TRƯỜNG CA HÀNH (THUYẾT MINH) - TẬP 41│PHIM CỔ TRANG TRUNG QUỐC CỰC HOT │ĐỊCH LỆ NHIỆT BA - NGÔ LỖI
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00 Chapter 41
00:03 Princess
00:18 An Niu
00:21 Do you think we will be taken to Athilas?
00:25 Princess
00:26 You are the most precious in her hand
00:28 I believe she will not be willing to send you away
00:31 Princess
00:34 You don't have to worry about everything
00:39 You have met Athilas Khadon today
00:42 I heard the old man in the palace tell me about her
00:45 She has been in the Tha Nguyen for so long
00:48 She has changed her father from this life to another
00:51 Today, she looks very easy
00:53 But later
00:55 She has been through what no one knows
00:57 Hau Do, tell me
00:59 Am I too selfish?
01:01 I only think for myself
01:03 Princess
01:05 If you agree
01:13 I
01:17 Lạc Yên
01:19 Truc Ngọc Ca Ca
01:24 I'm here
01:26 You don't have to say anything
01:28 I know everything
01:29 I heard everything in the temple
01:30 Truc Ngọc Ca Ca
01:32 What should I do?
01:34 I don't know what to do
01:36 Truc Ngọc Ca Ca
01:49 Truc Ngọc Ca Ca
01:51 Don't be afraid
02:14 I will write a letter to her
02:16 I will write a thousand words to convince her to accept the command
02:20 If it still doesn't work
02:23 If it still doesn't work, I will ask for her father's permission
02:25 So that he can convince her to look down on me
02:27 It's useless
02:29 Now is an important time to bring peace to the country
02:32 I'm sure the people of the Athilac tribe will take advantage of this
02:35 If I say anything
02:37 They will definitely borrow the law
02:39 If I have to be affected by peace
02:41 How can I face the people?
02:44 If...
02:46 If the princess of the Great Wall dies
02:48 No one will take a dead person to the temple
02:53 Lạc Yên
02:54 Don't do stupid things
02:56 Truc Ngọc Ca Ca
02:57 I'm not doing stupid things
02:59 Why did you warm the temple?
03:01 There are lawyers who write false letters to get the result
03:04 Truong Ca
03:06 Truong Ca is very experienced in false death
03:08 He will definitely think of a way to help the princess
03:10 Truong Ca
03:11 Truong Ca is very experienced in false death
03:12 He will definitely think of a way to help the princess
03:14 As long as the princess is no longer there
03:16 No one can force her to go to the temple
03:20 It will not affect the king
03:22 But...
03:24 It's a trap
03:27 So what should I do?
03:29 Sit still and wait to die?
03:31 Then there will be a way
03:33 If the Athilac people officially accuse this to the king
03:37 After everything has been concluded
03:40 I will have to go to the Thảo Nguyên
03:43 There will definitely be a way
03:46 There will definitely be a way
03:48 Truc Ngọc Ca Ca
03:54 I have to go to Thảo Nguyên
03:58 For Quỳnh
04:01 It's not very important
04:04 Of course not
04:06 We grew up together
04:09 I still see you as a rat
04:11 A rat
04:25 So that day
04:30 I expressed my feelings to Quỳnh
04:33 Quỳnh still sees me as a rat
04:38 Stay still
04:40 You go out first
04:45 I want to be alone for a while
04:47 [Music]
05:12 Nguyễn Thuc Ngọc
05:15 What are you going to do now?
05:17 Can't answer
05:22 So this is the end of the story
05:24 You haven't thought about how to respond
05:26 Thảo Nguyên and Đại Đường Nghị Hòa
05:30 Of course there must be a valuable news
05:32 Princess Vĩnh An is the daughter of the Queen
05:34 This fell on her head
05:35 Everyone can imagine
05:36 But you don't
05:37 Now I ask you
05:42 You can't answer
05:44 Thảo Đô
05:45 You have the upper hand
05:47 If you only consider yourself a God of the road
05:49 Of course I won't ask
05:51 But you don't know
05:53 She likes you
05:55 She still cares about your feelings and thoughts
05:59 You make her sad
06:01 I don't need you to do my business
06:03 Stop arguing
06:05 You two go home
06:09 I want to be alone for a while
06:11 See you later
06:13 [Music]
06:35 Mimi
06:37 Mimi
06:39 They are here, right?
06:41 Yes
06:42 Don't worry
06:43 I won't let them find you
06:45 It's okay, Truong Ca
06:46 I'm not afraid anymore
06:47 I think clearly
06:49 I'm still alive
06:50 Sooner or later they will find me
06:52 It's useless to hide
06:53 People have to live to be happy
06:56 If not my grandmother came
06:57 I have to hide like a ghost
07:00 According to the news
07:02 Mục Kim has entered the royal palace
07:04 Thiết Nghĩ has now entered the palace in Định Tương
07:06 Really?
07:09 No
07:11 They know Mục Kim has cheated them
07:13 If they find out Mục Kim has entered Định Tương
07:16 Will they...
07:18 Mục Kim saved a soldier in General Xoái's tent
07:20 They have a grudge against each other
07:22 This time he fought him
07:23 He will come to find that person
07:25 God bless
07:29 I hope Mục Kim can meet the God of Wealth
07:32 But the situation now seems to be very unstable
07:34 Surely Diệp Thừa has prepared from the beginning
07:36 Lạc Yên's fate is not optimistic
07:38 Is the princess very disappointed?
08:05 Is the princess very disappointed?
08:08 Because you came, not Nguyễn Thúc Ngọc?
08:10 The King ordered you not to find that soldier
08:19 Princess
08:21 If you really like him
08:23 I will help you to take him back
08:24 You two run away
08:26 I will bear all the consequences alone
08:28 How do you plan to bear?
08:30 With your status
08:33 If I go
08:35 The King will be angry
08:37 What will you do?
08:39 I will follow the path of Nam Nhi
08:41 Look at the sky, look down
08:43 Look down at the people who are equal to you
08:48 Thanks to the princess
08:49 If you consider me as a friend
08:51 I will prepare a horse for you
08:53 You just have to go
08:54 I won't go
09:02 I am the princess Vĩnh An
09:04 Since the moment I was born
09:07 I have decided
09:09 To be a good princess
09:11 So I can't go
09:14 I have to face this
09:17 So are you going to go through me?
09:19 No
09:20 I won't go
09:21 But I don't want to rely on anyone
09:25 I have to fight by myself
09:27 Hao Du
09:30 You will stand behind me, right?
09:32 Hao Du
09:56 Hao Du
09:57 You said you wanted to go far away
10:08 Why did you take the initiative to find the door?
10:12 Why did you come to Trường An?
10:14 Are you trying to get me?
10:17 So what?
10:19 The main wife of A Thilat
10:21 Who used to be your manager?
10:25 What?
10:26 As the main wife of A Thilat
10:28 I am just a decoration
10:32 In your eyes, A Thilat is still you
10:34 Except your assistant
10:36 Who else can you see?
10:38 It's me
10:39 I am asking you
10:41 Whatever you say, I am still your boss
10:47 You don't have to consider me as anything
10:50 But you have to leave your assistant a little bit
10:54 Did my assistant send you?
10:56 If not, what did he do?
10:58 As long as you agree to take the minister back
11:01 And give the power to Thảo Nguyên
11:03 Your assistant will take you back to the general's tent
11:05 Everything else is not a big deal
11:07 I'm afraid that's just your idea
11:10 What's the difference?
11:12 This time I came to Trường An
11:15 It's enough to prove that I can replace your assistant
11:19 Unfortunately
11:21 You are nothing to me
11:24 What about Ly Trường Ca?
11:31 He used to be the advisor of A Thilat
11:36 But he was so far away from Ly Trường Ca
11:40 Ah Dũng
11:41 Sometimes I really don't see you
11:45 What's good about Ly Trường Ca?
11:49 Why did he become the weak point of Thảo Nguyên?
11:53 If you want to win in the battlefield
12:01 The enemy's enemy
12:03 The name of the comrade is not scary
12:06 What's scary is that you have a weakness
12:09 Your weakness is clearly shown
12:13 If you touch her
12:17 I will make you die without a place to bury your body
12:20 I'm here to see the princess
12:38 What's up?
12:39 The old nun is still alive
12:41 She's in the army of the North Face monk
12:44 Princess, don't you feel surprised?
12:47 From the moment we saw A Thilat
12:50 We knew that the old nun was still alive
12:54 So should we send a letter to the wall of heaven
12:59 Telling the people that the dead man is not dead
13:03 Yes, princess
13:06 The End
13:09 Episode 2
13:12 How's the investigation?
13:20 I've investigated the wrong person
13:23 The medicine is toxic
13:24 The toxicity is not deadly
13:25 But it will gradually soak into the body
13:28 If left for a long time
13:29 The person will die
13:31 This woman is so evil
13:33 You saved my life before
13:34 This time I will repay you
13:36 I will keep your story in secret
13:38 But I hope you know
13:40 I promise you
13:41 This will not bother you anymore
13:44 Every day the toxicity is very serious
13:46 Don't let us find you
13:48 Wait
13:49 There's still one thing
13:50 Have you heard of a monk named Bo Chen?
13:52 He's a kid
13:54 A kid?
13:55 Yes
13:56 There are no kids in Lao
13:58 In the temple of the Lord
14:00 Maybe only the temple of the Lord of the Yangtze River has children
14:03 The Lord of the Yangtze River
14:05 As for the other things, I don't know
14:08 Take care
14:09 Why did my mother find you?
14:36 I asked you why my mother found you
14:38 Get out
14:44 Does she want you to take the monk back?
14:47 Take him back?
14:49 Your mother's arrows shot in the north
14:53 As if it had taken my life
14:54 Tell me
15:03 How did you get out of the disaster?
15:05 My mother took good care of him
15:07 You don't need to worry
15:08 Why do you look at me like that?
15:12 Do you really want to live like a fool?
15:14 You say it again
15:15 You never thought about it
15:17 Why did your father suddenly fall ill?
15:20 And want to take the monk to the temple of the Lord of the Yangtze River
15:22 Father fell ill
15:25 The authority to transfer to the temple of the Lord of the Yangtze River
15:27 All this
15:29 Do you really think it's obvious?
15:32 Don't you dare to blame my mother
15:34 Don't bring her in
15:35 You can't do such a thing
15:44 I have confirmed
15:59 The monk is the real owner of this Atilaklut tribe
16:03 It turned out to be so
16:04 It turned out that she had always planned with me
16:07 Now she has targeted Mui
16:10 The identity of Mui will soon be known by her
16:13 The soldiers came to help
16:15 There is nothing to be afraid of
16:17 If I didn't take Mui to the prairie at first, it would be fine
16:21 If I didn't take Mui to the prairie at first
16:24 Now why does Win protect me like that?
16:27 A high-ranking monk like Win
16:29 Can you still respect a hypocrite like me?
16:32 I don't want to be a hypocrite
16:34 I don't want to be a hypocrite
16:36 I don't want to be a hypocrite
16:38 I don't want to be a hypocrite
16:40 I don't want to be a hypocrite
16:42 I don't want to be a hypocrite
16:44 I don't want to be a hypocrite
16:46 I don't want to be a hypocrite
16:48 I don't want to be a hypocrite
16:50 I don't want to be a hypocrite
16:52 I don't want to be a hypocrite
16:54 I don't want to be a hypocrite
16:56 I don't want to be a hypocrite
16:58 I don't want to be a hypocrite
17:00 I don't want to be a hypocrite
17:02 I don't want to be a hypocrite
17:04 I don't want to be a hypocrite
17:06 I don't want to be a hypocrite
17:08 I don't want to be a hypocrite
17:10 I don't want to be a hypocrite
17:12 I don't want to be a hypocrite
17:14 I don't want to be a hypocrite
17:16 I don't want to be a hypocrite
17:18 I don't want to be a hypocrite
17:20 I don't want to be a hypocrite
17:22 I don't want to be a hypocrite
17:24 I don't want to be a hypocrite
17:26 I don't want to be a hypocrite
17:28 I don't want to be a hypocrite
17:30 I don't want to be a hypocrite
17:32 I don't want to be a hypocrite
17:34 I don't want to be a hypocrite
17:36 I don't want to be a hypocrite
17:38 I don't want to be a hypocrite
17:40 I don't want to be a hypocrite
17:42 I don't want to be a hypocrite
17:44 I don't want to be a hypocrite
17:46 I don't want to be a hypocrite
17:48 I don't want to be a hypocrite
17:50 I don't want to be a hypocrite
17:52 I don't want to be a hypocrite
17:54 I don't want to be a hypocrite
17:56 You betrayed me
17:58 I just took one of his good dishes
18:00 Don't you feel that I'm very kind?
18:04 Don't you feel that I'm very kind?
18:06 Step on it
18:14 Mimi
18:24 Mimi
18:26 Mimi
18:34 Mimi
18:40 Ah Chuen
18:42 I can't find Mimi
18:44 She's afraid of the epidemic
18:46 I'm worried about her
18:48 Don't worry
18:50 We'll split up and find her
18:52 Mimi
18:54 Dad
18:58 Dad
19:02 I want to discuss with you
19:04 About the princess' marriage
19:06 I want to persuade you
19:08 To let the princess
19:10 I want to persuade you
19:12 To let the princess
19:14 To let the princess
19:16 To let the princess
19:18 To let the princess
19:20 Whether the princess is on the wrong or not is a matter of the empire.
19:22 You have no privilege to speak to General in etiquette.
19:26 Do you understand?
19:27 If you really admire the princess...
19:38 then you will compete yourself.
19:40 Now just one person can ...
19:45 have the right to refrain.
19:49 Now you are an adult.
19:51 You know what you want.
19:53 You have thought it through.
19:55 Then you can take the initiative.
19:57..!
19:59 [Music]
20:21 [Speaking Chinese]
20:47 [Music]
20:53 [Speaking Chinese]
20:58 [Music]
21:06 [Speaking Chinese]
21:16 [Music]
21:20 [Music]
21:28 [Music]
21:36 (dramatic music)
21:39 (dramatic music)
21:42 (speaking foreign language)
21:54 (speaking foreign language)
21:58 (speaking foreign language)
22:02 (speaking foreign language)
22:05 (speaking foreign language)
22:09 (speaking foreign language)
22:13 (speaking foreign language)
22:16 (gentle music)
22:39 (gentle music)
22:42 (speaking foreign language)
22:48 (speaking foreign language)
22:51 (speaking foreign language)
22:55 (speaking foreign language)
22:59 (speaking foreign language)
23:03 (speaking foreign language)
23:07 (speaking foreign language)
23:11 (speaking foreign language)
23:14 (speaking foreign language)
23:18 (speaking foreign language)
23:22 (speaking foreign language)
23:25 (speaking foreign language)
23:30 (speaking foreign language)
23:34 (speaking foreign language)
23:46 (speaking foreign language)
23:52 (speaking foreign language)
23:57 (gentle music)
23:59 (bell ringing)
24:04 (dramatic music)
24:09 (speaking foreign language)
24:26 (speaking foreign language)
24:30 (speaking foreign language)
24:34 (gentle music)
24:36 (speaking foreign language)
24:40 (speaking foreign language)
24:58 (gentle music)
25:00 (speaking foreign language)
25:26 (speaking foreign language)
25:30 (speaking foreign language)
25:35 (speaking foreign language)
25:39 (speaking foreign language)
25:42 (gentle music)
26:07 (speaking foreign language)
26:11 (gentle music)
26:14 (speaking foreign language)
26:21 (speaking foreign language)
26:24 (speaking foreign language)
26:29 (speaking foreign language)
26:33 (speaking foreign language)
26:36 (speaking foreign language)
26:40 (speaking foreign language)
26:45 (speaking foreign language)
26:49 (speaking foreign language)
26:53 (speaking foreign language)
26:57 (speaking foreign language)
27:01 (speaking foreign language)
27:05 (speaking foreign language)
27:09 (speaking foreign language)
27:12 (speaking foreign language)
27:16 (speaking foreign language)
27:21 (speaking foreign language)
27:24 (speaking foreign language)
27:29 (speaking foreign language)
27:40 (speaking foreign language)
27:44 (gentle music)
28:01 (speaking foreign language)
28:11 (speaking foreign language)
28:15 (speaking foreign language)
28:39 (speaking foreign language)
28:43 (speaking foreign language)
28:46 (speaking foreign language)
28:50 (speaking foreign language)
28:56 (speaking foreign language)
29:13 (speaking foreign language)
29:17 (speaking foreign language)
29:22 (speaking foreign language)
29:39 (speaking foreign language)
29:42 (speaking foreign language)
29:49 (speaking foreign language)
30:04 (speaking foreign language)
30:08 (speaking foreign language)
30:17 (gentle music)
30:23 (dramatic music)
30:26 (speaking foreign language)
30:38 (speaking foreign language)
30:47 (speaking foreign language)
30:50 (speaking foreign language)
31:18 (speaking foreign language)
31:22 (speaking foreign language)
31:40 (gentle music)
31:43 (speaking foreign language)
31:52 (speaking foreign language)
31:55 (speaking foreign language)
31:59 (speaking foreign language)
32:03 (speaking foreign language)
32:06 (speaking foreign language)
32:30 (speaking foreign language)
32:35 (speaking foreign language)
32:38 (speaking foreign language)
32:57 (speaking foreign language)
33:01 (speaking foreign language)
33:20 (speaking foreign language)
33:24 (speaking foreign language)
33:52 (speaking foreign language)
33:56 (gentle music)
33:59 (speaking foreign language)
34:04 (speaking foreign language)
34:13 (speaking foreign language)
34:18 (speaking foreign language)
34:26 (speaking foreign language)
34:30 (speaking foreign language)
34:35 (gentle music)
34:52 (speaking foreign language)
34:56 (speaking foreign language)
35:10 (speaking foreign language)
35:13 (speaking foreign language)
35:30 (speaking foreign language)
35:34 (speaking foreign language)
35:39 (speaking foreign language)
35:42 (speaking foreign language)
35:46 (speaking foreign language)
35:52 (speaking foreign language)
35:58 (speaking foreign language)
36:04 (gentle music)
36:09 (gentle music)
36:12 (speaking foreign language)
36:31 (dramatic music)
36:35 (dramatic music)
36:38 (speaking foreign language)
37:02 (dramatic music)
37:05 (speaking foreign language)
37:15 (dramatic music)
37:17 (speaking foreign language)
37:38 (speaking foreign language)
37:42 (speaking foreign language)
38:00 (speaking foreign language)
38:03 (dramatic music)
38:17 (speaking foreign language)
38:20 (speaking foreign language)
38:28 (speaking foreign language)
38:32 (gentle music)
38:56 (speaking foreign language)
39:00 (dramatic music)
39:09 (speaking foreign language)
39:16 (speaking foreign language)
39:20 (speaking foreign language)
39:23 (speaking foreign language)
39:27 (speaking foreign language)
39:33 (dramatic music)
39:42 (speaking foreign language)
39:48 (speaking foreign language)
39:52 (speaking foreign language)
40:02 (gentle music)
40:13 (speaking foreign language)
40:17 (speaking foreign language)
40:21 (speaking foreign language)
40:26 (speaking foreign language)
40:30 (speaking foreign language)
40:57 (speaking foreign language)
41:01 (speaking foreign language)
41:05 (speaking foreign language)
41:20 (speaking foreign language)
41:23 (gentle music)
41:38 (dramatic music)
41:48 (upbeat music)
41:50 (upbeat music)
41:54 (upbeat music)
41:57 (upbeat music)
41:59 (upbeat music)
42:02 (upbeat music)
42:05 (upbeat music)
42:07 (upbeat music)