• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *musique*
00:04 *musique*
00:08 Regarde !
00:10 Oh...
00:12 Un vampire va te tuer !
00:14 Il va devenir un bat !
00:18 Ah !
00:20 Oh, ces yeux 3D !
00:22 Je pensais que ce bat allait tomber dans ma tête.
00:24 Il m'a touché dans le visage,
00:26 à la plage de mon foyer.
00:28 La seule personne courageuse encore est ta mère pour le faire sortir.
00:30 Sors de mon fils !
00:32 Les mères sont difficiles. C'est ce que tu as quand tu es effrayé.
00:34 Tu ne rentres jamais chez toi pour chercher ton père.
00:36 Tu as ton mère. Regarde !
00:38 Il est en train de chercher sa mère.
00:40 Elle a tué un monstre la semaine dernière.
00:42 Elle est celle qu'il faut faire attention.
00:44 Les mères sont difficiles.
00:46 Hein ?
00:50 Je vais retourner à la télé.
00:52 Je vais voir si je peux survivre à un autre attaque
00:54 de l'étoile de Borneo.
00:56 *musique*
00:58 *musique*
01:00 *musique*
01:02 *musique*
01:04 ♪ ♪ ♪
01:11 (sonnerie de téléphone)
01:13 (sonnerie de téléphone)
01:14 (sonnerie de téléphone)
01:16 ♪ ♪ ♪
01:19 ♪ ♪ ♪
01:24 ♪ ♪ ♪
01:29 ♪ ♪ ♪
01:34 ♪ ♪ ♪
01:39 ♪ ♪ ♪
01:44 ♪ ♪ ♪
01:49 ♪ ♪ ♪
01:54 ♪ ♪ ♪
01:59 ♪ ♪ ♪
02:04 ♪ ♪ ♪
02:10 ♪ ♪ ♪
02:15 ♪ ♪ ♪
02:20 ♪ ♪ ♪
02:25 ♪ ♪ ♪
02:30 ♪ ♪ ♪
02:35 ♪ ♪ ♪
02:40 ♪ ♪ ♪
02:45 ♪ ♪ ♪
02:50 ♪ ♪ ♪
02:55 ♪ ♪ ♪
03:00 ♪ ♪ ♪
03:05 ♪ ♪ ♪
03:10 ♪ ♪ ♪
03:15 ♪ ♪ ♪
03:20 ♪ ♪ ♪
03:26 ♪ ♪ ♪
03:31 ♪ ♪ ♪
03:36 ♪ ♪ ♪
03:41 ♪ ♪ ♪
03:46 ♪ ♪ ♪
03:51 ♪ ♪ ♪
03:56 ♪ ♪ ♪
04:01 ♪ ♪ ♪
04:06 ♪ ♪ ♪
04:11 ♪ ♪ ♪
04:16 ♪ ♪ ♪
04:21 ♪ ♪ ♪
04:26 ♪ ♪ ♪
04:31 ♪ ♪ ♪
04:36 ♪ ♪ ♪
04:42 ♪ ♪ ♪
04:47 ♪ ♪ ♪
04:52 ♪ ♪ ♪
04:57 ♪ ♪ ♪
05:02 ♪ ♪ ♪
05:07 ♪ ♪ ♪
05:12 ♪ ♪ ♪
05:17 ♪ ♪ ♪
05:22 ♪ ♪ ♪
05:27 ♪ ♪ ♪
05:32 ♪ ♪ ♪
05:37 ♪ ♪ ♪
05:42 ♪ ♪ ♪
05:47 ♪ ♪ ♪
05:53 ♪ ♪ ♪
05:58 ♪ ♪ ♪
06:03 ♪ ♪ ♪
06:08 ♪ ♪ ♪
06:13 ♪ ♪ ♪
06:18 ♪ ♪ ♪
06:23 ♪ ♪ ♪
06:28 ♪ ♪ ♪
06:33 - Achoo!
06:35 - Comment vas-tu, maman?
06:38 Tu as un petit bâton, un petit peu sous le temps?
06:41 Voici de la soupe et des tissus.
06:44 Voici des médicaments pour la couche.
06:46 - Hé, c'est la vie, chérie.
06:48 - Tu te sens mieux déjà.
06:50 - D'accord, chérie, sortons d'ici.
06:52 - Andy!
06:54 - Tu n'es pas trop gentille pour visiter une vieille dame?
06:56 Achoo!
06:58 Viens ici et donne ta mère des bisous.
07:00 - Comment va la petite vague, grand-mère?
07:02 Elle est bonne pour toi?
07:04 - Oh, Andy, ne sois pas si petit.
07:06 - Ah...
07:08 - Maman, comment tu te sens?
07:10 - Bien...
07:12 Maintenant que tu me demandes...
07:14 mon nez roule comme l'Amazon.
07:16 Mon déjeuner me reprend.
07:18 Et mon dos est plein.
07:20 - OK, merci pour ça, n'est-ce pas, grand-mère?
07:23 Plus que je devais savoir.
07:26 Si quelqu'un a besoin de moi,
07:28 je serai dans l'autre chambre,
07:30 dans la journaliserie.
07:32 - Donne ton meilleur coup!
07:34 - Oh! Je suis froid!
07:36 - Réveille-toi!
07:38 - Laisse-moi entrer!
07:40 - Entrez!
07:42 - Oh!
07:44 - Qu'est-ce que tu en penses?
07:46 Tu veux que je te appelle tes parents vrais?
07:48 Ils te prendront tout de suite.
07:50 - Je ne peux plus filmer mon film.
07:52 - Il reste seulement 10 minutes.
07:54 - Est-ce que c'est le fin de "Night Snipper"?
07:57 - Oh, mon Dieu!
07:59 - ♪ I'm a dog of justice ♪
08:01 ♪ Bark no more ♪
08:03 - Oh! Tommy!
08:04 - Qu'est-ce que tu fais?
08:06 - Rien. Regarde!
08:08 La ville est en pleine dégâts.
08:10 - Bien. Tu as brisé la ville.
08:12 Que dois-tu dire pour toi?
08:14 - J'ai faim.
08:16 - Moi aussi.
08:18 - Hé! Qu'est-ce qui a l'air bon?
08:20 - Je ne sais pas. Qu'est-ce que c'est?
08:22 - C'est la langue.
08:24 - La langue? Les gens en mangent?
08:26 - Oui. C'est une délicacieuse.
08:28 - C'est le gendarme qui est mort l'année dernière.
08:31 C'est son langue. Maman l'a sauvée.
08:33 - Grosse! Qu'est-ce que c'est?
08:35 - "Rump Roast"!
08:37 Oh, mon Dieu! Tu ne veux pas savoir
08:39 la histoire derrière ça.
08:41 Hé, regarde! Pizza!
08:43 - C'est un peu solide.
08:45 - Sans électricité dans la maison,
08:47 on a été forcés à improviser.
08:49 (sifflement)
08:51 (sifflement)
08:53 - Ah! Pas toi aussi!
08:55 - Andy, peux-je prendre un verre de l'eau?
08:57 - Bien sûr que tu peux.
08:59 Il est juste là.
09:01 C'est un gros trou à l'intérieur.
09:03 Tu le reconnais?
09:05 - Andy!
09:07 - Je veux dire... bien sûr.
09:09 Il est juste là, ma chérie.
09:11 - Pas l'eau de tapis, s'il te plaît.
09:13 Sors de la boite.
09:15 - Tu ne peux pas passer, hein?
09:17 C'est là où on doit aller.
09:19 - On doit attendre que ça ne pleuve pas.
09:21 Il y a un blizzard.
09:23 - Quoi? Tu veux dire ça, Flory?
09:25 - Je ne pensais pas que ça allait arriver
09:27 quand j'ai pris du travail à la tondeuse
09:29 à l'étage de la Zébra.
09:31 - 12 ouzes de plomb, Andy.
09:33 - Ça peut être vrai, Andy,
09:35 mais je ne sais pas comment tu penses qu'on va rentrer,
09:37 à moins que tu ailles s'en sortir
09:39 et que tu débrouilles l'interstate.
09:41 - Andy, ne frappe pas sur l'eau, s'il te plaît.
09:43 - J'aimerais la battre dans la tête avec un bloc d'eau.
09:45 - Andy!
09:47 - Je viens tout de suite, grand-mère.
09:49 Je ne peux pas attendre de te le donner, grand-mère.
09:51 - Et... pfiou!
09:53 - Je t'ai dit de ne pas embrasser le vieux blizzard.
09:56 Elle va donner des germes comme des candés
09:58 à Halloween.
10:00 - Ah!
10:02 - S'il te plaît,
10:04 couvre au moins la soupe, hein?
10:06 (cris de la tondeuse)
10:08 (sifflement du vent)
10:10 - Je pense que c'est fait.
10:12 - J'étais assez mature, assez responsable.
10:14 Tout était sous contrôle.
10:16 - All right!
10:18 - Est-ce que tu penses vraiment
10:20 qu'on devrait manger dans l'endroit où s'étend papa?
10:23 - Yeah, why not?
10:25 I'm not gonna get pizza all over my bed.
10:27 (coups de feu)
10:29 - What was that?
10:31 - Probably just icicles falling in the driveway.
10:33 (coup de feu)
10:35 Probably just icicles falling on the roof.
10:37 (coup de feu)
10:39 Hmm... icicles in the basement?
10:41 (coups de feu)
10:43 - It's my real parents, the frog faces.
10:45 They've come back for me.
10:47 - No, it's not.
10:49 - How do you know?
10:51 - There's no story about your real parents.
10:53 It's not even true.
10:55 - Then what's that in the basement?
10:57 - The Wisconsin snow grizzly.
10:59 - I don't believe you.
11:01 It's the frog faces.
11:03 - The Wisconsin snow grizzly.
11:05 - Frog faces. - Snow grizzly.
11:07 - Prove it. - All right, then.
11:09 As a result of the dumbest argument
11:11 I ever had in my life,
11:13 I had no choice.
11:15 I had to visit the lair of the Wisconsin snow grizzly.
11:17 - Are you scared, Louie?
11:19 - Of course not.
11:21 Hold on there. I've got to insulate myself.
11:23 Want me to get frostbite or something?
11:25 - We could wait for Danny or Laura to come home.
11:28 - Forget it! I'm in charge here.
11:30 I'll handle this.
11:32 Whoever's in the basement, better look out.
11:34 I'm coming down.
11:36 - Yeah, and he's got a plunger, too.
11:38 - Thanks. That'll scare 'em.
11:40 If they're a toilet.
11:42 All right, out of my way, Eric.
11:44 (coup de feu)
11:46 Uh, if there's anything scary down there,
11:49 you mind hiding till I leave?
11:51 Oh, that shouldn't be open.
11:54 Hey, I've been looking for this.
11:59 Ah!
12:01 You can keep it. I don't even want the thing.
12:03 - It's not funny.
12:05 Louie, I'm not scared.
12:08 - Ah! What's there?
12:10 (chirping)
12:12 Geez, don't make it so much noise.
12:14 Don't worry, Tommy. Just a...
12:16 (train horn blaring)
12:18 - Eeeek!
12:20 I'm not scared.
12:22 You hear me? Not scared!
12:25 - Ach!
12:27 - Thank you, Grandma.
12:29 I won't have to wash up for dinner.
12:31 - Andy, can I have a tissue, please?
12:33 - Why not use my sleeve?
12:35 There.
12:37 - Another one, please.
12:39 Another. Just one more, please.
12:41 - Why don't you get the... - Andy, is there any more water in the bag?
12:44 - Andy, could you pass the aspirin?
12:46 - Can someone pass me the ammunition?
12:48 - Andy, this water's too hot.
12:50 - Andy, this soup's too cold.
12:52 - Andy. - All right!
12:54 Enough is enough! You're driving me nuts!
12:57 - Well, Andy, we're sick.
12:59 - You're telling me.
13:01 If anyone needs me, I'll be out in the blizzard
13:03 where I can get some peace and quiet.
13:05 (groans)
13:07 - Achoo!
13:09 - What's he doing out there?
13:11 - Well, he's got a shovel.
13:13 He's shoveling the front lawn.
13:15 - Oh, now he's shoveling the driveway.
13:17 - Isn't that sweet?
13:19 - Oh, now he's shoveling the on-ramp Interstate 295.
13:21 - Oh, my! - He's digging out to the toll booth.
13:23 - Hold on. Let's call him again.
13:25 - I guess it's time to go.
13:27 - Sorry about that, Louie. Didn't mean to scare you.
13:29 - Yes, you did.
13:31 - What are you guys doing here?
13:33 - When the power went out, we came by to see if you guys were all right.
13:36 - Why are you in my basement?
13:38 - Oh, that was Grunwald's idea. He wanted to try and scare you.
13:41 - Wait a minute. You just said you didn't mean to scare me.
13:44 - Well, it didn't work. I wasn't scared.
13:46 - You fainted. - Fooled you.
13:48 I was taking a short nap.
13:50 Method napper, you know.
13:52 - Where's the rest of your family?
13:54 - Hey, I gotta go tell Tommy everything's okay down here.
13:57 There was nothing, Tommy.
13:59 Just a visit from a welcome wagon.
14:01 (snoring)
14:03 Tommy! - Did you lose your brother, Louie?
14:05 - Wow, your family's dropping like flies.
14:08 - Where the heck is he?
14:10 Tommy, this is no time to play hide-and-seek.
14:12 Now, come on.
14:14 - Tommy! Tommy, are you in here?
14:17 - Tommy? Are you in here?
14:20 - (Gasp) His coat's gone!
14:25 Tommy!
14:27 Tommy!
14:31 Tommy! - Where are you?
14:33 Tommy?
14:35 Maybe he went into the woods.
14:37 - But that's where the Wisconsin Snow Grizzly lives.
14:40 - What? Everyone knows that.
14:42 - Come on, let's go.
14:44 - No way. That thing will rip you to pieces.
14:46 - I can't believe you guys.
14:48 The Wisconsin Snow Grizzly doesn't exist.
14:51 Bigfoot ate him years ago.
14:53 - I don't see you rushing into the woods.
14:55 - I would, Louie, but he's not my brother.
14:58 Whoever's related to him's supposed to go in first.
15:00 - Grunwald's right. That's the rule.
15:03 - All right, I'm going in.
15:05 If I'm not back in an hour, call the cops.
15:07 - Wait, Louie.
15:09 Je ne pense pas que tu dois y aller.
15:11 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Regarde.
15:13 - Tommy? - Bien, mon travail est terminé.
15:16 - Ah, oui, c'est vrai. Bien joué, Tonto.
15:18 - (Grognement)
15:20 - Je devrais réparer ce truc.
15:22 Il est en train de plonger sous moi.
15:24 Tommy? - Que veux-tu?
15:26 - Que fais-tu là-bas? - Je suis allé loin.
15:29 - Au garage? - J'attends que l'hiver s'arrête.
15:32 Puis je vais à Cleveland ou à l'Espagne ou quelque chose.
15:36 - Pourquoi es-tu allé loin?
15:38 - Tu m'as effrayé. - Je n'ai pas voulu.
15:41 C'était Grunwald dans le bâtiment. Il m'a effrayé.
15:44 J'ai failli. - C'était Grunwald qui s'est caché
15:47 dans ma poche la semaine dernière? C'était Grunwald qui m'a dit
15:50 que j'étais adopté? Est-ce que Grunwald a sorti
15:52 de la chambre de vêtements quand j'étais dans le bain?
15:55 - Non, mais, bien, je suis ton frère plus vieux.
15:58 Et c'est dans ma description de travail.
16:01 Mon frère m'a effrayé et je t'ai effrayé.
16:04 - Qui est-ce que je suis effrayé? Je suis le plus jeune.
16:07 - Si le petit de la rue Morrison a eu un bébé,
16:09 peut-être que tu peux l'effrayer. - Il est juste un bébé.
16:12 - Ne me t'arrête pas. Quand tu étais un bébé,
16:14 j'avais le bronze de ton coude quand ils étaient
16:16 toujours sur tes pieds. Je te dis ceci,
16:19 je ne t'effrayerai plus. Et tu peux pratiquer
16:22 effrayer moi jusqu'à ce que le bébé de Morrison
16:24 s'éveille. D'accord? - D'accord.
16:28 Hé, Louie, juste derrière toi, c'est le Snow Grizzly de Wisconsin.
16:32 - Tu dois y mettre plus de sentiment.
16:34 - Je suis sérieux. - C'est mieux.
16:36 - Je suis sérieuse. - Bien, maintenant, tu l'as.
16:39 - Louie! - Viens, il n'y a rien là.
16:42 (coups de feu)
16:44 Tu vois? Rien.
16:46 (crissement de pneus)
16:49 - C'est le Squirrel de la neige!
16:51 - Hé, sors de là, mon garçon!
16:53 - Merci, père. - Je leur ai appris
16:55 un truc ou deux sur la peste qu'ils font avec un Anderson.
16:58 - Oh, Andy, c'était juste un squirreau.
17:00 - Ne sois pas si sûr, ma belle.
17:03 Ça ressemble à un de ces squirreaux
17:05 que tu parles de. - Ah!
17:07 - C'est ainsi que père nous a sauvés
17:09 de la neige de la neige. Bien sûr, dans notre famille,
17:12 les histoires mutaient chaque fois que père les racontait.
17:15 Donc, le prochain Thanksgiving...
17:17 Tu vois? Rien.
17:19 - Sors de là, raccoon!
17:22 - Hé, sors de mon couteau!
17:24 - Aide-moi!
17:26 - Aaaaah!
17:28 (soupir)
17:30 Mouah! Ça doit être un raccoon-raccoon.
17:32 - Où vas-tu, Dan?
17:34 - Cinq Thanksgivings plus tard...
17:36 - Hé! Ce sont mes enfants!
17:38 Prends-les!
17:40 - Tue-les, raccoon!
17:42 - Tu es le même, mon petit.
17:44 - Je sais pas.
17:46 - Mauvais raccoon! Très mauvais raccoon!
17:48 - Ha!
17:50 - Et une décennie plus tard,
17:52 la histoire a atteint son dernier moment.
17:54 - Descends vite!
17:56 - Ha! Ha! Tu as bien essayé,
17:58 mon petit! Je suis été manqué par des raccoons.
18:01 - Oh, mon coeur!
18:03 - Je t'ai fait un petit cadeau.
18:05 - Tu es si beau!
18:07 - Ha! Ha! Ha!
18:09 - Tourne tes mains!
18:11 - Ha!
18:13 - Ha! Ha!
18:15 - C'est un raccoon!
18:17 - Au revoir, mon petit.
18:19 - Bien joué, père.
18:21 - Je ne suis pas un raccoon pour les militaires.
18:24 Quand j'étais stationné sur le front sibérien...
18:27 Je jouais aux raccoons russes pour gagner de l'argent.
18:30 Cinq roubles de basket.
18:32 Je faisais environ 25 dollars par jour.
18:34 - N'es-tu pas effrayé?
18:36 - T'es sérieux? Je viens de passer 17 heures
18:39 avec ta grand-mère.
18:41 Tu penses que un petit raccoon va m'effrayer?
18:43 - Nous avons manqué, les gars!
18:45 - Bien sûr, toutes les versions de la histoire ont eu le même but.
18:48 - Désolée. Pas de baisers dans la vieille.
18:50 Elle est contagieuse.
18:52 Je l'ai appris de sa mère,
18:54 l'ancienne grannie typhoïde.
18:56 Hé! Hé!
18:58 Ha! Ha! Ha!
19:00 - Oh!
19:02 - Bien!
19:03 C'est bon, on va au loin.
19:05 On est tous des raccoons, de toute façon.
19:07 - Oh! Je suis tellement contente de voir mes garçons!
19:10 - Oh! Quelle vie!
19:12 - Il a enfin arrêté de neiger.
19:14 Le pouvoir est revenu.
19:16 Et les autres meilleurs meurs sont retournés chez eux.
19:19 Tommy! Tommy!
19:21 - Tu dors? - Pas plus.
19:24 - J'ai quelque chose pour toi. Bon anniversaire!
19:26 - Oui, c'est vrai.
19:29 - Mais c'est pas mon anniversaire.
19:31 - Je me souviens de ton anniversaire.
19:33 Je peux le faire, je suis ton frère plus vieux.
19:35 C'est dans la description du travail.
19:37 - Merci.
19:38 Hé, Louis, tu penses qu'il y a un vrai
19:40 Snow Grizzly de Wisconsin?
19:42 - Je sais que je t'ai promis de ne pas le faire peur.
19:45 Non, probablement pas.
19:47 - Comment le sais-tu?
19:49 - Parce que le vrai Snow Grizzly de Wisconsin
19:52 se cache sous ton lit.
19:54 - Oui, c'est vrai.
19:56 - Hé! C'est dans la description du travail.
19:58 - Pleasant dreams, Thomasina.
20:01 Sous-titrage Société Radio-Canada
20:03 ...