Busytown Mysteries Busytown Mysteries E046 The Achoo Mystery The Missing Laundry Mystery

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [musique]
00:02 [musique]
00:04 [musique]
00:06 *Musique*
00:08 *Soupir*
00:10 J'adore le sentiment de mon nouveau parfum de rose
00:13 *Toc toc toc*
00:14 Sally, pourquoi tu prends si longtemps ?
00:15 Il est presque temps pour notre début de fête d'été
00:18 Ok les gars, je vais être juste en dessous
00:20 *Musique*
00:23 Hey, je reconnais ce son
00:26 C'est Big Will et Big Wolf
00:28 La fête est dans la salle, on se retrouve là-bas
00:30 *Musique*
00:33 Salut les gars, alors que pensez-vous ?
00:35 Les décorations ont l'air bonnes
00:37 Non elles ne sont pas, elles ont l'air super
00:39 Mais où est tout le monde ?
00:41 Vous êtes les premiers ici
00:42 Alors, vous pouvez nous aider à choisir la musique pour la fête
00:45 Euh, la fête ? Personne ne nous a dit que c'était une fête de danse
00:49 Oui, on ne sait même pas comment danser, n'est-ce pas ?
00:52 Pas vraiment, mais c'est amusant de faire quelque chose
00:55 C'est drôle, n'est-ce pas ? Regardez-moi
00:57 *Musique*
01:00 Je vais appeler cette fête "Le Twist de l'Éternité"
01:02 Essayons ça !
01:04 *Cris*
01:08 Salut les gars, bienvenue à la fête
01:10 Hmm, quelque chose de vraiment bon, comme des roses
01:14 Merci Loli, c'est mon nouveau parfum avec des roses
01:17 Salut tout le monde, je n'arrête pas de danser
01:21 Oh, de belles fleurs Sally
01:24 Merci Hilda, je les ai choisis spécialement pour la fête
01:28 Tu sais danser Hilda ?
01:30 Je sais bien Big Won't
01:32 *Musique*
01:35 C'est une danse bizarre
01:37 Euh, je ne pense pas que c'est une danse, je pense que Hilda va pleurer
01:41 *Cris*
01:43 *Hurlement*
01:48 Est-ce que tu vas bien Hilda ?
01:50 Je suis bien maintenant, désolée pour le délire
01:53 Oh oh, je me sens pleurer de nouveau
01:56 Et maintenant je ne le fais pas
01:58 Tu as froid Hilda ?
01:59 Je ne pense pas Huckle
02:01 Et qu'est-ce qui te fait pleurer ?
02:03 Je ne sais pas, je n'ai jamais jamais jamais pleuré comme ça avant
02:08 Jamais jamais jamais ?
02:10 Team, on dirait qu'on a un...
02:13 Mystère !
02:15 *Musique*
02:17 *Musique*
02:19 C'est Goldbug pour Busytown Action News
02:22 On dirait qu'on a notre premier mystère de l'hiver Huckle
02:25 C'est vrai, Golden. Quelque chose fait l'âne à sourire comme un huracan.
02:28 Et nous allons découvrir quoi !
02:30 Prêts ? On y va !
02:34 [Générique]
03:01 [Générique]
03:30 [Cris de surprise]
03:32 [Cris de surprise]
03:34 [Musique]
03:36 [Musique]
03:38 [Musique]
03:40 [Musique]
03:42 [Musique]
03:44 [Musique]
04:12 - Mais comment on peut résoudre le mystère?
04:15 Hilda n'a pas commencé à sourire jusqu'à ce qu'elle soit arrivée à la fête.
04:17 - Oui! Peut-être que nous allons découvrir
04:19 ce qui l'a fait sourire là-bas. Allez!
04:22 - Merci pour votre aide, Docteur Lion.
04:24 - Sans problème, les enfants! Bonne chance!
04:26 - Bonjour, les gars! Je me suis préparée à la fête.
04:35 Et j'ai choisi de faire du bouquet pour Hilda.
04:38 Uh-oh! Là, il y a son nez encore!
04:40 Ah! C'est dur!
04:42 - Phew!
04:44 - C'est OK, les gars! Je ne me sens plus sourire!
04:47 - C'est bien, mais je me demande ce qui t'a fait sourire!
04:50 - Ici, Hilda! Je t'ai retenue vos daisies!
04:53 - Ah! Vite, Sally! Reviens!
04:56 - Qu'est-ce qui se passe? Qu'ai-je fait?
04:59 - Docteur Lion nous a dit que Hilda a des maladies.
05:02 Et je me suis juste rendu compte
05:04 qu'elle sourit chaque fois que tu la portes près de lui.
05:07 Je pense que Hilda a des maladies.
05:09 - Es-tu sûr de ça, Huckle?
05:11 - Non, mais on peut certainement en savoir.
05:14 Hum! J'ai cru que j'avais résolu ça!
05:21 Mais il me semble que Hilda n'est pas allergique aux daisies.
05:24 - C'est génial! Je peux lui donner mon bouquet de "get well"!
05:28 - Oh non!
05:32 - Ça n'était pas censé arriver.
05:37 Pourquoi Hilda a souri quand Sally lui a porté les daisies?
05:40 - Hey! Peut-être que Hilda est allergique
05:43 à un paquet de daisies. Laissez-moi essayer.
05:46 - Oh!
05:51 - Hum! Elle ne sourit toujours pas.
05:56 - Mais si Hilda n'est pas allergique aux daisies,
05:59 qu'est-ce qui fait qu'elle sourit? Voyons voir.
06:02 - Sally a porté les daisies à Hilda et elle a souri.
06:05 Et Lolly a porté les mêmes daisies à Hilda et elle n'a pas souri.
06:09 - Oh oh! Si Lolly ou les daisies n'ont pas fait que Hilda aurait souri,
06:13 peut-être que Sally l'a fait. - Hein?
06:15 - Hilda est allergique à Sally?
06:17 - C'est stupide. Et je vais le prouver.
06:20 - Oh oh! Regarde, Sally!
06:24 - Oh! Il me semble que Hilda est allergique.
06:28 C'est terrible!
06:30 Mais au moins, on a résolu le mystère de la souris.
06:33 - Peut-être pas.
06:35 - Ça ne fait pas de sens que Hilda soit allergique à Sally
06:38 quand elle n'en était pas avant.
06:40 - Il doit y avoir quelque chose d'autre.
06:42 - Mais si Sally me fait sourire, je ne peux pas venir à votre fête.
06:46 Je vais le détruire.
06:48 - À plus, les gars.
06:50 - Désolée, Mr. Frumble! Je vais vous prendre votre veste!
07:03 - Hé! Hilda a souri de nouveau,
07:05 mais Sally n'était pas près d'elle.
07:07 - Je me demande ce qui a fait que Hilda a souri cette fois.
07:10 - Je ne sais pas.
07:12 Mais je sens de nouvelles roses!
07:15 Elles viennent des roses sur les arbres de roses de Mme Gardner.
07:19 - Hé! Hilda a souri quand elle a passé les arbres de roses.
07:23 Peut-être que les roses ont fait que sauriez.
07:26 - Ah! Ah!
07:31 Excusez-moi!
07:33 - Ah! Donc Hilda doit être allergique aux roses et à Sally!
07:38 - Les roses et à Sally? C'est tout!
07:41 - Ah! J'ai résolu notre mystère!
07:46 - Alors, Huckle, dis-nous ce que tu sais
07:51 de ce mystère de sourire.
07:53 - Bien sûr, Buddy. Voici ce que je pense qui s'est passé.
07:56 Hilda a commencé à sourire quand elle est arrivée à notre fête.
07:59 Elle a eu un col.
08:01 Doc Lyon a dit à Hilda qu'elle n'avait pas de col.
08:04 Elle avait une allergie à quelque chose.
08:06 Au début, on a pensé que Hilda était allergique aux daisies de Sally.
08:09 Mais Hilda n'a pas souri quand elle a gardé un paquet de roses.
08:12 Donc elle doit être allergique à quelque chose d'autre.
08:14 Puis, je me suis rendu compte que Hilda a souri quand Sally était autour de lui.
08:18 Et elle a arrêté quand Sally n'était pas là.
08:20 Il semblait que Hilda était allergique à Sally.
08:23 Jusqu'à ce qu'Hilda a souri quand elle a passé des arbres de roses.
08:27 Puis, je me suis rendu compte que Sally avait mis un nouveau parfum pour la fête.
08:31 Hilda n'est pas allergique à Sally, mais à la nouvelle parfum de roses de Sally.
08:36 - Donc c'est mon parfum qui fait que Hilda a souri, pas moi!
08:40 - Mais comment pouvons-nous être sûrs, Huckle?
08:42 - Faisons un test, Rolly.
08:44 Allez, équipe!
08:46 Préparez-vous, tout le monde!
08:48 - Oh oh! Je vais sourire!
08:54 - Achoo!
08:57 - Je suis en bonne santé!
08:59 - Huckle est bien, Sally!
09:01 - C'était votre parfum de roses qui m'a fait sourire!
09:04 Mystère résolu!
09:06 ♪ Tout le monde ensemble a résolu un mystère avec Huckle ♪
09:11 ♪ Vous pouvez résoudre un, deux... ♪
09:15 - Très bien, Huckle!
09:17 - Voilà, les gars!
09:19 Huckle et son équipe ont résolu le mystère de l'achoo!
09:22 C'est le Goldbug!
09:24 Signez la porte!
09:26 - Maintenant, je dois juste nettoyer ce parfum
09:29 et nous pouvons enfin commencer notre fête!
09:32 Merci d'avoir résolu le mystère, Huckle,
09:36 et de nous avoir sauvé!
09:38 OK, tout le monde, c'est l'heure de danser!
09:41 Oh oh, les gars!
09:46 Vous êtes allergiques à quelque chose aussi?
09:49 - On n'est pas allergiques à rien!
09:51 - On fait une danse qu'on a juste faite!
09:53 Elle s'appelle "The Hilda"!
09:55 - Vous prenez votre nez et vous prenez comme si vous deviez sourire!
09:58 C'est la meilleure danse de tout le monde!
10:00 (rires)
10:03 (rires)
10:05 - Le mystère du mandrin!
10:07 - Oups! Il y a un oiseau!
10:24 - Ne vous inquiétez pas, on va le trouver!
10:26 - On est bons à trouver des choses!
10:28 - C'est dans la poche!
10:32 (battements)
10:34 - Où est-il?
10:40 - On l'a trouvé!
10:41 - C'est là, dans les mains de Huckle!
10:43 - Je vous l'avais dit, on est bons à trouver des choses!
10:46 (soupir)
10:47 - Oh, les gars, certains dans la ville occupée sont vraiment dégueulasses!
10:51 - Salut, les gars!
10:57 Que pensez-vous de mon machine de nettoyage de rue "Squeaky Clean"?
11:00 C'est un super-pouvoir mobile de nettoyage de vacuum
11:02 conçu pour garder les rues occupées bien et propre!
11:05 La petite fusée de l'avant est pour les petites dégâts,
11:08 et la grosse fusée de l'arrière est pour les gros dégâts!
11:11 Et le meilleur de tous, ma machine de nettoyage de rue "Squeaky Clean"
11:14 est totalement silencieuse!
11:16 - Pas même un squeak?
11:18 - Non, pas un son!
11:20 Eh bien, excepté pour ça...
11:22 Je devrais m'en aller! J'ai plein de rues à nettoyer!
11:28 - Wow! Un monsieur qui répare une invention
11:30 qui fonctionne de la manière dont elle est supposée!
11:32 (rires)
11:34 - Allez, jouons!
11:36 - Mie-mie! - Mie-mie!
11:41 - Mie-mie! - Mie-mie!
11:42 - Mie-mie! - Mie-mie!
11:43 - Mie-mie! - Mie-mie!
11:44 - Mie-mie! - Mie-mie!
11:45 - Mie-mie! - Mie-mie!
11:46 - Esther! Qu'est-ce qui se passe?
11:48 - J'étais en train de me mettre à l'abri
11:50 et j'ai tourné autour pour des clous de vêtements,
11:52 et quand je suis retourné, mon abri était parti!
11:56 - Parti? Comment est-ce que mes vêtements ne se sont pas
11:59 disparus dans le blink d'un oeil?
12:01 - Je ne sais pas, Esther, mais la seule chose
12:04 que je peux vous dire, c'est que c'est...
12:06 un mystère!
12:08 - "Misty Town Action, abuse!"
12:12 - Alors, qu'est-ce qui se passe, Huckle?
12:14 Est-ce que les vêtements nettoyés d'Esther
12:16 sont en train de se faire chier?
12:18 - Je ne suis pas sûr, Goldbug, mais je vais en trouver
12:20 en découvrant ce qui s'est passé aux vêtements nettoyés d'Esther
12:23 et résoudre le mystère des vêtements nettoyés!
12:26 - Prêts?
12:28 C'est parti!
12:30 - ♪ Who, what, why, how? ♪
12:32 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:34 ♪ Who, what, why, how? ♪
12:36 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:38 ♪ Everybody ♪
12:39 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:41 ♪ Solve un mystère ♪
12:43 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:45 ♪ Ensemble ♪
12:47 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:49 ♪ Hucklecat, toi et moi ♪
12:51 ♪ Everybody ♪
12:53 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:55 ♪ Who, what, when, where, why, how? ♪
12:57 ♪ Let's get busy town ♪
12:59 - Stay tuned for important news updates.
13:01 Goldbug out!
13:03 - We just solved the mystery!
13:05 We know what happened to Esther's clothes!
13:07 - Someone took them!
13:09 - Who?
13:11 - We don't know that, but we do know
13:13 that whoever it was is big!
13:15 - How can you know they're big
13:17 if you don't even know who it is?
13:19 - Because only someone big
13:21 could wear Esther's clothes!
13:23 - I don't think anyone took them because
13:25 no one could take all of Esther's clothes
13:27 off a clothesline and run away with them
13:29 all in the blink of an eye. It's just not possible.
13:31 - Then what did happen to Esther's clothes?
13:33 Whoa!
13:35 - (gasps)
13:37 Wow! It sure is windy today!
13:39 - That's it!
13:41 Maybe a big wind blew Esther's clothes away!
13:43 - That's possible.
13:45 If the wind was strong enough
13:47 and came all of a sudden,
13:49 it could have blown Esther's clothes away
13:51 in the blink of an eye.
13:53 - Well, if the wind did blow the clothes away,
13:55 they can't be far. Let's look around.
13:57 - I'm good at finding things, so I'll find the missing clothes!
13:59 - But I'm better at finding things,
14:01 so I'll find them first!
14:03 - I found them!
14:05 - Where did you find that?
14:09 - Next door, at the Mouse family's house.
14:11 - But that's the Mouse family's laundry.
14:13 Look how small the clothes are.
14:15 - Oh! I thought maybe they'd shrunk in Esther's washing machine.
14:17 - Ah! I knew you wouldn't find Esther's clothes,
14:19 because I'm going to find them!
14:21 - No, you're not.
14:23 I am!
14:25 There's no sign of Esther's missing laundry anywhere.
14:27 - Which means the wind couldn't have blown it away,
14:29 'cause if it had,
14:31 we would have found at least one piece of clothing by now.
14:33 - But if it wasn't the wind,
14:35 what could have happened to it?
14:37 - Help! - Not again!
14:39 - Miss Honey, are you all right?
14:43 - Yes, but I was sitting on my deck chair
14:45 and stood up to adjust the cushion,
14:47 and when I sat back down,
14:49 my chair was gone!
14:51 - In the blink of an eye?
14:53 - Why, yes, in the blink of an eye!
14:55 How did you know?
14:57 - The same sort of thing just happened to Esther's laundry.
14:59 - But how is that possible?
15:01 - That's what we're trying to figure out.
15:03 Did you see anything?
15:05 - Not a speck.
15:07 - Did you hear anything?
15:09 - Not a peep.
15:11 - Miss Honey, we'll find your chair for you.
15:13 - Over here! - No, over here!
15:17 - No, here! - Over here!
15:19 - Over here!
15:21 - There must be some kind of clue around here somewhere.
15:23 What happened to your hedge?
15:25 - That's funny.
15:27 That hole wasn't there a few minutes ago.
15:29 - Hey, that hole looks just like a deck chair.
15:31 - You're right.
15:33 Miss Honey's chair must have gone through the hedge,
15:35 and that's what made the hole.
15:37 - Do you think someone ran off with the chair
15:39 right through the hedge?
15:41 - We found it!
15:43 We found your deck chair, Miss Honey!
15:45 - Told you we were good at finding things.
15:47 - But that's not my deck chair.
15:49 What you found is a park bench.
15:51 - Huh. Maybe that's why it was in the middle of the park.
15:53 - Good thing we're all so good at putting things back.
15:57 - Look, a shortcut!
15:59 - Yay!
16:03 - Look, Pig Will and Pig Wong
16:05 left footprints in this flowerbed.
16:07 - Of course they did.
16:09 They just ran through it carrying a park bench.
16:11 - No, Huckle's saying that if someone
16:13 carried Miss Honey's deck chair through the hedge,
16:15 they would have left footprints, too.
16:17 - Oh! But if there are no footprints,
16:19 then that means that no one took Miss Honey's chair.
16:21 - But if no one took the chair,
16:25 what happened to it?
16:27 - Hey!
16:31 Where's my tool shed?
16:33 And my birdbath's gone, too.
16:35 - What happened to the Porcupine Twins' waiting pool?
16:37 It was right there a minute ago.
16:39 - I just got a call from Mr. Frumble.
16:43 Something just mysteriously disappeared at his place.
16:45 - In the blink of an eye?
16:49 - Why, yes. How did you know?
16:51 - Because it seems the whole neighborhood
16:53 is disappearing in the blink of an eye.
16:55 - Hmm. Does this have anything to do
16:57 with your latest mystery?
16:59 - It sure sounds like it.
17:01 - Then you'd better follow me.
17:03 (vrombissement)
17:05 (vrombissement)
17:07 (vrombissement)
17:09 (vrombissement)
17:11 (vrombissement)
17:13 (vrombissement)
17:15 (vrombissement)
17:17 (vrombissement)
17:19 (vrombissement)
17:21 (vrombissement)
17:23 (vrombissement)
17:25 (vrombissement)
17:27 (vrombissement)
17:29 (vrombissement)
17:31 (vrombissement)
17:33 ça peut être une sauce de barbecue.
17:34 Comment on sait pour certain, Hakko ?
17:35 On va la comparer à cette sauce de barbecue.
17:38 Elle est de la même couleur.
17:42 Et elles sont les deux sucrées.
17:44 Et elles sentent les mêmes odeurs,
17:48 donc on peut être assez sûr qu'elle est une sauce de barbecue.
17:51 Enfin, on a trouvé ça !
17:53 Et plus important,
17:54 on a trouvé quelque chose d'autre.
17:56 Cette attaque de sauce signifie que la barbecue n'a pas juste disparu dans l'air,
18:00 elle est partie !
18:02 Le délire de la sauce a arrêté.
18:04 Ce qui signifie que le barbecue de Mr. Frumble est allé au devant de la maison,
18:07 puis il a disparu.
18:08 Vous avez vu quelque chose, Mr. Frumble ?
18:11 Pas un truc.
18:12 Vous avez entendu quelque chose ?
18:15 Non, pas un truc.
18:16 Comme Esther et Miss Honey.
18:20 Pourquoi tout a disparu de toutes les unes ?
18:23 Dans un instant.
18:24 Et pourquoi personne n'a vu ou entendu rien ?
18:27 Qu'est-ce qui a fait que tout ça a disparu si vite ?
18:30 Je pense que je sais ce qui s'est passé !
18:34 Vite, raconte-nous, Huckle,
18:39 avant que tout disparaisse dans la ville occupée !
18:42 Voici ce que je pense qui s'est passé.
18:44 Tout a commencé quand Esther a disparu dans un instant,
18:47 et Esther n'a pas vu ni entendu rien.
18:49 Puis Miss Honey a disparu dans son chair,
18:51 et Esther a disparu dans son lit.
18:53 Elle n'a pas vu ni entendu rien.
18:55 Puis Miss Honey a disparu dans son chair,
18:57 dans un instant.
18:58 Et Miss Honey n'a pas vu ni entendu rien.
19:01 Puis Mr. Frumble a disparu dans son barbecue.
19:03 Le barbecue a arrêté à la rue,
19:05 alors le barbecue a été pris par quelque chose qui était sur la rue,
19:09 quelque chose qui n'avait pas fait de bruit,
19:10 et qui était puissant encore pour faire des bruits,
19:13 dans un instant.
19:14 Je ne pouvais pas comprendre ce que c'était,
19:16 jusqu'à ce que j'ai vu Mr. Fix-It passer
19:18 dans son très puissant, très silencieux,
19:21 machine de nettoyage de rue.
19:23 Une machine de nettoyage qui dégoutte du déchets
19:25 dans le blink d'un oeil.
19:27 Alors je pense que c'était Mr. Fix-It,
19:29 la machine de nettoyage de rue qui a dégoutté
19:30 toutes les choses disparues.
19:32 Il semble que Huckle et ses amis
19:34 ont nettoyé un autre mystère.
19:37 Tout le monde ensemble
19:39 a résolu un mystère
19:41 avec Huckle.
19:42 Vous pouvez résoudre
19:44 un mystère.
19:46 - Bravo! - Bravo!
19:48 - Go, Bug! - Ah!
19:52 - Ne vous inquiétez pas, je vous ramènerai vos trucs
19:54 quand j'aurai terminé de nettoyer Esther.
19:57 (sonnerie)
19:59 (crissement de pneus)
20:00 - Regarde ce que nous avons trouvé!
20:01 - Qu'est-ce que ce bouton fait?
20:03 (sifflement)
20:05 (cri de douleur)
20:06 (rires)
20:08 (sifflement)
20:10 (musique de jazz)
20:11 - Ce ne sont pas ces Esthers?
20:13 - (ensemble): Je t'ai dit qu'on était bons
20:14 à trouver des choses!
20:15 (rires)
20:19 (musique de jazz)
20:22 ♪ ♪ ♪

Recommandée