• il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Générique de fin]
00:02 [Générique de fin]
00:04 [Générique de fin]
00:06 [Générique de fin]
00:08 [Générique de fin]
00:10 [Générique de fin]
00:12 [Générique de fin]
00:14 [Générique de fin]
00:16 [Générique de fin]
00:19 [Générique de fin]
00:21 [Générique de fin]
00:23 [Générique de fin]
00:25 [Générique de fin]
00:27 [Générique de fin]
00:29 [Générique de fin]
00:31 [Générique de fin]
00:33 [Générique de fin]
00:35 [Générique de fin]
00:37 [Générique de fin]
00:39 [Générique de fin]
00:42 [Générique de fin]
00:44 [Générique de fin]
00:46 [Générique de fin]
00:49 [Générique de fin]
00:52 [Générique de fin]
00:55 [Générique de fin]
00:58 [Générique de fin]
01:01 [Générique de fin]
01:04 [Générique de fin]
01:07 [Générique de fin]
01:10 [Générique de fin]
01:13 [Générique de fin]
01:16 [Générique de fin]
01:19 [Générique de fin]
01:22 [Générique de fin]
01:25 [Générique de fin]
01:28 [Toux]
01:29 Non, arrêtez !
01:30 [Toux]
01:31 [Toux]
01:32 Sharena !
01:33 [Toux]
01:34 Qu'est-ce que vous faites ?
01:35 Je suis finie de nettoyer les érasateurs, Miss Kiskelia.
01:38 Private, si nous avions une bonne pente dans ce circus de civils, vous seriez là.
01:42 Quant au reste de vous, je suis sûr que je vous verrai tous ici demain,
01:46 et le jour suivant, et le jour après.
01:49 Parce que vous vous belongs ici.
01:51 La détention est votre destin !
01:53 Bonne journée. Démission !
01:56 [Générique de fin]
01:58 Hey, qu'est-ce que Kiskelia veut dire par "la détention est notre destin" ?
02:14 Elle veut dire qu'on n'a pas de choix.
02:16 Peu importe ce que nous faisons, nous serons toujours en détention.
02:20 Et bien, Miss Kiskelia n'est pas mon boss.
02:23 Mon destin est d'exposer l'inconnu des forces sinistres qui contrôlent chaque aspect de notre vie.
02:29 La seule main que tu vas exposer est la mienne, à l'extrême de ton nez.
02:32 Pouvez-vous nous laisser avec ce truc de conspiration ?
02:35 Je sais que notre destin n'a rien à voir avec la détention.
02:38 Nous serons les chefs d'entreprise pour Big Company.
02:40 Et la première chose que nous allons réduire est...
02:43 Miss Kiskelia's Derriere.
02:51 Mais qu'est-ce que si Kiskelia est bien ? Qu'est-ce si nous n'avons pas de choix ?
02:54 Il y a toujours un choix. Nous avons le libre-vouloir.
02:57 Oh, j'ai vu ce film. Ce "vouloir" était génial.
03:00 Pas "le libre-vouloir". "Le libre-vouloir" !
03:05 L'abilité de faire ses propres décisions, de déterminer son futur ?
03:09 Eh bien, je ne sais pas pour vous, mais je sais que je peux rester en détention si je veux.
03:14 Vous, restez en détention ?
03:20 Eh bien, je peux rester en détention plus longtemps que vous.
03:23 Vous voulez vous en prêter ?
03:24 Oui.
03:25 Faisons un contest.
03:27 Un contest ? Quel genre de contest ?
03:29 Pour voir qui peut rester plus longtemps en détention.
03:31 Pourquoi vous voulez faire ça ?
03:33 Parce que nous sommes fatigués de vous voir tous les jours.
03:35 Parce que Kiskelia ne pense pas que nous pouvons.
03:37 Et parce que nous sommes fatigués de vous voir tous les jours.
03:40 Peux-je participer ? J'adore les contests.
03:43 Shelly, tu ne peux pas être dans ça. Tu ne t'endommageras jamais.
03:46 Tu vas juste en détention parce que tu es la tête de Kiskelia.
03:48 Je pourrais me faire de la peine si je voulais.
03:51 Votre idée de se faire de la peine est de oublier de se laver avant le repos.
03:58 Donc, pour gagner notre contest, elle doit faire quelque chose de mauvais pour être en détention.
04:02 Que pensez-vous, Shelly ?
04:04 Vous savez quoi ? Un surveil de dentistes fourni recommande de se laver avant le repos ?
04:08 J'ai deux chaussures.
04:11 Ok, je suis en, je suis en.
04:13 Attends une minute. Qu'est-ce qu'on gagne ?
04:15 Qu'est-ce qu'un contest sans prix ?
04:17 Les perdants doivent faire tout ce que le gagnant dit.
04:20 Pour une semaine.
04:21 J'aimerais bien vous voir nettoyer ma chambre.
04:24 Apprécier ma collection de livres.
04:26 Faire mon travail de langue.
04:28 Regarder les vidéos des Olsen Twins.
04:30 Ou pas.
04:33 À la liberté Will !
04:34 J'ai vu la séquence 2. La Will était géniale. Encore !
04:41 Pas la liberté Willy !
04:44 Oh !
04:46 La liberté Willy
04:48 Oh, salut. Je me présente.
04:55 Je suis Gug.
04:56 Tout le temps en détention.
04:58 Pourquoi pensez-vous que vous allez gagner et pas moi ?
05:01 Vous ? Vous n'avez pas la discipline que je dois avoir.
05:04 J'ai l'incroyable puissance mentale pour faire tout ce que je veux.
05:07 Oui ? Pouvez-vous monter et toucher cette fenêtre ?
05:10 Elles font des fenêtres trop hautes.
05:12 Bonjour, enfants. Aujourd'hui, je vais vous présenter le magnifique monde de Macrame.
05:17 Avec Macrame, vous pouvez créer presque tout.
05:20 Regardez ce beau vêtement que j'ai fait.
05:23 Oh, ça a un peu diminué.
05:25 Je vais avoir besoin d'un volontaire pour modéler cet outfit.
05:28 Un très petit volontaire.
05:31 Hey, comment Gug ?
05:32 Oh non ! Pas possible !
05:34 Tout le monde qui essaie de me mettre ce vêtement se fait mal.
05:37 S'il vous plaît, Gug. Je pense que vous êtes le seul ici qui peut le faire.
05:41 Défendre un enseignant est une offense qui peut être arrêtée.
05:44 Incroyable puissance mentale.
05:48 C'est injuste, mec. J'ai un rafale. Qu'ai-je fait ?
06:04 Vous avez violé la Régulation 67-B.
06:07 Vous avez dénoncé un enseignant.
06:09 Que faites-vous ?
06:14 On va boire de l'acai.
06:15 Après, on va faire un match de football.
06:17 Puis on va à une fête de plage à la maison de Shelly.
06:19 Tu veux venir, Gug ?
06:20 Je peux pas.
06:22 Je suis en prison.
06:24 D'accord. Je le ferai.
06:27 Alors, Seymour, comment on peut se réunir pour des manoeuvres militaires après le travail ?
06:36 Regarde-moi, Miss Cascogne. Je goûte du gomme sur les terrains de l'école.
06:41 Bien pour toi, Private.
06:46 Ta-da !
06:55 Gug porte le plus récent défilé de la maison de l'économie.
06:59 La robe de macromé.
07:02 Tout naturel, cool en hiver, chaude en hiver.
07:05 Macromé est le plus beau défilé de l'année.
07:08 Une force mentale incroyable.
07:13 Et maintenant, pour terminer l'ensemble, Gug va mettre un sac de soleil et un sac de main.
07:18 Maintenant, Arangela et Lamangela,
07:24 vu que vous êtes les seuls deux élèves en programmation de computer avancée,
07:27 je vais vous confier à travailler à votre propre place.
07:30 Oui, Miss Powers.
07:32 Et ne reprogrammez pas le système de cartes de rapport de la computerisation
07:35 pour que tout le monde soit en A comme la dernière fois.
07:38 Nous devons obéir aux règlements de cette institution éducative.
07:42 Et ne faire pas la responsabilité de notre éducateur préféré.
07:45 Excusez-moi ?
07:46 Vous pouvez nous croire.
07:47 Super ! Je vais faire des études dans la prochaine salle si vous avez des questions.
07:51 Je pense que c'est le moment de faire quelques changements ici.
07:55 Hey ! J'aime la façon dont vous pensez !
07:59 Le programme de planification de la menu de l'école.
08:01 Je prépare une pizza triple-cheese-dessin-doux pour l'entrée de la prochaine semaine.
08:05 Hum, délicieux !
08:07 J'ai scanné une photo de l'écran de la computer de l'école qui est en fonction aujourd'hui.
08:11 Attends un moment, et le contest ?
08:13 Si nous sommes en trouble, nous allons être en prison !
08:15 Je ne veux pas devoir nettoyer la chambre de Gug.
08:17 Si nous voulons gagner ce contest, il n'y a qu'une chose à faire.
08:20 Behave !
08:21 Ça ne sera pas si amusant.
08:25 Regarde moi, Miss Gaskillia ! Je cours dans la salle !
08:28 Maintenant, je voudrais faire une revue du processus pour l'expérience de science d'aujourd'hui.
08:35 Pourquoi ne pas faire quelque chose de cool comme créer un nouveau super-héros ?
08:38 Parce que les expériences de Mr. Fletcher sont juste un couvercle pour son vrai travail de contrôleur de l'esprit Mondo.
08:44 Je ne sais pas, je ne sais pas.
08:48 Je ne sais pas, je ne sais pas.
08:50 Je ne sais pas, je ne sais pas.
08:52 Je ne sais pas, je ne sais pas.
08:54 Je ne sais pas, je ne sais pas.
08:56 C'est le vrai travail de contrôleur de l'esprit Mondo.
08:59 Ils étaient en prison. Il n'y avait personne pour les aider.
09:11 Leur cerveau se dégage lentement.
09:13 Il serait à moi, Octoman, de sauver la journée.
09:16 Mon sens de l'octopus me dit qu'il n'y a pas beaucoup de temps.
09:18 Je vais voir si vous pouvez faire passer ce couvercle par le rhum.
09:21 Ça a marché.
09:22 Personne ne voit ce qui se passe ici ?
09:26 Mr. Fletcher essaie de nous brainwasher.
09:28 En étant très prudent pour enlever le stopper avant de poser le liquide,
09:32 nous verrons comment le verre va réagir.
09:35 Oh, c'est tout si clair.
09:37 Mr. Fletcher sait de notre contest et utilise des brains d'aliens pour me forcer à me mettre en trouble.
09:43 Et puis, après avoir me fait sortir du contest, je vais être emprisonné.
09:47 À moins que je fasse quelque chose de mal.
09:50 Comment peux-je abattre ce vilain ?
09:56 Je sais ! Mon inquiet confiant, l'encre !
09:59 Et on le met à boire pour que l'encre soit bien incorporée dans le liquide.
10:08 C'est parti, Jim ! Encre l'alien !
10:14 Oups.
10:15 Bonne journée, Private Wicket.
10:17 Bonne journée, Miss Kiskelia.
10:19 Pas de rire, pas de sass, pas de sarcasme ?
10:22 Qu'est-ce qui se passe avec vous, Private ?
10:24 Rien, Madame.
10:25 Juste en jouant à un autre merveilleux jour à Benedict Arnold.
10:28 Bonne journée.
10:31 Quoi ?
10:33 Tu es en train de faire de l'humour, ma chérie.
10:35 Je suis en train de faire de l'humour.
10:37 Je suis en train de faire de l'humour.
10:39 Je suis en train de faire de l'humour.
10:41 Je suis en train de faire de l'humour.
10:43 Quoi ? Tu fais de l'humour, ma chérie.
10:45 Rien de drôle. Désolée, je ne te verrai pas.
10:48 Tu ne me verras pas en prison ?
10:53 C'est drôle, maintenant !
10:55 Duncan, tu ne prends pas de yo-yo.
11:09 Mets ta main en bas.
11:11 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:13 Mets ta main en bas.
11:15 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:17 Mets ta main en bas.
11:19 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:21 Mets ta main en bas.
11:23 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:25 Mets ta main en bas.
11:27 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:29 Mets ta main en bas.
11:31 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:33 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:35 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:37 Tu ne prends pas de yo-yo.
11:39 Je devrais peut-être les donner à un domicile pour les yo-yos.
11:43 Mr. Bubble ?
11:46 Duncan ?
11:47 Tu vas bien ?
11:49 Duncan, tu vas bien ?
11:54 Ça veut dire detention !
12:02 Bien, les filles, je suis très impressionnée par le travail que vous avez fait aujourd'hui.
12:07 Merci, Mme. Powers.
12:09 Le réveil a été envoyé à tous les terminaux.
12:13 Hmm, je ne savais rien de ce réveil.
12:16 Fille, quelqu'un a hacké notre système.
12:21 Oh mon Dieu, c'est un travail sophistiqué.
12:27 Qui que ce soit ait fait ça, il est bien intelligent.
12:31 "Il" ? Pourquoi tu penses que c'est "il" ? Les gars ne sont pas intelligents pour faire ça.
12:35 Bien, tout le monde sait que les gars sont plus intelligents à l'ordinateur que les filles.
12:40 Excusez-moi ?
12:42 Si je trouve le culprit, il sera directement en prison pour "il".
12:47 Nous l'avons fait, Mme. Powers ! Pas un garçon !
12:50 C'était nous !
13:02 Regarde-moi, Mme. Kaskilya ! Je suis en train de courir sur le sol de l'gym en portant mes chaussures de rue.
13:07 Private Kelly ?
13:11 Oui, Mme. Kaskilya ?
13:13 Pourquoi Sharena Wickett ne pense pas qu'elle sera en prison aujourd'hui ?
13:16 Oh, bien, les garçons ont un contest pour voir qui peut rester en prison, car vous avez dit qu'ils ne peuvent pas.
13:22 Mais ils ont dit que tout le monde peut déterminer ses propres destinées et que nous avons tous le droit de la liberté.
13:26 Mais pas le réveil, têtu.
13:27 Assez ! Je prends la photo.
13:31 Mme. Kaskilya ?
13:32 Qu'est-ce que c'est, Private ?
13:33 Tu es très bien habillée aujourd'hui.
13:35 Oh, merci, Private Kelly. C'est gentil de te le dire. Démission.
13:40 Oh, mon Dieu ! Et... et... et tire !
13:44 Donc, Wickett pense qu'elle va rester en prison, hein ?
13:49 On verra bien.
13:51 D'accord, mesdames, nous sommes en deux groupes.
13:55 Un groupe tire des baskets, l'autre gère l'obstacle.
13:58 Et le groupe tire des baskets, c'est... Sharena Wickett.
14:01 Tout le monde tire des baskets.
14:05 Je suis la seule à gérer le groupe tire des baskets, Mme. Kaskilya ?
14:08 Eh bien, Wickett, tu peux toujours refuser. Ça ne te coûtera qu'un jour en prison.
14:12 Pourquoi je ferais ça ? J'adore le groupe tire des baskets.
14:15 Allez, Wickett, nous savons tous que tu n'as pas les goûts pour faire le cours.
14:19 Juste tuer. Sauver ton embarras.
14:22 Mme. Kaskilya, je sais que je suis destinée à le faire.
14:26 D'accord, voyons voir ce que tu as.
14:28 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
14:47 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
14:50 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
14:53 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
14:56 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
14:59 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:02 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:05 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:08 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:11 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:14 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:17 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:20 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:23 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:26 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:29 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:32 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:35 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:38 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es destinée à faire, Wickett.
15:41 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:44 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:47 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:50 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:53 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:56 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
15:59 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:02 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:05 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:08 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:11 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:14 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:17 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:20 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:23 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:26 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:29 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:32 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:35 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:38 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:41 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:44 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:47 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:50 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:53 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:56 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
16:59 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:02 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:05 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:08 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:11 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:14 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:17 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:20 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:23 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:26 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:29 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:32 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:35 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:38 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:41 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:44 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:47 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:50 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:53 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:56 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
17:59 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:02 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:05 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:08 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:11 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:14 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:17 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:20 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:23 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:26 Tu es destinée à faire, Wickett. Tu es faible et tu le sais.
18:30 Sous-titrage FR : VNero14
18:33 *Musique de fin*

Recommandations