Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:02 *Musique*
00:04 Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04 ...
00:33 ...
00:45 ...
00:48 ...
01:15 ...
01:30 ...
01:47 ...
02:13 ...
02:23 ...
02:30 ...
02:32 ...
02:33 ...
02:36 ...
02:39 ...
02:42 ...
02:46 ...
02:47 ...
02:50 ...
02:53 ...
02:56 ...
03:00 ...
03:02 ...
03:04 ...
03:06 ...
03:08 ...
03:15 ...
03:16 ...
03:19 ...
03:21 ...
03:23 ...
03:24 ...
03:27 ...
03:32 ...
03:33 ...
03:35 ...
03:40 ...
03:44 ...
03:46 ...
03:47 ...
03:51 ...
03:54 ...
03:56 ...
04:00 ...
04:04 ...
04:07 ...
04:11 ...
04:13 ...
04:15 ...
04:18 ...
04:20 ...
04:22 ...
04:27 ...
04:32 A été juste le petit peu peu susceptible... Euh... Peut-être... Hein ?
04:36 C'est pas très bien, ceci, Monsieur Toad... Pas très bien...
04:40 C'est juste ce que je leur ai dit ! *Rire*
04:43 Et vous n'aurez sûrement jamais pensé que l'amendement que vous avez eu...
04:47 Faisait pour plus de... Un de ces dispositifs supérieurs, Monsieur Toad ?
04:52 Oh ? Euh... Bon dieu, non...
04:56 Oh, vous comprenez ce que vous payez pour, Monsieur Toad...
04:59 Oh oui, absolument !
05:01 Alors, combien de plus de dispositifs électriques de la Hexcelsia...
05:05 Pouvez-je vous offrir le honneur de les offrir, Monsieur Toad ?
05:10 Euh... Bon, euh...
05:12 Parce que vous avez tellement d'amis, n'est-ce pas, Monsieur Toad ?
05:16 Vous avez un genre si populaire, hein ?
05:19 Euh... Oui... Bon...
05:23 Bon, disons... Encore trois, allons-y ?
05:26 Trois ? Oh, je ne sais pas...
05:28 Trois ! Un pour Monsieur Mole, un pour Monsieur Rat...
05:32 Et un pour notre ami mutuel, Monsieur Batter !
05:36 Eh, chef, vous avez toujours dit que ce n'était pas...
05:39 Oh, mon dieu ! Vous avez encore eu ce mal à la poignée, n'est-ce pas ?
05:43 Oh, oui, euh... Chef... Désolé, chef !
05:47 *Rire*
05:48 Trois, alors, Monsieur Toad !
05:50 Bon, euh...
05:52 Bon, oui, je suppose que je devrais aussi...
05:55 ... manger à deux guineas.
05:57 Deux guineas ?
05:58 Oui, vous avez entendu bien, Monsieur Toad.
06:00 Mais il n'y avait que 37.9 pouces la dernière fois !
06:03 Ah, c'est la demande, vous voyez...
06:06 Très populaire, ils sont...
06:08 Très populaire, Monsieur Toad... Très populaire...
06:11 Oh... Très bien...
06:13 Eh, serez-vous si gentil de procurer trois de ces...
06:16 ... appareils estimables de la...
06:18 ... "Warehouse" ?
06:20 "Warehouse", chef ? Nous n'avons pas...
06:22 Oh !
06:23 Vous devriez vraiment avoir ceci à l'esprit, vous savez...
06:26 Maintenant, Scarper, allez-y !
06:28 Oui, chef... Désolé, chef...
06:31 Euh... Maintenant, si vous m'excusez, Monsieur Toad...
06:34 ... je devrais retourner à mes... mes études.
06:37 Oh, vraiment ?
06:38 Oui, mon collègue verra à vos besoins.
06:41 Euh... Oui... Euh... Merci.
06:44 Toujours un plaisir.
06:46 Hmm... "Études"...
06:49 Maintenant, vous, qu'est-ce qui se passe dans les 330 à Sandtown Park ?
06:53 [musique]
07:01 Oh, la bavarderie !
07:03 Qui est-ce ?
07:05 Oui, oui...
07:07 [il chante]
07:09 Oh, bonjour, Toad ! Viens ici !
07:12 Ah ! Alors, tu es à la maison !
07:14 Oui, bien sûr que je suis à la maison !
07:16 Bien !
07:17 Regarde, ne te lève pas, ne saute pas, viens ici !
07:20 Hmm... Je faisais juste un peu de cuisson.
07:22 Eh bien, si tu es à la maison, pourquoi ne pas répondre ?
07:25 Eh ? J'ai répondu, je t'ai juste laissé entrer.
07:27 Pas la porte, répond au téléphone !
07:30 Oh, Toad, pas le téléphone ennuyant encore !
07:33 Téléphone ennuyant ?
07:35 Après tout le mal que j'ai dû faire pour l'installer !
07:38 Oui, bien, c'est tout à fait bien maintenant.
07:40 J'ai repinté la porte.
07:42 Oh... Un peu de plastique n'est pas très bon pour avoir le plus petit objet de la maison ?
07:46 J'ai aimé ma maison comme elle était.
07:49 En tout cas, ça n'a pas sonné.
07:51 Tu veux dire que ça n'a pas sonné ?
07:53 Je ne l'ai pas répondu parce que ça n'a pas sonné.
07:56 Mais j'étais en train de me faire fou de ma part !
07:59 Toad, ça n'a pas sonné !
08:04 Oh, Blow ! Oh, Bothering Blow !
08:08 Peut-être que les câbles sont enceintes. Où as-tu les dévissés ?
08:10 Les câbles ?
08:11 Les câbles, les câbles de connexion, où as-tu les dévissés ?
08:14 Mon cher garçon, il n'y a pas de câbles !
08:17 C'est un système totalement sans câbles, ne le dirait-il pas ?
08:21 Mon cher Poppycock, les téléphones doivent avoir des câbles.
08:25 Même moi, je sais ça.
08:27 Je suis un peu un trou dans le bois.
08:29 Oh... Tu es... sûr ?
08:32 Toad, tu ne me dis pas sérieusement qu'il n'y a pas de câbles.
08:37 Quoi ?
08:38 Ha ha ha ha ha ! Je devrais me faire foutre !
08:41 Ha ha ha ! Pas de câbles ! Ha ha ha ha !
08:43 Ha ha ha ha ! C'était juste mon petit rire !
08:46 Oh...
08:47 Hum hum...
08:48 Est-ce que je suis trop long ?
08:50 Pas de câbles, pas de câbles !
08:53 Oh, très bien, Mr. Toad, très bien.
08:57 Le chef sera heureux de savoir que tu lui as appelé des noms.
09:00 Eh bien, je ne voulais pas dire qu'il y en a...
09:02 La raison pour laquelle tu n'as pas de câbles, Mr. Toad, c'est...
09:06 Tu ne demandes jamais de câbles.
09:09 Oui, mais...
09:10 As-tu, Mr. Toad ?
09:12 Euh... non.
09:13 Mais ne t'inquiète pas, Mr. Toad, tu devras avoir tous les câbles que tu veux
09:16 de la même source très connue.
09:19 Oh, oui...
09:20 Ce qui, bien sûr, je ne peux pas vous le dire.
09:23 Ah...
09:24 Je vais informer le chef de vos requirements.
09:26 Euh... oui !
09:27 Oui, tout va bien, merci.
09:28 Alors, disons...
09:30 2,5 milles de câbles de 3 de goutte-perche couvert en copain
09:33 à 5 shillings par 110 yards, c'est juste...
09:37 10 poundes.
09:39 Ha ha, quel nombre agréable.
09:41 10 poundes ?
09:43 Des charges de délivery, bien sûr.
09:45 Bien sûr. Ne t'inquiète pas, je prends ça avec moi.
09:47 Comme tu voudras, Mr. Toad. Comme tu voudras.
09:51 Oh, mon dos !
09:59 Je ne me soucie pas si je ne vois jamais un autre morceau de câble.
10:02 Tu as raison, Ratty.
10:04 La moitié du banc de rivière ressemble à un oiseau de poisson.
10:07 Bonjour, bonjour, vous, les gars !
10:09 Ah, là il est.
10:11 Oh, je pensais que vous aviez fini par là.
10:15 Où êtes-vous allé ?
10:16 Allé ?
10:17 Tu devais faire ça, nous devions t'aider.
10:21 Oui, bien...
10:23 Je suis en train de vérifier la qualité de l'installation,
10:27 vous êtes professionnel, vous savez...
10:28 Le gâteau.
10:30 Oui, je disais...
10:32 Ratty a raison, Toad.
10:33 Tu laisses toujours le travail à tout le monde.
10:35 Je l'aime. Si ce n'était pas pour mon générosité et mon génie scientifique,
10:40 vous n'auriez pas eu de téléphone, vous les deux.
10:44 Alors où seriez-vous ?
10:46 Au mieux.
10:47 Hein ? Oh, ah, bonjour, Badger.
10:49 Bonjour, Badger.
10:50 Qu'est-ce que c'est que ce bêtisier sur le téléphone électrique ?
10:54 Euh...
10:55 Le banc de rivière semble être en train de se faire un peu de bavard.
10:58 Oh, vraiment ?
11:00 C'est vrai, Badger.
11:02 Toad nous connecte tous avec Toad Hall.
11:05 Nous nous connectons tous avec Toad Hall.
11:07 Oui.
11:08 Vous voulez dire que ces bêtises de rivières qui se déroulent sont de votre effort, Toad ?
11:12 Ce ne sont pas des bêtises de rivières, Badger.
11:15 Ce sont des conducteurs de copper de meilleure qualité.
11:19 Oh, oh...
11:20 Ils ressemblent à des lignes de laver.
11:23 Des lignes de laver...
11:25 Vous ne m'auriez pas dit ça quand j'ai envoyé vous dans ce système.
11:28 Qu'est-ce que c'est ?
11:29 Oh, oui, il y a une unité de téléphone de l'excellence qui vous attend.
11:33 Et ça va attendre, Toad, un très long temps.
11:36 Hein ?
11:37 Parce que je ne vais pas en avoir un.
11:38 Mais...
11:39 Mais c'est la chose la plus tardée.
11:41 Ah, et c'était aussi votre belle-porte électrique.
11:44 Ah, oui, bien...
11:45 Et la caméra.
11:46 Euh, bien...
11:47 Et la machine de nettoyage d'air.
11:49 Oui, mais...
11:50 Et l'électricité.
11:52 Oh, si vous allez être comme ça, oubliez tout ça.
11:54 Oubliez-le, oubliez-le.
11:55 J'ai oublié.
11:57 Mais, Badger, ne vous en rendez-vous pas que si vous aviez un téléphone électrique,
12:01 je pourrais vous appeler pour un débat à tout moment ?
12:05 C'est pourquoi j'ai oublié.
12:07 Oh, oh, c'est très bien.
12:10 Ça pourrait être utile, Badger.
12:12 Hein ? Qu'est-ce que c'est ?
12:13 Oh, Toad, ne me dis pas que tu as aussi eu ce bêtisier.
12:17 Je pensais juste, Badger, que l'électrique pourrait être utile si...
12:21 Eh bien, si vous étiez malade.
12:22 Ah, bien pensé, Toad.
12:24 Mais si j'étais malade, imaginez que un débat à tout moment avec Toad me ferait mieux.
12:29 Ah, non. Je vois ce que tu veux dire.
12:31 Oh, bien, si c'est comme ça que tu te sens, je vais donner ton téléphone à Otter.
12:36 J'espère que c'est à l'eau, alors. C'est un endroit assez vide, Otters.
12:40 Je dis, Badger, que tu vas avoir un spot d'après-midi avec nous, n'est-ce pas ?
12:43 Oui, ah, ah, ah.
12:44 Ah, mon amour, Mole, c'est exactement pourquoi je me suis fait passer de cette façon.
12:48 Oh, bien, bien.
12:49 Alors, allons-y.
12:51 Eh bien, je suis peut-être pas en temps pour m'indulger.
12:54 Oh, Toad.
12:55 Non, j'ai mes tâches scientifiques à faire.
12:58 Oh, fais-en.
12:59 Non, non, merci, Mole.
13:00 Je devrais retourner à l'aise avec Toad et compléter la connexion.
13:05 Oh, très bien.
13:06 Et quand j'ai fait ça, je vais sonner la cloche ici.
13:09 Comment fais-tu ça, Toad ?
13:11 Eh bien, je fais simplement, hum, j'allume la cloche, ou quelque chose comme ça, et je sonne l'autre bout.
13:19 Je vois. Et très scientifique.
13:21 Oui, bien.
13:22 En tout cas, quand tu entends la cloche, Mole, tu allumes la, hum, cloche, et nous serons en mesure de communiquer, comme si j'étais là.
13:30 Si tu étais pour boire du thé, tu serais là.
13:32 Oui.
13:33 Regarde, Mole, ce n'est pas le point.
13:36 Au revoir, Mof.
13:37 Au revoir, Toad.
13:39 Au revoir, Toad.
13:40 Au revoir.
13:41 Ne t'en fais pas, Toad.
13:43 Je dis ne t'en fais pas.
13:44 Quel idiot stupide a laissé ces, hum, ah, oui, ces, ces, ces, ces, ces, les câbles.
13:56 Bien, oui, bien, cela a été testé pour les détecter.
13:59 Bien, bien, bien.
14:00 Eh bien, je suis parti, alors.
14:03 Oui, oui, des, des, des, des, des, des bons câbles, oui.
14:06 Mon cher, il n'est jamais à la perte.
14:09 C'est juste un pitié, tout cet ingénierie a été pâté sur une petite, petite, petite...
14:14 Ah, Toad.
14:17 Allez, thé.
14:18 Oh, ah, oh, stupide clavier.
14:23 Stupide téléphone.
14:25 Oh, stupide, stupide oiseaux.
14:28 Maintenant, où est-ce que ce câble va?
14:34 Il n'est pas n'importe où.
14:36 Il n'est n'importe où, il peut y aller.
14:39 Non, attendez un instant.
14:41 Ah, bien sûr, il doit être un peu à la place.
14:44 Je veux dire, j'ai un peu à la place sur le moteur.
14:47 Oui, oui, bien sûr.
14:48 Eh bien, je vais le mettre là-bas avec l'autre.
14:51 Voilà, c'est fini.
14:59 Rien à voir, vraiment.
15:02 Je me demande combien de temps il va falloir pour que Toad s'enlève.
15:07 Je ne m'attendrais pas à ça, Mowgli. Il a probablement déjà pris un polo.
15:11 Fou, ce créature de tête de poule. Il a oublié tout.
15:16 Et après ce qu'il a fait à ma porte.
15:18 Maintenant, dépressez le petit bouton 2 pour la cloche.
15:26 Maintenant, lèvez le câble.
15:30 Bien.
15:32 Maintenant, serrez le moteur de la générateur.
15:35 Bien, serrez-le.
15:37 Bordel.
15:42 Maintenant, pour le miracle scientifique de l'âge.
15:54 Maintenant, pour l'époque de la communication.
15:57 Allez, Mowgli.
16:04 Mowgli.
16:05 Mowgli, viens.
16:07 C'était un son? Je n'ai pas entendu rien. Je suis un peu déçu.
16:11 Ça fait un moment qu'il fait des petits clics. Un oiseau, je ne devrais pas me demander.
16:15 Un oiseau?
16:16 Peut-être que je devrais serrer le bouton, juste en cas.
16:19 Je ne le ferais pas, Mowgli. Ça pourrait être la mauvaise chose et tu ne vas jamais le voir.
16:22 Très bien, Ratty, très bien.
16:24 Viens, Mowgli, viens.
16:27 Tu vas faire un son.
16:32 Je suis sûr que c'était un son.
16:34 Si tu le dis, Mowgli, alors si c'est le téléphone électrique, alors...
16:38 Je t'ai dit, Mowgli, je t'ai dit.
16:40 Je vais faire un son.
16:42 Stupide, stupide créature. Bonjour.
16:46 Bonjour.
16:47 Viens, Mowgli.
16:55 Ici.
16:56 Bonjour.
16:57 Ici.
16:58 Encore quelque chose?
17:02 Rien, rien.
17:04 Comme je pensais.
17:06 Encore un coup de feu dans la casserole.
17:08 Il a couru. Il a couru.
17:15 Il a couru.
17:17 Il a couru.
17:19 Sous-titrage FR : VNero14
17:23 Sous-titrage FR : VNero14
17:27 Sous-titrage FR : VNero14
17:31 Sous-titrage FR : VNero14
17:35 Sous-titrage FR : VNero14
17:39 Sous-titrage FR : VNero14
17:43 Sous-titrage FR : VNero14
17:47 Sous-titrage FR : VNero14
17:51 Sous-titrage FR : VNero14
17:55 Sous-titrage FR : VNero14
17:59 Sous-titrage FR : VNero14
18:03 Sous-titrage FR : VNero14
18:06 Sous-titrage FR : VNero14
18:10 Sous-titrage FR : VNero14
18:14 Sous-titrage FR : VNero14
18:17 Sous-titrage FR : VNero14