintenant !
02:59 Vite, Elvis !
03:01 Peut-être si je change le connecteur à ce bouton ?
03:05 C'est tout ?
03:12 Oh, zut !
03:15 Oh non !
03:19 Shiny Stevens !
03:20 Tout est de notre faute !
03:22 Bienvenue à Lower Dumpton !
03:25 Vous, bâtards, avez détruit tout !
03:28 Sal, ils ont détruit le limo et nous sommes juste arrivés.
03:42 On doit y aller.
03:43 Wow !
03:44 Shiny Stevens, tu vas bien ? Je suis Houston et c'est...
03:48 Il a l'air bien, Hubert ? Il a du saut sur ses jambes.
03:52 Oh, c'est pas un problème.
03:53 Il ne peut pas faire un spectacle comme ça.
03:55 On va vous nettoyer dans peu de temps.
03:57 Et vite !
03:58 J'espère que c'est bien, et n'oubliez pas ses chaussures.
04:03 On ne l'oublie pas.
04:04 Et ses genoux, il ne peut pas avoir des genoux poussés.
04:06 Je l'ai !
04:07 Et son coulis, il doit être super shiny.
04:11 Tout le monde aime le coulis.
04:13 Je... je ne...
04:15 Peut-être utiliser un peu de polish.
04:16 Très bien.
04:17 Les gens viennent de partout pour admirer son coulis, tu sais.
04:20 Je le polishais !
04:21 Je préfère que tu achètes des snacks, Hubert.
04:23 Euh, c'est Houston et les snacks arrivent tout de suite.
04:26 Pas de nougats ?
04:33 On est vraiment dans le désert.
04:35 Ce directeur est si rude et ingratisant.
04:41 Shiny est une étoile, c'est pour ça qu'il a besoin de nougats.
04:45 Bon, on va s'en occuper pour qu'on puisse sortir de ce pétrin.
04:49 C'est l'heure de la séquence d'action, Shiny.
04:51 Très bien, alors.
04:53 Wow, on peut voir Shiny Stevens en action !
04:55 Lumières, caméras.
04:58 Shiny, tu sautes de la salle de bain et tombe sur le banc.
05:02 Tu veux que je saute de la salle de bain sur le banc ?
05:09 Et... action !
05:11 Fume ! J'ai besoin de plus de fume !
05:17 Ça va être génial !
05:19 Cette toile de cloche est très haute.
05:22 Peut-être que la caméra ne se concentre pas.
05:24 Coupé !
05:25 On a tout couvert, Shiny.
05:26 Maintenant, on va faire un coup de main.
05:28 Et... action !
05:30 C'est un pas déstiné !
05:32 Dé-destiné ?
05:35 Coupé !
05:36 Si tu ne peux pas le faire, Shiny, on va utiliser un double stunt.
05:38 Double stunt ?
05:39 Choisis-moi ! Choisis-moi !
05:41 Chaud ! Mette-toi en place !
05:45 Houston, tu n'es pas un bot de stunt !
05:48 Tu ne le feras jamais !
05:50 Tu n'es pas super comme Shiny Stevens.
05:52 Il me semble assez disponible.
05:54 Tu as entendu ça ?
05:55 Le directeur dit que je suis assez disponible !
05:57 C'est un honneur d'être ton double stunt, Shiny Stevens.
06:00 Oui, on aime ton travail.
06:02 Maintenant, on va y aller.
06:03 C'est mauvais. C'est vraiment mauvais.
06:05 D'accord, alors !
06:07 Oh non !
06:11 Houston ! Houston ! Houston !
06:15 Safety net !
06:16 C'est parti !
06:18 J'espère que tu n'as pas brisé tes pieds.
06:32 Je suis vraiment désolé, Monsieur le Directeur.
06:35 Je devrais le croire.
06:36 Et a t-il de la poussière sur son chevelu ?
06:38 Je vais le faire la prochaine fois, je vous promets.
06:41 Quelque chose de poli, ici.
06:42 C'est urgent !
06:43 Et quelqu'un, ses chaussures !
06:45 Maintenant !
06:46 "Veillez à la poussière"
06:48 Bob, je ne peux pas parler maintenant.
06:51 Je suis occupé à filmer une séquence d'action.
06:53 C'est énorme !
06:54 Je sais, c'est vrai ?
06:55 Hé, gardez le bruit !
07:05 J'ai un appel important.
07:07 Je le ferai la prochaine fois, je vous promets !
07:09 Désolé, Bob.
07:10 C'était juste un peu poli.
07:11 Les chaussures...
07:12 Tu peux le faire !
07:25 Ma carrière en tant que star de télé dépend de ça !
07:28 J'ai réussi ! J'ai réussi !
07:34 Hey, les gars !
07:35 Le Directeur a dit que vous aviez un problème.
07:38 Le Directeur ne pouvait pas attendre.
07:39 Il a déplacé tout le monde à un nouveau endroit.
07:41 Shiny, vous allez juste passer de cette boîte à celle-ci,
07:45 et on va remplir les blancs avec des effets spéciaux.
07:48 Eh bien, si vous pensez vraiment que vous pouvez faire fonctionner les effets spéciaux...
07:51 C'est bon.
07:52 Caméras.
07:53 Oh, attends !
07:56 Coupé.
07:57 Oh, qu'est-ce qu'il y a ?
07:59 Ces boîtes ont l'air tellement hautes, et elles sont trop loin.
08:03 Nous devrions utiliser un double-tour.
08:04 D'accord.
08:05 Tout le monde, prenez cinq.
08:07 Vous ne pouvez pas laisser tous ces robots, Shiny.
08:09 Qu'est-ce que vous voulez dire ? Je suis leur héros !
08:12 Exactement ! Ils vous regardent, et moi aussi !
08:15 Vous ne pouvez pas juste cacher des effets spéciaux.
08:17 Soyez réels !
08:18 Vous m'avez appelé.
08:20 Et vous avez raison, Hubert.
08:22 Euh, c'est Houston.
08:23 Oubliez les petites boîtes et les effets spéciaux.
08:26 Je vais faire le vrai stunt.
08:28 C'est mon star !
08:30 Shiny ! Shiny !
08:36 Oh, qu'est-ce que je pensais ?
08:39 Tu peux le faire, Shiny.
08:40 C'est trop loin de la fenêtre. Je ne le ferai jamais.
08:43 C'était un terrible erreur. Je ne suis pas courageux, pas comme vous.
08:47 Mais tu pourrais être !
08:48 Oui, j'ai toujours été un vrai. Même ces muscles sont vrais.
08:52 C'est parce que je suis... peur.
08:55 Tout le monde a peur de quelque chose.
08:57 C'est pour ça qu'ils vous regardent pour l'inspiration.
08:59 Nous avons besoin de vous, Shiny Stevens.
09:01 Soyez notre héros.
09:03 Oui, je suis votre héros.
09:05 Tu vois ? Tu vas bien, Shiny.
09:07 Oh non !
09:10 Shiny Stevens !
09:16 Notre héros de l'époque.
09:18 Bonjour, j'aimerais faire un appel d'assurance sur un star de télévision de deuxième classe.
09:22 Shiny !
09:26 Shiny !
09:27 Merci, Tungsten, que tu aies bien.
09:29 Non, Hubert.
09:30 Euh, c'est Houston.
09:31 Merci à toi.
09:32 De maintenant, Shiny Stevens sera réel, comme Hubert.
09:36 Ah, c'était rien.
09:38 Et maintenant, c'est l'heure du...
09:50 le plus grand super-héros de télévision dans l'histoire des super-héros de télévision.
09:54 Shiny Stevens.
09:56 Envoyé par la corrosion de la surface anodisée, la pâte que tu peux confier.
09:59 Avant, sur Shiny Stevens, notre héros avait été attrapé par l'évil Dr. Analog, le colossal bot.
10:04 Est-ce que notre héros pourra survivre à l'évil Dr. Analog, la trappe des nefariés ?
10:20 Découvrez-le la prochaine fois sur la chaîne de Shiny Stevens.
10:24 [Générique]
10:28 [Générique]
10:32 [Générique]
10:36 Tout ce bâillement et clangotage me fait faim !
10:39 Moi aussi, Houston.
10:40 Mangeons !
10:41 Pas encore, les gars.
10:42 J'ai enfin fait ça.
10:43 Ça marche en fait !
10:45 Près.
10:52 Les gars, ça va changer la façon dont nous voyons le monde de plus en plus.
10:55 Fidel, Biz, qu'est-ce que c'est ?
10:57 Un periscope ?
10:58 Non, c'est un téléporteur.
11:01 Cool.
11:02 Regardez ça.
11:03 Je bloque le periscope sur ce bâtiment.
11:06 Les paramètres de distance sont mis.
11:09 Ensuite, j'appuie sur le bouton de lancement et...
11:12 Wow !
11:15 C'est tellement...
11:17 Pathétique.
11:19 Quoi ? Comment pouvez-vous dire ça ?
11:21 Je l'ai juste téléporté.
11:23 Il a barement bougé.
11:24 Je pourrais l'avoir mis plus loin et le bâtiment aurait été au moon.
11:28 Bof, les gars.
11:30 Donc, nous pouvons transporter quelque chose, n'importe où ?
11:33 Oui, totalement.
11:35 Quelle est la solution pour téléporter ce bâtiment dans la bouche de Thunderbot ?
11:38 C'est une bonne idée.
11:40 J'étais déjà faim, comme ça peut se passer.
11:42 Trop facile.
11:43 Je bloque le periscope sur ce bâtiment.
11:46 Wow !
11:47 Les paramètres de distance sont mis.
11:49 Ensuite, j'appuie sur le bouton de lancement et...
11:51 Le bâtiment sera-t-il là aujourd'hui ?
11:58 Où est le bâtiment ?
11:59 Il devrait être ici.
12:02 Euh...
12:03 Euh...
12:04 Quelque part.
12:05 Ah ! Pour le bâtiment en l'air, d'où vient-il ?
12:13 Euh...
12:14 Euh...
12:15 Euh...
12:16 Il s'est juste sorti.
12:17 C'est impossible, Kog.
12:19 Oui, non, il l'a fait.
12:23 Peut-être qu'il a été téléporté ici.
12:25 Ne sois pas ridicule, Kog.
12:26 Aucun bot ici n'est smart suffisamment pour faire un téléporteur.
12:29 Excepte...
12:30 Est-ce que je peux avoir ce morceau de pain et de graisse sur ton coulot ?
12:33 Les bots stupides doivent avoir un téléporteur, et je veux l'avoir.
12:36 C'est totalement en pétanque, Snidely.
12:38 Exactement.
12:39 Et c'est pour ça que tu vas l'en prendre.
12:41 En prendre quoi ?
12:42 Le téléporteur, Kog.
12:43 Essaie de le garder.
12:45 Pas ici.
12:50 Pas ici non plus.
12:53 Pas ici non plus.
12:54 Je ne peux pas trouver ce morceau de pain n'importe où.
13:03 Peut-être qu'on devrait essayer le téléporteur sur autre chose.
13:05 On doit savoir où est le morceau de pain pour que je puisse rétablir les coordonnées.
13:09 Voyons à l'intérieur.
13:10 Je savais qu'ils avaient un téléporteur, Kog.
13:14 Pendant qu'ils cherchent ce morceau de pain stupide, tu l'en prends.
13:17 Mais tu l'as déjà, dans ton visage.
13:20 Pas le morceau de pain, le téléporteur.
13:22 Pour qu'il puisse téléporter le pain.
13:24 Quoi ? Non !
13:26 Je vais prendre tout le gravy de Lower Dumpton,
13:28 et on verra qui sera le boss de cette ville.
13:31 Prends le téléporteur, vite.
13:34 Vite, Kog, on n'a pas tout le jour.
13:39 Fais-toi un pas, s'il te plait.
13:41 On doit sortir de la ville.
13:42 Snidely, attends-moi !
13:52 Tu ne peux pas courir plus vite, Kog ?
13:54 Ces bâtards vont te voir si tu continue à tourner dans la rue.
13:58 On a cherché partout, Elvis.
14:02 Ce morceau de pain est complètement disparu.
14:04 Ce n'est pas le seul qui est disparu.
14:07 Le téléporteur est parti.
14:09 Tout ce qu'on dit sur les pains me fait faim.
14:11 Allons manger !
14:12 Mais les gars, on doit chercher le téléporteur.
14:15 Calme-toi, Elvis.
14:16 On va chercher le téléporteur en sortant.
14:19 On va manger quelque chose.
14:20 Je ne comprends pas encore, Snidely.
14:26 C'est parce que tu n'es pas un robot de grande picture, Kog.
14:29 Mais au moins, tu as l'honneur de regarder mon plan de génie en action.
14:33 Vraiment ?
14:35 Tout d'abord, je vais téléporter tout le gravy de la boutique de couteaux dans ces vaches vides.
14:40 Et ensuite, je vais les vendre en peinture de maison.
14:42 Mais pourquoi la peinture de maison ?
14:44 Parce que la peinture de maison est coûteuse, Kog.
14:47 On doit en faire des centaines.
14:49 C'est ingénieux !
14:51 Mais qui voudrait peindre leur maison avec du gravy ?
14:53 Hein ? Hum...
14:55 Laisse-moi penser.
14:57 Maintenant, sois clair, car ici vient le gravy.
15:00 Laissez-moi savoir quand ces vaches vides seront remplies.
15:06 Et puis, on sortira de là.
15:08 D'accord.
15:09 Comment ça s'est passé ?
15:14 Prêt quand tu es prêt.
15:16 Prêt. Je suis prêt.
15:18 Où est le gravy ?
15:21 Tu n'en as pas eu beaucoup.
15:23 Tu es en train de me moquer. Le gravy doit toujours être dans le tank.
15:27 Le tank est vide.
15:33 Tu l'as tout perdu ?
15:34 Non, toi, Rusk Bucket. Je dois juste trouver où il est.
15:38 PANDROID !
15:44 Je sais, Mme Prudence. N'est-ce pas merveilleux ?
15:47 Surtout les morceaux.
15:49 Fais quelque chose !
15:53 Je vais en faire des sausages tout de suite.
15:55 Hey, regarde ça.
15:59 Est-ce que Mme Prudence danse dans le gravy à l'intérieur de son bureau ?
16:03 C'est vrai, Thunderbott.
16:04 Les politiciens feront tout pour attirer l'attention.
16:08 Oh, ça va faire mal !
16:10 Oh non ! Chiny Stevens ! C'est un désastre !
16:15 Et moi aussi, j'ai du mal, à part de me faire tomber dans le gravy et de tomber de l'entrée.
16:20 Le gravy ! Où est le gravy ?
16:26 Je ne sais pas.
16:27 Je vais en faire quelque chose.
16:28 Je ne sais pas.
16:29 Je vais en faire quelque chose.
16:30 Je ne sais pas.
16:31 Je vais en faire quelque chose.
16:32 Je ne sais pas.
16:33 Je vais en faire quelque chose.
16:34 Je ne sais pas.
16:35 Le gravy ! Où est-ce que ça vient ?
16:38 Comment je sais ?
16:39 Il est juste apparu dans un bleu flash.
16:41 Un bleu flash ?
16:43 Mon téléporteur !
16:45 Donc, c'est toi qui l'a fait ?
16:47 Moi ? Non, je...
16:49 Les Dumbots, je devrais en avoir connu.
16:52 Eh bien, ne te laisse pas là-bas, répare ce délire !
16:56 Les Dumbots
16:58 Les gars, il nous faut trouver le téléporteur !
17:10 Trop facile !
17:11 Mais on ne pouvait même pas trouver la pâte.
17:13 Attention !
17:15 Désolé.
17:16 Où avez-vous trouvé ce téléporteur ?
17:19 Je l'ai trouvé.
17:21 Il l'a trouvé.
17:24 Je l'ai trouvé.
17:25 C'est mien et tu l'as pris.
17:27 Non, t'es fou !
17:28 Il l'a inventé et ensuite Cog l'a trouvé.
17:31 Non, Houston, je ne pense pas...
17:33 Donne-le-moi de nouveau !
17:34 Reste là-bas.
17:36 Le téléporteur est mien maintenant.
17:38 Viens plus près et je te le mettrai...
17:40 ... quelque part.
17:41 Viens, Snidely.
17:43 Attention, Houston !
17:45 Tu es...
17:46 ... téléporté !
17:48 Et c'est juste pour les débutants.
17:52 Je ne peux pas me débrouiller.
17:53 Je ne peux pas me débrouiller.
17:54 Je ne peux pas me débrouiller.
17:55 Je ne peux pas me débrouiller.
17:56 Je ne peux pas me débrouiller.
17:57 Je ne peux pas me débrouiller.
17:58 Je ne peux pas me débrouiller.
17:59 Je ne peux pas me débrouiller.
18:00 Je ne peux pas me débrouiller.
18:01 Je ne peux pas me débrouiller.
18:02 Je ne peux pas me débrouiller.
18:03 Je ne peux pas me débrouiller.
18:04 Je ne peux pas me débrouiller.
18:05 Je ne peux pas me débrouiller.
18:06 Je ne peux pas me débrouiller.
18:07 Je ne peux pas me débrouiller.
18:08 Je ne peux pas me débrouiller.
18:09 Je ne peux pas me débrouiller.
18:10 Je ne peux pas me débrouiller.
18:11 Je ne peux pas me débrouiller.
18:12 Je ne peux pas me débrouiller.
18:13 Je ne peux pas me débrouiller.
18:14 Je ne peux pas me débrouiller.
18:15 Je ne peux pas me débrouiller.
18:16 Je ne peux pas me débrouiller.
18:17 Je ne peux pas me débrouiller.
18:18 Je ne peux pas me débrouiller.
18:19 Je ne peux pas me débrouiller.
18:20 Je ne peux pas me débrouiller.
18:21 Je ne peux pas me débrouiller.
18:22 Je ne peux pas me débrouiller.
18:23 Je ne peux pas me débrouiller.
18:24 Je ne peux pas me débrouiller.
18:25 Je ne peux pas me débrouiller.
18:26 Je ne peux pas me débrouiller.
18:27 Je ne peux pas me débrouiller.
18:28 Je ne peux pas me débrouiller.
18:52 Je ne peux pas me débrouiller.
19:13 Je ne peux pas me débrouiller.
19:37 Je ne peux pas me débrouiller.
19:45 Je ne peux pas me débrouiller.
19:46 Je ne peux pas me débrouiller.
19:47 Je ne peux pas me débrouiller.
19:48 Je ne peux pas me débrouiller.
19:49 Je ne peux pas me débrouiller.
19:50 Je ne peux pas me débrouiller.
19:51 Je ne peux pas me débrouiller.
19:52 Je ne peux pas me débrouiller.
19:53 Je ne peux pas me débrouiller.
19:54 Je ne peux pas me débrouiller.
19:55 Je ne peux pas me débrouiller.
19:56 Je ne peux pas me débrouiller.
19:57 Je ne peux pas me débrouiller.
19:58 Je ne peux pas me débrouiller.
19:59 Je ne peux pas me débrouiller.
20:00 Je ne peux pas me débrouiller.
20:01 Je ne peux pas me débrouiller.
20:02 Je ne peux pas me débrouiller.
20:03 Je ne peux pas me débrouiller.
20:04 Je ne peux pas me débrouiller.
20:05 Je ne peux pas me débrouiller.
20:06 Je ne peux pas me débrouiller.
20:07 Je ne peux pas me débrouiller.

Recommandée