Life with Louie - Louie's Harrowing Halloween [Episode 6 Season 3]

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 All right!
00:02 Let me tell you about my family.
00:04 [Musique]
00:33 Quand j'avais 8 ans,
00:35 ma vie s'est dévouée à une chose.
00:37 L'acquisition du candé.
00:39 Pour un magasin de candé comme moi,
00:41 le plus grand jour de l'année n'était pas le Noël.
00:43 "Voilà!"
00:45 "Louis?"
00:47 Ou même mon anniversaire.
00:49 C'était Halloween!
00:51 C'est vrai, le tout an de candé fiscal
00:53 a été révolu le 31 octobre.
00:55 C'est pourquoi, chaque année,
00:57 un mois avant Halloween,
00:59 ma mère a mis un moratorium sur les délices.
01:01 Je n'ai pas mangé de candé jusqu'au 31.
01:03 Chaque année, je n'ai jamais réussi à Halloween.
01:05 "Oh, tu n'es pas amusant, maman."
01:07 "Je sais."
01:09 "Cleiner, cuire."
01:11 Et un an plus tard, je n'y suis pas allé.
01:13 "Oh mon Dieu, les oignons!"
01:15 "Louis, vas-y, prends-moi deux oignons."
01:17 "Louis, prends ça, prends ça."
01:19 "Je veux savoir ton nom de personne."
01:21 "Quoi?"
01:23 "Waouh, c'est un gold mine!"
01:25 "Hmm."
01:27 "Je peux t'aider à trouver quelque chose?"
01:29 "Hum, non."
01:31 "Juste en voyant sur le marquage."
01:33 "C'est très délicat."
01:35 "Bien, bonne chance, on y va."
01:37 "Hum, hum, hum."
01:39 "Fais attention, Louis, il y a des oignons là-dedans."
01:41 "Allons-y!"
01:43 "Qu'est-ce que tu es si bouillant?"
01:45 "Bien, hum, c'est le jour du déjeuner."
01:47 "Tu sais combien j'ai hâte?"
01:49 "Allons-y."
01:51 Plus on partait du supermarché,
01:53 plus je me détendais.
01:55 Au moment où on est rentrés,
01:57 j'ai pratiquement oublié
01:59 tout ce qu'on m'avait acheté dans mon poche.
02:01 Jusqu'à...
02:03 "Je suis sur le bloc, maman."
02:05 "Baissez-moi au Grunwald."
02:07 "Non, ça ne va pas ressembler susceptible."
02:09 "Lâchez le véhicule et je vais partir."
02:11 "Louis, qu'est-ce qui t'a amené ici?"
02:13 "Les policiers, ils me suivent."
02:15 "Non, ils ne le sont pas."
02:17 "C'est juste le rendez-vous de la gare de la ville."
02:19 "Ton père le gère ce soir."
02:21 "Et pourquoi les policiers
02:23 te suivent, de toute façon?"
02:25 "Pour rien."
02:27 "Et que vas-tu faire
02:29 avec les hooligans qui volent notre rue?"
02:31 "Et les signes de la rue?"
02:33 "Je veux du coup de force."
02:35 "Comme je te l'ai dit,
02:37 le meilleur que tu peux faire, c'est de rester alerte."
02:39 "Fais attention à tes lumières,
02:41 et gardes tes yeux ouverts."
02:43 "Ce n'est pas assez bien."
02:45 "Les lumières ne résolvent pas les crimes."
02:47 "Oui, oui, oui."
02:49 "Alors, qu'est-ce qu'on va faire?"
02:51 "Je vais te montrer."
02:53 "Voilà, c'est bon."
02:55 "Vous me connaissez tous, Andy Anderson."
02:57 "Officier Perkins, je vais vous donner le point."
02:59 "Je ne vais pas vous perdre
03:01 avec beaucoup de questions ridicules."
03:03 "J'apprécie ça."
03:05 "D'abord, est-ce vrai
03:07 que les "touristes"
03:09 sont punis par avoir
03:11 leurs mains coupées?"
03:13 "Je ne pouvais pas vraiment dire."
03:15 "Et deuxièmement, comment on obtient
03:17 ces lois turques ici?"
03:19 "C'est un bon point."
03:21 "Ca va, calme-toi."
03:23 "Ca va, calme-toi."
03:25 "Qu'est-ce qui se passe?"
03:27 "Assemblée spéciale."
03:29 "D'accord, étudiants, écoutez-moi."
03:31 "L'école de Noel
03:33 n'est pas seulement un endroit
03:35 où vous apprendrez trois heures.
03:37 Ici, vous apprendrez
03:39 de la vie. Avec ça en tête,
03:41 c'est mon grand honneur
03:43 de présenter le chef de police
03:45 Perkins et trois
03:47 très spécials invités.
03:49 Attention, maintenant."
03:51 [musique]
03:53 [bruit de moteur]
03:55 [bruit de voiture]
03:57 "Bonjour, les gars.
03:59 Mme Halloran m'a demandé de venir ici
04:01 et de parler de crime et de punition.
04:03 J'ai pensé que j'allais avoir besoin d'aide,
04:05 alors vous vous présentez, les gars."
04:07 "Hey, Louis, n'est-ce pas ton frère, Sid?"
04:09 "Ha, ha, très drôle.
04:11 Tu sais, il a fait sa parole l'an dernier."
04:13 "Mon nom est Bobby.
04:15 Je fais 7 à 10 ans
04:17 pour emprunter...
04:19 Je veux dire, voler des voitures."
04:21 "Dis-leur comment tu es allé, Bobby."
04:23 "J'ai emprunté un morceau de candé
04:25 quand j'avais 10 ans
04:27 et c'était tout en bas de la montagne."
04:29 "C'est parti avec un seul morceau de candé,
04:33 mais bientôt j'ai commencé à déchirer des machines de balle de balle,
04:36 à déchirer du liquide,
04:38 et j'avais prévu un tout autre truc
04:40 sur la plante de chocolat et..."
04:42 [pleurs]
04:44 "Est-ce que tu vas bien, Louis?"
04:46 "Mon nom est Meat
04:48 et je suis ici pour te dire
04:50 que la vie de crime n'est pas une vie du tout."
04:53 "Ca a tout commencé quand j'ai vu un morceau de candé
04:55 dans un magasin de drogue
04:57 et j'ai dû l'avoir."
04:59 "10 ans plus tard,
05:01 je me suis toujours emprunté du candé
05:03 et regarde où ça m'est arrivé."
05:05 "Le candé, c'est pas juste mauvais pour tes dents."
05:07 "Est-ce qu'il y a des questions?"
05:09 "Vas-y, demande-le."
05:11 "Toi, le petit garçon avec le cheveu."
05:14 "Tu as une question?"
05:16 "Oui, ma question est pour Meat.
05:18 Tu as un nom d'origine ou d'accent?"
05:20 "C'est un nom de famille."
05:22 "Donc, ton nom d'origine serait..."
05:24 "Red."
05:26 [rires]
05:28 "Quoi? C'était pas une blague?"
05:30 "Peut-être que c'était une blague pour les autres,
05:32 mais je n'étais pas rire."
05:34 "Quand j'ai vu ces trois prisonniers,
05:36 j'ai vu mon futur."
05:38 "Toute la nuit, j'ai entendu
05:43 le crincling, crinkling, crinkling du candé."
05:45 [pleurs]
05:47 "J'ai eu la choix."
05:49 "N'est-ce pas ne plus dormir dans ma vie,
05:51 ou faire partir le candé."
05:53 "Au revoir, pour toujours."
05:55 [musique]
05:57 [chantonne]
05:59 [musique]
06:01 [musique]
06:03 [chantonne]
06:05 [musique]
06:07 "Au moins, au moins."
06:09 "All right!"
06:11 [musique]
06:13 [musique]
06:15 "Au revoir, les gars."
06:17 "Hey, qu'est-ce que c'est?"
06:19 [musique]
06:21 "Oh, j'ai senti un grand poids
06:23 qui avait été lévé de mes jambes."
06:25 "J'aurais passé tout le chemin à la maison
06:27 si je n'avais pas l'air si stupide de le faire."
06:29 "Qu'est-ce que c'est, père? Tu te lèves pour Halloween tôt?"
06:31 [rires]
06:33 "Pas de quoi, mon petit citoyen."
06:35 "La committee de surveillance de la village
06:37 m'a voté le leader sans peur,
06:39 et j'ai l'intention de regarder le parti."
06:41 "Gros, là va les valeurs de la propriété."
06:43 "Attention, des commentaires de la sorte
06:45 ne seront pas tolérés sur ma B."
06:47 "Et c'était toi qui avais l'air de le faire?"
06:49 "Même mon père qui avait une psychose
06:51 de rage ne pouvait pas me calmer."
06:53 "Le candé était perdu,
06:55 et je suis libéré de candé."
06:57 "Louis, j'ai un cadeau pour toi."
06:59 "Qu'est-ce que c'est?"
07:01 "Je sais comment les octobres sont difficiles pour toi,
07:03 avec maman qui ne fait pas de rouleaux de candé,
07:05 donc quand j'ai trouvé ça,
07:07 j'ai pensé qu'il était temps
07:09 de faire quelque chose pour Louis,
07:11 et je me suis dit, 'Hey!'"
07:13 "Tu es un bon frère."
07:15 "Où as-tu trouvé ce candé?"
07:17 "Je t'ai dit, Louis, je..."
07:19 "Qui t'a mis là-dessus?"
07:21 "Personne."
07:23 "Tu veux que je sois en prison, c'est ça?"
07:25 "Tu es en train de me faire sortir,
07:27 me fermer, me faire monter dans le rivier,
07:29 dans le clinc, le slammer, le grand hôtel,
07:31 le hall, oh, oublie ça,
07:33 je ne jouerai pas le sap pour toi,
07:35 je ne jouerai pas le sap pour personne."
07:37 "Ce n'était pas un ordinaire cadeau."
07:39 "Non, c'était un message,
07:41 un message de l'homme en haut.
07:43 Je savais ce que je devais faire,
07:45 je devais amener ce salaud de retour."
07:47 "Vous avez un prix sur l'aile 7,
07:49 l'aile 7."
07:51 "Hum, hum."
07:53 "Monsieur Anderson,
07:55 est-ce que je peux vous aider
07:57 avec quelque chose?"
07:59 "Non, je faisais juste
08:01 un peu de recherche, vous savez,
08:03 je étudiais le marketing du candé,
08:05 ce genre de choses."
08:07 "Oh, oh."
08:09 "Dis-moi quelque chose,
08:11 Monsieur Anderson,
08:13 si je cherchais vos poches maintenant,
08:15 que trouverais-je?"
08:17 "Un discours de loi."
08:19 "Est-ce que tu sais
08:21 ce qu'est un audit, Louis?"
08:23 "Oh, quelque chose de français,
08:25 crème fraîche sur le dessus,
08:27 crème au milieu, hum?"
08:29 "Demain matin, je vais avoir
08:31 tout l'hôtel audité,
08:33 ça veut dire que je vais compter
08:35 sur le prix."
08:37 "Combien de fois est-ce que c'est
08:39 un audit?"
08:41 "Très, si un seul morceau de crème
08:43 laisse cette boutique sans prix,
08:45 je le sais."
08:47 "Tu le sauras?"
08:49 "Et je saurai qui les parents
08:51 de qui appeler."
08:53 "Waouh, c'est un audit exact,
08:55 je pense que je vais me rendre chez moi."
08:57 "Il était temps de face les faits,
08:59 ma vie, Louis Anderson,
09:01 étudiant marginal, était ouverte.
09:03 J'ai demandé quel genre de nourriture
09:05 ils servaient dans la bouteille de prison,
09:07 et j'ai demandé s'ils te donnaient des secondes,
09:09 peut-être si tu as demandé bien."
09:11 "Attends, là, mon ami,
09:13 tu es en arrestation."
09:15 "Ne me l'apportes pas à la grande maison,
09:17 je n'ai pas l'intention de le faire."
09:19 "Louis, qu'est-ce qui te prend?
09:21 Je plaisantais."
09:23 "Très drôle.
09:25 Pourquoi tu te dresses comme ça?"
09:27 "Parce que c'est Halloween, d'accord?
09:29 Où est ton costume?"
09:31 "Halloween.
09:33 Si je ne vois plus jamais Halloween,
09:35 ce sera trop tôt.
09:37 J'ai 10 heures pour trouver un moyen de sortir du chaine gang."
09:39 "Louis!"
09:41 "Je suis très déçue de toi."
09:43 "Quoi? Il a déjà appelé?"
09:45 "Qui a appelé?"
09:47 "J'ai encore 10 heures."
09:49 "Louis, tu parles.
09:51 Je parle de la candée.
09:53 La candée que j'ai trouvée dans ton sac à poche."
09:55 "Ah, c'est vrai.
09:57 Donc personne ne t'a appelé."
09:59 "On a un accord sur la candée avant Halloween.
10:01 On a un accord."
10:03 "Tu as absolument raison, maman.
10:05 Donne-moi cette pièce de candée.
10:07 Je vais la faire partir."
10:09 "Trop tard. J'ai mis la restante de la candée de Trick or Treat."
10:11 "Qu'est-ce que tu as fait?"
10:13 "Je ne savais pas qu'il y avait tellement de enfants
10:15 qui n'avaient jamais entendu parler de Trick or Treat."
10:17 "Trick or Treat!"
10:19 "J'aimerais avoir un truc.
10:21 Ça a probablement pris des heures
10:23 pour trouver ce costume, hein, Whitey?"
10:25 "Non!"
10:27 "Qu'est-ce que tu fais?
10:29 Je veux cette candée!"
10:31 "Désolé, mon ami.
10:33 C'est Halloween. Tu ne vas pas sortir sans un costume.
10:35 Les règles sont les règles."
10:37 "Oh, il s'en va!
10:45 Hey, toi! Ghost!
10:47 Viens ici!"
10:49 "On doit aller là-bas!
10:51 C'est là-bas!
10:53 "Mais attends un instant.
10:55 Il avait des chaussures rouges.
10:57 Des chaussures rouges?"
10:59 "Ah, sors de là!"
11:01 "Montre-moi tes chaussures!"
11:03 "Ne t'en vas pas, mon fils!
11:05 T'es un chien fou!
11:07 Fou! Va! Va!"
11:09 "Hey, toi! Ghost! Viens ici!"
11:11 "Nightstipper!
11:21 Dog of Justice!"
11:23 "Bonjour, mon amour!
11:25 Je suis la...
11:27 ...la Troupe!
11:29 "Est-ce que ça arrête?
11:33 Je viens, je viens!
11:35 Tenez votre costume!"
11:37 "C'est juste fini.
11:39 Trois prisonniers du jardin de la ville
11:41 ont juste escapé d'un bus de transport.
11:43 Ils n'ont pas vu...
11:45 "Aucune personne?
11:47 "Andy?"
11:49 "Désolé, mon amour.
11:51 Non, c'est pas ça. C'est Mortimer."
11:53 "Chut!
11:55 C'est notre petit secret."
11:58 "Merci beaucoup, Docteur Miller!"
12:00 "Merci beaucoup, Docteur Miller!"
12:02 "Je t'ai dit, tu ne vas jamais
12:05 tricoter au dentiste."
12:07 "En fait, j'ai besoin d'un nouveau couteau."
12:09 "Ne bouge pas!
12:11 C'est le plus gros chien que j'ai jamais vu.
12:13 Et je te promets, il est fou."
12:15 "C'est pas un chien! C'est Louie!"
12:17 "Je suppose qu'il ressemble à ça.
12:19 Mais tu veux vraiment prendre cette chance?
12:21 Peut-être que je devrais prendre du spray de poudre."
12:23 "Et c'est la toute histoire triste."
12:25 "Ne t'en fais pas, Louie.
12:27 On va te visiter dans la grande maison."
12:29 "Oui, ça ne sera pas si mal.
12:31 Tu as ces cool-pajamas.
12:33 Tu sais, avec les épingles."
12:35 "Hey, Louie, c'était les cachemires?"
12:37 "Quoi?"
12:39 "Les sneakers! Les rouges que la fantôme
12:41 portait."
12:43 "Oui, je pense que c'est vrai. Pourquoi?"
12:45 "Bien que ta fantôme a fait un chemin."
12:47 "Tout va bien!"
12:49 "Tu m'as cassé le pied!"
12:53 "Je t'ai cassé le pied!"
12:55 "Anderson,
12:57 ne devons-nous pas simplement laisser
12:59 les policiers faire leur travail?
13:01 Je veux dire, l'officier a dit que nous devions..."
13:03 "Je sais, j'ai entendu le gars.
13:05 Nous devons laisser nos lumières et garder nos yeux ouverts.
13:07 Désolé, Jenson.
13:09 Ça ne va pas couper ma p*te."
13:11 "Excusez-moi, qui t'a mis en charge?"
13:13 "Mon voiture, mes règles."
13:15 "Maintenant, où est le jeu de la fête?"
13:17 "Tenez-le là-bas,
13:21 Casper Weinberger!"
13:23 "Je pense que je vais prendre
13:25 ce canapé maintenant."
13:27 "Mais...
13:29 j'ai passé toute la nuit!"
13:31 "Il avait des cheveux gros
13:37 et mauvais et mignons
13:39 et il m'a appelé
13:41 Casper Weinberger!"
13:43 "Clin, clin!"
13:45 "Un vampire!
13:49 J'ai tellement peur!"
13:51 "Hey, Dracula!
13:53 Rappelez-moi ça!
13:55 Donnez-moi votre canapé!"
13:57 "Laisse tomber ton canapé,
13:59 Clin, clin!"
14:01 "Mais c'est pas la nuit, Lugie!
14:03 Le chien de la louge!"
14:05 "Donnez-moi le canapé!"
14:07 "Qui va me le faire?"
14:09 "Nous!"
14:11 "Qui d'autre?"
14:13 "L'évacué convict derrière vous."
14:15 "Viens!
14:17 "Qu'est-ce que tu penses que je suis?"
14:19 "C'est pas une question de trucs."
14:21 "Je ne suis pas encore
14:23 pour cet évacué convict.
14:25 Tu penses que je suis un
14:27 pomme de poisson?"
14:29 "Oui."
14:31 "Maman!
14:33 Je veux ma maman!"
14:35 "Voilà, garçon.
14:39 Tu peux en avoir une."
14:41 "Merci beaucoup."
14:43 "Mesdames, messieurs,
14:45 un instant. Monsieur Meats, monsieur,
14:47 le canapé. Je peux voir le canapé?"
14:49 "Désolé, garçon.
14:51 Je veux juste une pièce."
14:53 "Je souhaiterais que ça m'aide,
14:55 mais je suis un échec.
14:57 Une fois un canapé,
14:59 toujours un canapé."
15:01 "S'il vous plaît!"
15:03 "Vous me touchez."
15:05 "Juste une pièce."
15:07 "Une pièce, mais vous ne pouvez pas regarder."
15:09 "Quoi?"
15:11 "Le roi de la règle, mon ami.
15:13 Une pièce, mais vous ne pouvez pas regarder."
15:15 "Il y a dû y avoir 500 pièces de canapé
15:17 dans cette sache, mais ça ne m'a pas intéressé.
15:19 La puissance supérieure m'a guidé
15:21 cette nuit."
15:23 "J'ai réussi!
15:25 Bien!"
15:27 "Voilà, garçon. C'est tout pour toi.
15:29 Mon conseil, laisse-la partir.
15:31 Parce que la canapé, c'est une
15:33 femme crue."
15:35 "Tu l'as dit, frère!"
15:37 "Waouh! Qu'est-ce qu'on fait, Louis?"
15:39 "On la retourne."
15:41 "Un, deux, trois, go!"
15:43 "Louis,
15:47 n'est-ce pas un peu illégal?"
15:49 "Non,
15:51 qu'est-ce qui est illégal?"
15:53 "Je ne sais pas. Peut-être
15:55 le partage et le remboursement?"
15:57 "Non, c'est seulement illégal si vous
15:59 remboursez quelque chose.
16:01 Nous remboursons quelque chose,
16:03 c'est parfaitement illégal."
16:05 "Quoi? Qui a dit ça?
16:09 Hey, les gars, qu'est-ce que vous faites?
16:11 La porte de l'avant est ouverte.
16:13 Hey, les gars!"
16:15 "C'est la rue Jones."
16:17 "Pas de chance, Jenson.
16:19 La rue Jones est de ce côté.
16:21 Tu le dis, Andy!"
16:23 "C'est la foule!
16:25 On ne va jamais voir nos familles de nouveau.
16:27 Nous devons commencer notre propre
16:29 colonie ici.
16:31 Les gars, c'est notre
16:33 appel au travail.
16:35 Suivez ce sirene."
16:37 "Dans le voiture! Dans le voiture!"
16:39 "Je suis enceint par l'incompétence."
16:41 "Je suis enceint par l'incompétence."
16:43 "Pourquoi est-ce que la porte est ouverte?"
16:47 "Peut-être qu'ils l'ont laissée ouverte
16:49 pour sortir de la nourriture."
16:51 "Oui, de la même manière que vous ouvrez votre bouche
16:53 pour sortir de votre cerveau."
16:55 "Exactement."
16:57 "Hum, Louis, je crois que
16:59 j'ai compris pourquoi la porte de l'avant
17:01 était ouverte."
17:03 "Je m'en souviens pas."
17:05 "C'est bon, c'est bon."
17:07 "C'est bon."
17:09 "Vérifier la nourriture."
17:11 "Vous allez où?
17:13 Je vous ai dit de ne pas me suivre."
17:15 "Avez-vous des idées?"
17:17 "Oui." "Cours!"
17:19 "J'ai réussi! Où pensez-vous que vous allez?"
17:23 "Laissez-moi partir!"
17:27 "D'accord,
17:29 dégagez le canapé."
17:31 "Le cheveu est ouvert."
17:33 "Et nous?"
17:35 "Oh, laissez les enfants."
17:37 "Aïe!" "Venez avec vos mains en haut."
17:41 "Mon Dieu, je savais que
17:43 ça allait arriver."
17:45 "Dis-moi, as-tu peur?"
17:47 "Pas du tout."
17:49 "Peut-être un peu." "T'es sérieux?
17:51 Je suis toujours en colère."
17:53 "Louis, je veux te remercier
17:55 de m'avoir sauvé." "Ce n'était rien."
17:57 "Je te remercie de ton apology.
17:59 Je ne devrais jamais t'avoir accusé
18:01 de me voler." "En fait..."
18:03 "Non, tu as raison. Il devrait être
18:05 une apology en l'écrit. Je te dis
18:07 ce que je vais faire. Dès que je serai
18:09 terminé avec ce test de canapé, je vais tout
18:11 enregistrer." "Attends un instant. Tu ne m'écoutes pas.
18:13 Ce que je veux dire, c'est..."
18:15 "Ne t'inquiète pas, nous sommes ici maintenant.
18:17 Rien à peur.
18:19 Je vais te faire une autre victoire
18:21 pour le regard de la voie de la voie.
18:23 Il devrait s'y incorporer, vraiment."
18:25 "Tu avais raison. Ce morceau de canapé..."
18:27 "Comment tu te sens, Louis?"
18:29 "Oh!"
18:31 "Quel canapé? Que parles-tu?
18:33 Je n'ai pas le temps pour ce nonsense.
18:35 Anderson, ton fils parle.
18:37 Je pense qu'il est choqué.
18:39 Prends soin de le garçon."
18:41 "Pourrais-je te poser quelques questions?
18:43 Comment ça te sent d'être
18:45 un héros?" "Non, c'est vrai.
18:47 Je ne suis pas un héros du tout."
18:49 "Oh, tu es juste modeste."
18:51 "Non, je ne suis pas. Je te dis la vérité.
18:53 La seule raison que je suis au marché, c'est parce que
18:55 je voulais retourner le morceau de canapé que j'ai volé."
18:57 "C'est le rapporteur Kimberly Rains
18:59 avec le héros local Louis Anderson.
19:01 Revenons..." "Mon fils, le héros."
19:03 "Waouh, Louis, tu es un héros."
19:07 "Arrête de me le dire."
19:09 "Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?"
19:11 "Hein?
19:13 Quel héros est-ce?"
19:15 "Ne me moque pas."
19:17 "Louis, j'espère que tu as appris ton leçon."
19:19 "Tu m'as entendu te dénoncer?
19:21 Tu es le seul.
19:23 J'ai essayé de dire la vérité, mais personne ne m'a écouté."
19:25 "L'important, c'est que tu as essayé."
19:27 "Je suis désolé, j'ai pris le canapé."
19:29 "Je sais.
19:31 Et c'est ce qui te rend un héros."
19:33 "Tu penses ça?"
19:35 "Je sais."
19:37 "Bonne nuit, maman."
19:39 "Oh, Louis, une chose encore.
19:41 Le manager du supermarché est venu avec une récompense pour toi.
19:43 Je l'ai mis dans ta chambre."
19:45 "Une récompense?"
19:47 "Bonne nuit."
19:49 "J'ai une nourriture!"
19:53 "J'ai hâte de dormir ici ce soir."
19:55 "Sors de moi!"
19:57 "Prends un canapé."
19:59 "Oh, mon Dieu!
20:03 Quel goût!"
20:05 "Ça sent comme...
20:07 de la vanille."
20:09 "Tinson, c'est toi?"
20:11 "Tirez la fenêtre, vite!"
20:13 "Bien sûr. Blame l'épidémiologiste."

Recommandée