Category
📺
TVTranskript
00:00:00 [Dramatische Musik]
00:00:15 [Dramatische Musik]
00:00:44 [Dramatische Musik]
00:01:13 [Dramatische Musik]
00:01:42 [Dramatische Musik]
00:02:04 Howdy Kumpel!
00:02:06 Morgen.
00:02:08 Hey, ich frage mich, was dieser Alfa-Alfa-Desperado in seinen Kisten hat.
00:02:12 Ich bin kein Farmer.
00:02:23 Mein Fehler.
00:02:24 Was bist du dann?
00:02:26 Ein Geschäftsmann.
00:02:29 Und wo kommst du her?
00:02:36 Aus Europa.
00:02:38 Deswegen redest du so.
00:02:40 Hey, das Zeug sieht teuer aus.
00:02:48 Komm her und sieh's dir an.
00:02:49 Lass die anderen Kisten geschlossen, bitte.
00:02:53 Runter da!
00:03:06 Los, jetzt!
00:03:07 Runter!
00:03:09 Falls du es noch nicht kapiert hast, wir schnappen uns deinen Magen und deine Vorhänge.
00:03:25 [Schüsse]
00:03:27 Dein Freund blutet.
00:03:47 Hilf ihm.
00:03:49 Keiner führt mehr.
00:03:55 [Schüsse]
00:03:58 [Stöhnen]
00:04:00 [Stöhnen]
00:04:05 [Stöhnen]
00:04:08 [Stöhnen]
00:04:11 [Stöhnen]
00:04:14 [Stöhnen]
00:04:17 [Stöhnen]
00:04:20 [Stöhnen]
00:04:22 [Musik]
00:04:26 [Musik]
00:04:29 [Musik]
00:04:44 [Musik]
00:04:54 [Musik]
00:04:57 [Musik]
00:05:07 [Musik]
00:05:14 [Musik]
00:05:23 [Musik]
00:05:26 [Musik]
00:05:32 [Musik]
00:05:38 [Musik]
00:05:44 [Musik]
00:05:51 [Musik]
00:05:54 [Musik]
00:06:01 [Musik]
00:06:08 [Musik]
00:06:13 [Musik]
00:06:20 [Musik]
00:06:23 [Musik]
00:06:29 [Musik]
00:06:35 [Musik]
00:06:40 [Musik]
00:06:47 [Musik]
00:06:50 [Musik]
00:06:57 [Musik]
00:07:03 [Musik]
00:07:14 [Musik]
00:07:17 [Musik]
00:07:23 [Musik]
00:07:30 [Musik]
00:07:35 [Musik]
00:07:42 [Musik]
00:07:45 [Musik]
00:07:52 [Musik]
00:08:00 [Musik]
00:08:09 [Musik]
00:08:12 [Musik]
00:08:21 [Musik]
00:08:29 [Musik]
00:08:37 [Musik]
00:08:40 [Musik]
00:08:46 [Musik]
00:08:52 [Musik]
00:08:58 [Musik]
00:09:05 [Musik]
00:09:08 [Musik]
00:09:14 [Musik]
00:09:20 [Musik]
00:09:26 [Musik]
00:09:33 [Musik]
00:09:36 [Musik]
00:09:42 [Musik]
00:09:48 [Musik]
00:09:54 [Musik]
00:10:01 [Musik]
00:10:04 [Musik]
00:10:10 [Musik]
00:10:15 [Musik]
00:10:21 [Musik]
00:10:28 [Musik]
00:10:31 [Musik]
00:10:37 [Musik]
00:10:42 [Musik]
00:10:48 [Musik]
00:10:55 [Musik]
00:10:58 [Musik]
00:11:04 [Musik]
00:11:10 [Musik]
00:11:16 [Musik]
00:11:23 [Musik]
00:11:26 [Musik]
00:11:33 [Musik]
00:11:39 [Musik]
00:11:45 [Musik]
00:11:52 [Musik]
00:11:55 [Musik]
00:12:01 [Musik]
00:12:06 [Musik]
00:12:12 [Musik]
00:12:18 [Musik]
00:12:21 [Musik]
00:12:28 [Musik]
00:12:35 [Musik]
00:12:39 [Musik]
00:12:46 [Musik]
00:12:49 [Musik]
00:12:55 [Musik]
00:13:00 [Musik]
00:13:06 [Musik]
00:13:13 [Musik]
00:13:16 [Musik]
00:13:22 [Musik]
00:13:27 [Musik]
00:13:33 [Musik]
00:13:40 [Musik]
00:13:43 [Musik]
00:13:49 [Musik]
00:13:55 [Musik]
00:14:03 [Musik]
00:14:06 [Musik]
00:14:12 [Musik]
00:14:17 [Musik]
00:14:24 [Musik]
00:14:31 [Musik]
00:14:34 [Musik]
00:14:40 [Musik]
00:14:47 [Musik]
00:14:58 [Musik]
00:15:01 [Musik]
00:15:08 [Musik]
00:15:14 [Musik]
00:15:22 [Musik]
00:15:25 [Musik]
00:15:32 [Musik]
00:15:38 [Musik]
00:15:47 [Musik]
00:15:50 [Musik]
00:15:56 [Musik]
00:16:02 [Musik]
00:16:13 [Musik]
00:16:16 [Musik]
00:16:23 [Musik]
00:16:29 [Musik]
00:16:36 [Musik]
00:16:39 [Musik]
00:16:45 [Musik]
00:16:51 [Musik]
00:16:57 [Musik]
00:17:03 [Musik]
00:17:06 Was geht hier vor Sheriff? Diese Männer kommen von Pinkerton.
00:17:14 Hallo Marshal. Wir sind hier um Ihren Gefangenen Ethan Crawley den Rest des Weges ins Gefängnis von San Antonio zu bringen.
00:17:21 Darf ich mal Ihre Papiere sehen? Aber natürlich.
00:17:25 Hier. Unsere Anweisungen.
00:17:30 [Musik]
00:17:33 Woher wussten Sie, dass Crawley hier ist?
00:17:43 Der Marshal hatte uns aus Grandridge telegrafiert und uns um Hilfe gebeten.
00:17:46 Wir vermuteten, dass Sie inzwischen hier eingetroffen sein müssten.
00:17:50 Das ist wahr. Ich habe eine Anfrage an die Pinkerton Agentur telegrafiert.
00:17:55 Aber ich dachte, wir treffen uns auf dem Weg, bevor wir in Bly and Chapeline treffen.
00:18:00 [Musik]
00:18:03 Pläne ändern sich.
00:18:06 [Musik]
00:18:09 Ich übergebe meinen Gefangenen erst, wenn wir in San Antonio ankommen.
00:18:20 Kein Problem. Wir reiten zusammen.
00:18:23 [Schüsse]
00:18:26 Nein! Hilfe!
00:18:36 Ich schieße! Ich werde erschießen! Ich schwöre es!
00:18:41 [Schüsse]
00:18:44 [Musik]
00:18:48 [Musik]
00:18:51 Ich habe doch gesagt, dass Crawley's Wande zurückkommen würde.
00:19:07 Und das ist erst der Anfang, so viel ist sicher.
00:19:09 Sie wissen, er ist hier. Und Sie kommen wieder. Und das ist Ihre Schuld.
00:19:14 [Musik]
00:19:17 Euer Bürgermeister ist ein komischer Vogel.
00:19:23 Aber mit einem hat er recht.
00:19:26 Wenn meine Hellhounds zurückkommen, um mich zu befreien, seid ihr alle Bussard-Futter.
00:19:31 Halt die Schnauze.
00:19:34 Vernon, erschieß Crawley, wenn er irgendwas einstellt.
00:19:39 Genau das hatte ich auch vor.
00:19:42 [Musik]
00:19:45 [Schüsse]
00:20:01 Ich habe Schüsse gehört, was ist passiert?
00:20:04 Wo ist Doc Adams?
00:20:05 Er ist nicht da, er ist vor einer halben Stunde zu Hausbesuchen aufgebrochen.
00:20:08 Dann musst du uns helfen.
00:20:11 [Musik]
00:20:14 Legt ihn hin.
00:20:18 Sie sind auch verletzt.
00:20:27 Schon gut.
00:20:28 Nein, es ist nicht. Setzen Sie sich mal schon.
00:20:31 Wie geht's ihm?
00:20:40 Nora.
00:20:41 Ich kann ihm nicht helfen.
00:20:43 Was heißt das?
00:20:44 Ich bin kein Arzt und schon gar kein Chirurg. Und er hat zu viel Blut verloren.
00:20:49 Können wir nichts tun?
00:20:53 Und was, wenn wir ihn doch zum Arzt bringen?
00:20:55 Schafft er das?
00:20:57 [Musik]
00:21:01 [Musik]
00:21:04 Es tut mir leid.
00:21:15 Deputy Dennis Walker war ein guter Mann.
00:21:18 Er war ein loyaler Freund.
00:21:23 Und ich war ein guter Mann.
00:21:28 Und ich war ein guter Mann.
00:21:32 Und ich war ein guter Mann.
00:21:36 Und ich war ein guter Mann.
00:21:40 Und ich war ein guter Mann.
00:21:45 Und ein großartiger Deputy.
00:21:48 Ich werde dich sehr vermissen.
00:21:52 Bitte, setzen Sie sich, Marshal.
00:21:56 Bitte.
00:22:00 [Musik]
00:22:03 Es sieht zwar aus, als wäre es nur eine Fleischwunde, aber Sie bluten sehr stark.
00:22:18 Ich muss die Wunde nähen.
00:22:21 [Musik]
00:22:24 Hier, trinken Sie. Das betäubt den Schmerz. Na los.
00:22:36 [Stöhnen]
00:22:50 Wie geht es Ihnen?
00:22:53 Ziemlich schnell.
00:22:56 Halt den Marshal fest. Er muss ganz still halten.
00:23:00 Okay.
00:23:03 [Musik]
00:23:16 [Musik]
00:23:19 [Musik]
00:23:32 [Musik]
00:23:42 [Musik]
00:23:45 Entschuldigung, Captain.
00:23:51 Der Colonel ist immer noch in Blindchapel.
00:23:54 Was ist denn passiert?
00:23:56 Ich habe von der anderen Straßenseite aus zugesehen.
00:23:59 Zunächst schien alles gut zu laufen.
00:24:01 Ihre beiden Männer hatten die Pinkerton-Uniform und die Papiere und gingen in das Büro des Sheriffs.
00:24:05 Genau wie geplant.
00:24:07 Im Büro waren der Sheriff, ein Marshal und sein Deputy und...
00:24:12 tja...
00:24:14 Und wer war da noch?
00:24:16 Da war noch dieser große Deutsche oder Russe.
00:24:21 Der größte Kerl, den ich je gesehen habe.
00:24:24 Dann ist irgendetwas vorgefallen. Ich konnte nicht sehen, was.
00:24:27 Aber Ihre Männer haben die Waffen gezogen.
00:24:30 Ich glaube, Jackson war der Erste.
00:24:32 Aber dieser Deutsche oder Russe ist völlig durchgedreht.
00:24:35 Ihre beiden Männer sind tot.
00:24:37 Zum Glück haben sie mich nicht gesehen, sonst hätte es mich vielleicht auch erwischt.
00:24:41 Dieser Hurenzaun.
00:24:43 Okay, Daniela.
00:24:50 Sag den Mädels aus dem Bordell, dass wir sie bald besuchen können.
00:24:54 Hier ist noch ein kleiner Bonus für dich.
00:24:59 Estabillen. Gracias.
00:25:01 Gottverdammt.
00:25:04 Hast du mich angelogen, Pinkerton?
00:25:06 Hast du gelogen, was deine Verabredung betrifft?
00:25:12 Du hast gesagt, du triffst einen Marshal...
00:25:18 einen Deputy...
00:25:21 und einen Sheriff, richtig?
00:25:24 Also, wer ist der?
00:25:27 Ich bin der Marshal.
00:25:29 ...Deputy und einen Sheriff, richtig?
00:25:32 Also, wer ist dieser große russische oder deutsche Mistkerl?
00:25:37 Ich weiß nicht.
00:25:38 Nein.
00:25:39 Nein, die wirst du nicht in den Schwanz abschneiden.
00:25:41 Nein!
00:25:42 Bitte, ich weiß von keinem Russen.
00:25:45 Bitte nicht.
00:25:47 Ich weiß von nichts. Ich schwöre es.
00:25:49 Du weißt nichts.
00:25:50 Du bist nicht besonders hilfreich.
00:25:52 Nein.
00:25:53 Nein.
00:25:54 Okay.
00:26:00 Sir?
00:26:01 Schneid ihn los.
00:26:02 Na los!
00:26:20 Los!
00:26:21 Mein Messer!
00:26:27 Heb's auf, du dreckiger Yankee-Bastard!
00:26:32 Heb's auf, oder ich stell' dich gleich auf!
00:26:34 Los, Junge!
00:26:35 Los!
00:26:37 Los!
00:26:38 Ha ha ha!
00:26:40 Ha ha ha!
00:26:41 Ha ha ha!
00:27:08 Ha ha ha!
00:27:09 Ha, ich hab's dir gesagt!
00:27:29 Ha!
00:27:30 Ha!
00:27:32 Ha!
00:27:34 Ha!
00:27:36 Ha!
00:27:38 Ha!
00:27:39 * Musik *
00:27:42 * Musik *
00:27:45 * Musik *
00:27:48 Sie leisten wirklich gute Arbeit, Schwester Nora.
00:28:14 Danke, Marshal. Aber ich bin keine Krankenschwester.
00:28:17 Einiges habe ich im Krieg gelernt.
00:28:20 Und ich habe dem Doktor oft zugesehen.
00:28:23 Ich habe noch nie jemanden so gut schießen sehen.
00:28:32 Ich hatte ein bisschen Training.
00:28:34 Ein bisschen?
00:28:36 'Ne Menge.
00:28:38 Das ist es. Ich erinnere mich wieder.
00:28:41 Wir haben uns damals im Krieg begegnet.
00:28:44 Nora, darf ich vorstellen?
00:28:47 Brigadegeneral der Unionsarmee, John Basil Turchin.
00:28:51 Wovon redet er da, Ivan?
00:28:55 Ich rede davon, dass der Mut dieses Mannes ohnegleichen ist.
00:28:59 Er hat uns vor der Konföderierten Armee die Haut gerettet.
00:29:03 Zweimal. In Chickamauga.
00:29:06 Sergeant Austin Carter, 3. Division.
00:29:09 Welch eine Ehre, Sie wiederzusehen, Sir.
00:29:12 Ist das alles wahr, Ivan?
00:29:18 Es war Krieg. Das war meine Aufgabe.
00:29:21 Du warst ein General?
00:29:23 Ja.
00:29:25 Wieso hast du nie jemandem davon erzählt?
00:29:28 Ich war damals Soldat.
00:29:30 Und ich war ein Soldat.
00:29:32 Warum hast du nie jemandem davon erzählt?
00:29:35 Ich war damals Soldat. Der Krieg ist vorbei.
00:29:38 Aber du warst General.
00:29:40 Mehr brauchen die Leute in Blindchapel nicht zu wissen, Nora.
00:30:00 Ich komme!
00:30:02 Was gibt's denn, Ivan?
00:30:08 Die Leichen von der Schießerei sind schon hier?
00:30:11 Ja, ich hatte ein bisschen Hilfe. Wieso? Ist das ein Problem?
00:30:15 Hatten Sie irgendwas Persönliches dabei?
00:30:17 Nein.
00:30:19 Bist du sicher?
00:30:21 Sir, bezichtigen Sie mich etwa des Diebstahls?
00:30:27 Muss ich das, Samuel?
00:30:29 Weißt du, wie schwer es ist, hier Geld zu verdienen?
00:30:33 In dieser Stadt stirbt kaum jemand.
00:30:35 Hast du irgendwas gefunden?
00:30:37 Nichts Wertvolles.
00:30:40 Das hab ich nicht gefragt, Samuel.
00:30:43 Nicht zu fassen.
00:30:45 Wo ist es?
00:30:57 Hier. Nichts als Plunder. Abgesehen von ein paar Goldzähnen.
00:31:02 Die Beißer kannst du behalten, Samuel.
00:31:05 Danke. Wirklich nett von dir.
00:31:08 Wo sind die verdammten Zähne?
00:31:11 Ah, darf ich?
00:31:14 Schönen Tag noch!
00:31:19 Hol den Whisky!
00:31:22 Ja. Ja. Ja.
00:31:27 Ja. Ja.
00:31:30 Ja.
00:31:36 Ja.
00:32:04 Ich hab dir Frühstück mitgebracht.
00:32:07 Komm ich ungelegen?
00:32:10 Nein, ist schon gut, Jenny.
00:32:13 Ich hoffe, es schmeckt.
00:32:15 Ganz bestimmt.
00:32:17 Wie läuft's drüben im Palace?
00:32:22 Wegen der Schießerei war's ein bisschen ruhiger.
00:32:25 Aber jetzt ist wieder Betrieb.
00:32:27 Freut mich zu hören.
00:32:29 Ich weiß, wie hart du arbeitest.
00:32:31 Doch, du tust mehr als alle anderen.
00:32:34 Ich kann nicht länger widerstehen.
00:32:41 Köstlich.
00:32:46 Ist es warm genug?
00:32:48 Oh ja.
00:32:50 Sieh an, sieh an. Ist das nicht kalt?
00:32:53 Der Sheriff und die geschminkte Lady sind verliebt.
00:33:01 Halt deine verdammte Klappe!
00:33:03 Es ist nicht so, wie du denkst.
00:33:05 Bercht ihn einfach nicht.
00:33:07 War die Schießerei vorhin schlecht fürs "Geschäft"?
00:33:10 Wenn man das überhaupt so bezeichnen kann.
00:33:13 Wie auch immer. Das ist gar nichts im Vergleich zu dem, was noch kommt.
00:33:19 Frag mal deinen Geliebten da drüben.
00:33:22 Euch steht 'ne Menge Ärger ins Haus.
00:33:25 Was meint er damit?
00:33:27 Dass ich ihm meine Stiefel in den Arsch ramme, wenn er nicht gleich seine verdammte Klappe hält?
00:33:32 Vernon!
00:33:34 Entschuldige meine Ausdrucksweise.
00:33:36 Aber du darfst diesem Teufel kein Wort glauben.
00:33:39 Die Art Männer kenne ich.
00:33:41 Wo wir gerade von Männern sprechen.
00:33:43 Ich hörte von Vernon Kelly.
00:33:45 Aber der war ein ganz mieser Typ.
00:33:48 Er war so mies, dass er einem Toten seine Brieftasche nahm.
00:33:52 Und er hatte immer gleich die Hand am Schießeisen.
00:33:56 Und er hatte einen koldwieder Mann da drüben.
00:33:59 Hast du je von ihm gehört?
00:34:02 Ich hörte von diesem Vernon Kelly.
00:34:04 Und ich weiß, dass er sich geändert hat und ein guter Mensch geworden ist.
00:34:07 Mittlerweile steht er auf der richtigen Seite.
00:34:10 Ja. Und so endet die Geschichte.
00:34:14 Du solltest Eintritt dafür verlangen.
00:34:21 [Lachen]
00:34:24 Was ist denn bloß los mit euch?
00:34:41 Habt ihr die Schießerei vorher nicht gehört?
00:34:44 Glaubt ihr, die Sache ist damit erledigt?
00:34:46 Ethan Crawley sitzt in unserem Gefängnis.
00:34:49 Und seine blutrünstige Hellhound-Bande wird in unsere Stadt kommen und ihn befreien.
00:34:54 Wenn ihr euch abschlachten lassen wollt, meinetwegen.
00:34:57 Aber ich rate euch, die Stadt zu verlassen.
00:35:00 Verrammelt eure Geschäfte und versteckt euch.
00:35:04 Los gehen wir!
00:35:12 [Rattern]
00:35:15 Scheint alles echt zu sein.
00:35:26 Das heißt, Crawleys Bande hat die Pinkerton-Agenten gekidnappt und sie zum Reden gebracht.
00:35:31 Und daher wissen sie von unserem Aufenthalt in Blindchapel?
00:35:34 Ja.
00:35:35 Vielleicht sollte ich mir Crawley schnappen und ihn sofort nach San Antonio bringen.
00:35:39 Vergessen Sie's. Die kriegen Sie.
00:35:42 Gibt's hier vielleicht einen Telegrafen?
00:35:45 Der funktioniert leider gerade nicht.
00:35:48 Können wir auf die Hilfe der Leute hier zählen?
00:35:54 Ich weiß es nicht.
00:35:56 So etwas ist hier zuvor noch niemals passiert.
00:36:00 Was ist das?
00:36:05 [Rattern]
00:36:08 [Schrei]
00:36:28 [Rattern]
00:36:31 Kommt! Kommt!
00:36:41 Schön euch zu sehen. Hier seid ihr in Sicherheit.
00:36:48 Was ist denn hier los?
00:36:50 Weißt du das nicht? Die Hellhound-Bande. Sie kommen, um Ethan Crawley zu befreien.
00:36:53 Wer sagt das?
00:36:54 Der Bürgermeister. Er hat es allen erzählt.
00:36:57 Und jetzt versuche ich, so viele meiner Schäfchen wie möglich in der Kirche zu verstecken.
00:37:00 Du bist herzlich eingeladen, Ivan.
00:37:03 Ich kann nicht.
00:37:06 Sieht aus, als hätten wir nicht viel Hilfe, Jenny.
00:37:23 Sie haben alle Angstwörnen.
00:37:26 Männer!
00:37:44 Unser Colonel sitzt da unten im Gefängnis.
00:37:51 Werden wir das einfach hinnehmen?
00:37:53 Nein!
00:37:54 Nein, das werden wir nicht.
00:37:56 Wir werden ihnen mal zeigen, wie die Hölle aussieht.
00:37:58 Ich will, dass ihr da reinhaltet und alles erschießt, was sich bewegt.
00:38:01 Ja!
00:38:02 Nachdem wir sie dezimiert haben, marschieren wir ins Gefängnis und befreien unseren Colonel.
00:38:06 Ja!
00:38:09 Na los, gehen wir.
00:38:13 Ja!
00:38:15 Junges!
00:38:17 Junge!
00:38:20 Warum die langen Gesichter?
00:38:30 Habt ihr Angst, dass meine Hellhounds die ganze Stadt abschlachten?
00:38:32 Spar deinen Atem.
00:38:34 Zu Befehl, mein General.
00:38:36 Siehst du?
00:38:38 Ich weiß jetzt wieder, woher wir uns kennen.
00:38:42 Du bist der berüchtigte General John Basil Turcher.
00:38:48 War das richtig? Ich will dich schließlich nicht beleidigen.
00:38:51 General John hier führte ein feuriges Regiment.
00:38:56 Sie setzten ganze Städte in Brand.
00:39:00 Schon mal von der Vergewaltigung von Athens gehört?
00:39:04 Hast du ihnen schon vom Kriegsgericht erzählt?
00:39:07 Ich hab im Krieg gekämpft.
00:39:10 Du hast mit Quantrill und seinen Männern zum Spaß getötet.
00:39:14 Ich erinnere mich an das Lawrence-Massaker.
00:39:17 Verübt von den Quantrills Raiders. Eine abscheuliche Tat.
00:39:21 Findest du, hm?
00:39:25 Mir hat's gefallen.
00:39:28 Was ist mit ihrem Gewehr?
00:39:39 In dem Fall benutze ich lieber die hier.
00:39:42 Aber ich hab da was, das funktionieren sollte.
00:39:46 Das gehört Ihnen.
00:39:48 Tja. Wow.
00:39:51 Also damit kann ich was anfangen.
00:39:58 Und wie sollen wir vorgehen?
00:40:00 Tja, Sie sind der General. Wie ist Ihr Plan?
00:40:04 Das stimmt. Sachsel seifen.
00:40:07 Okay.
00:40:09 Ihr beide bleibt hier. Lasst ihn nicht aus den Augen.
00:40:12 Und wenn die Hellhounds hier reinkommen, erschießt ihr ihn.
00:40:15 Zu Befehl.
00:40:17 Ladies.
00:40:19 Ihr solltet hier verschwinden. Bleibt bei Nora. Da drüben seid ihr sicher.
00:40:23 Ich will dich nicht verlassen.
00:40:25 Du musst hier weg, Jenny.
00:40:27 Bitte.
00:40:29 Tu was Ivan sagt.
00:40:31 Ladies. Geht jetzt drüber zum Doktor. Bitte.
00:40:34 Komm Jenny. Gehen wir.
00:40:37 Ist geladen.
00:40:45 Warte.
00:40:47 Willst du keine Waffen mitnehmen?
00:40:49 Nein. Hab selbst welche.
00:40:52 Warte.
00:41:03 Hör zu.
00:41:05 Mir ist scheißegal, was im Krieg passiert ist.
00:41:08 Aber ich weiß, was du kannst.
00:41:10 Und du weißt, was du tust.
00:41:12 Aber mal so unter uns.
00:41:14 Ich hab das Gefühl, dass wir diesen Hellhounds vielleicht nicht gewachsen sein könnten.
00:41:18 Vermutlich.
00:41:20 Warst du schon mal in so einer Situation?
00:41:23 Schon sehr oft.
00:41:25 Und was hast du gemacht?
00:41:27 Bin ich nicht so gut.
00:41:29 Was hast du gemacht?
00:41:32 Wenn du sie besiegen willst, musst du besser sein.
00:41:37 Sind sie stark, sei stärker. Kämpfen sie hart, musst du noch viel härter sein.
00:41:43 Und wenn sie Monster sind?
00:41:47 In jedem steckt ein Monster. Du wirst überrascht.
00:41:50 Nein, wär ich nicht. Ich war vor einer Weile selbst mal eins.
00:41:54 Und heute muss ich mich wohl zurückverwandeln.
00:41:58 Du musst Sheriff bleiben. Denn das bist du.
00:42:01 Sorg für die öffentliche Sicherheit und dafür, dass dein Gefangener hinter Gittern bleibt.
00:42:06 Das ist dein Job. Auch wenn du keine Gnade zeigst.
00:42:10 Wieso gehe ich dann nicht einfach da rein und erledige Crawley an Ort und Stelle?
00:42:15 Daran hab ich auch schon gedacht.
00:42:18 Und wieso tust du's nicht?
00:42:20 Zwei Gründe.
00:42:22 Erstens, die Hellhounds würden trotzdem hierher kommen.
00:42:26 Und zweitens, noch wichtiger, Crawley sollte gehängt werden.
00:42:31 Es wäre schön, ihn am Ende eines Seils baumeln zu sehen.
00:42:37 Das wäre es allerdings.
00:42:40 *Hund bellt*
00:42:43 *Hund bellt*
00:42:47 *spannende Musik*
00:42:51 *spannende Musik*
00:42:55 *spannende Musik*
00:43:21 *spannende Musik*
00:43:24 *spannende Musik*
00:43:37 *spannende Musik*
00:44:05 Wann hast du das alles gesammelt?
00:44:07 Über die Jahre. Kannst du schießen?
00:44:09 Seit ich ein Kind war. Das war meinen Eltern sehr wichtig.
00:44:13 Und du, Arlene?
00:44:16 Zielen und danach abdrücken.
00:44:22 Richtig. Aber du musst sie vorher laden.
00:44:26 Hier, ich zeig dir, wie das geht.
00:44:29 Jenny?
00:44:30 Ich hab schon mal geschossen. Vernon hat's mir gezeigt.
00:44:33 Gut.
00:44:35 Ivan?
00:44:37 Wieso hast du nie etwas über den Krieg erzählt?
00:45:01 Wie ich schon sagte, das geht keinem was an.
00:45:05 Was versteckst du?
00:45:09 Gar nichts.
00:45:11 Du bist kein guter Lügner.
00:45:14 Ich lüge nicht.
00:45:17 Dann sag mir, was im Krieg passiert ist.
00:45:22 Wieso?
00:45:25 Weil du es jemandem erzählen musst.
00:45:28 Es zerfrisst deine Seele.
00:45:31 Weißt du was über die Vergewaltigung von Athens?
00:45:37 Ich hab was darüber gehört.
00:45:40 Mein Regiment übernahm dort damals die Kontrolle.
00:45:44 Aber um ehrlich zu sein, tat ich nichts weiter als zuzusehen, wie meine Männer getötet wurden.
00:45:53 Einer nach dem anderen.
00:45:55 Nicht nur von den Konfederierten,
00:45:58 sondern auch von den Einheimischen.
00:46:01 Das war sicher furchtbar.
00:46:05 Ein Albtraum.
00:46:07 Und ich konnte es nicht verhindern.
00:46:09 Was hast du getan?
00:46:11 Ich verlor die Beherrschung.
00:46:14 Ich sagte meinen Truppen, ich werd jetzt die Augen schließen
00:46:19 und nichts sehen für zwei Stunden.
00:46:23 Ich verließ Athens und sie plünderten die ganze Stadt.
00:46:28 So was passierte häufig im Krieg.
00:46:33 Aber ich war General.
00:46:35 Verantwortlich für das 19. Regiment.
00:46:38 Die Leute ganz oben waren ziemlich aufgebracht.
00:46:42 Also kam ich vors Kriegsgericht.
00:46:46 Ich sagte vor Gericht,
00:46:49 man kann diese Sklavenhändler nicht mit verdammten Samthandschuhen anfassen.
00:46:54 Doch Präsident Lincoln hörte von mir und meinem Verfahren.
00:47:01 Er setzte mich wieder ein und beförderte mich zum Brigadegeneral.
00:47:06 Also, das war's dann.
00:47:10 Du warst im Recht.
00:47:12 Manche sehen das anders.
00:47:15 Was wissen die schon?
00:47:18 Vielleicht haben sie ja Recht.
00:47:21 Aber es war Krieg.
00:47:23 Es war Krieg.
00:47:25 Das sag ich mir auch, Nora.
00:47:27 Aber es ist die Wahrheit.
00:47:29 Du wolltest doch nur deine Männer beschützen.
00:47:32 In diesen chaotischen Zeiten,
00:47:34 so wie du jetzt versuchst, uns vor Crawleys Bande zu beschützen.
00:47:37 Da bin ich nicht so sicher.
00:47:39 Du nicht.
00:47:45 Ich schon.
00:47:47 Egal, was da draußen passiert.
00:47:57 Bleibt hier.
00:47:59 Sorgt dafür, dass sie euch nicht finden.
00:48:01 Und wenn doch?
00:48:03 Das darf nicht passieren.
00:48:05 Willst du damit sagen, dass wir uns in dem Fall selbst erschießen sollen?
00:48:09 Nein.
00:48:11 Aber er schießt jeden, der durch diese Tür kommt.
00:48:14 Mhm.
00:48:16 Ivan.
00:48:18 Sei vorsichtig.
00:48:22 [Motor startet]
00:48:48 Wisst ihr, was ich denke?
00:48:50 Das Schlachtfest steht jetzt unmittelbar bevor.
00:48:56 Ja. Und es ist sehr unwahrscheinlich, dass du es überlebst.
00:48:59 Es sei denn, wir überleben alle.
00:49:01 In diesem Fall werden wir dich zum Galgen in San Antonio eskortieren.
00:49:06 Die Zukunft klingt nicht sehr vielversprechend, Crawley.
00:49:13 [Lachen]
00:49:16 [Lachen]
00:49:18 [Musik]
00:49:47 Also.
00:49:49 Ihr glaubt, ihr seid bereit für uns?
00:49:51 Nein.
00:49:53 [Lachen]
00:49:55 [Musik]
00:49:58 [Musik]
00:50:01 [Musik]
00:50:04 [Musik]
00:50:06 [Musik]
00:50:14 [Musik]
00:50:19 [Musik]
00:50:31 [Musik]
00:50:33 [Musik]
00:50:40 [Musik]
00:50:53 [Musik]
00:50:55 [Musik]
00:51:05 Jenny, übernehm das Fenster. Los!
00:51:15 [Musik]
00:51:19 [Musik]
00:51:21 [Musik]
00:51:29 [Musik]
00:51:35 [Musik]
00:51:47 [Musik]
00:51:49 [Musik]
00:52:03 [Musik]
00:52:15 [Musik]
00:52:17 [Musik]
00:52:34 [Musik]
00:52:43 [Musik]
00:52:45 Sieh an. Glaubst du etwa, es ist das erste Mal, dass man auf mich zielt?
00:53:01 [Schreie]
00:53:07 Oh mein Gott!
00:53:11 [Schreie]
00:53:13 [Musik]
00:53:16 [Musik]
00:53:29 [Musik]
00:53:31 [Musik]
00:53:44 [Musik]
00:53:51 [Musik]
00:53:53 [Musik]
00:54:05 [Musik]
00:54:20 [Musik]
00:54:22 [Musik]
00:54:27 [Musik]
00:54:31 [Musik]
00:54:35 [Musik]
00:54:39 [Musik]
00:54:46 [Musik]
00:54:48 [Musik]
00:54:53 [Musik]
00:55:02 [Musik]
00:55:07 [Musik]
00:55:13 [Musik]
00:55:15 [Schuss]
00:55:30 Was ist da los? Bleib hier. Ich seh mal drüben nach.
00:55:36 [Schrei]
00:55:41 [Schrei]
00:55:43 [Schrei]
00:55:48 [Schuss]
00:55:51 [Schuss]
00:55:56 Jenny!
00:55:59 [Musik]
00:56:08 Ich sag's nochmal, das halte ich nicht aus. Bewachen Sie Crowley.
00:56:12 Viel Glück dabei.
00:56:17 Schieß!
00:56:23 [Schuss]
00:56:26 [Schuss]
00:56:29 [Musik]
00:56:33 [Musik]
00:56:35 [Schuss]
00:56:46 Runter!
00:56:50 Keine Angst, Kleines. Das wird ein Spaß.
00:57:01 [Schuss]
00:57:03 [Schuss]
00:57:06 [Musik]
00:57:09 [Schuss]
00:57:12 [Musik]
00:57:15 [Schuss]
00:57:18 [Musik]
00:57:21 Nora, Aline, ihr bleibt hier. Kümmert euch um Jenny.
00:57:28 Natürlich, Ivan.
00:57:30 [Musik]
00:57:34 [Schuss]
00:57:48 [Schuss]
00:57:51 [Schuss]
00:57:54 [Schuss]
00:57:58 [Schuss]
00:58:00 [Schuss]
00:58:03 [Schuss]
00:58:06 [Schuss]
00:58:09 [Schuss]
00:58:12 [Schuss]
00:58:15 [Schuss]
00:58:18 [Schuss]
00:58:21 [Schuss]
00:58:26 [Schuss]
00:58:28 [Schuss]
00:58:31 [Schuss]
00:58:34 [Schuss]
00:58:37 [Schuss]
00:58:40 [Schuss]
00:58:43 [Schuss]
00:58:46 [Schuss]
00:58:49 [Schuss]
00:58:53 [Schuss]
00:58:55 [Schuss]
00:58:58 [Schuss]
00:59:01 [Schuss]
00:59:04 [Musik]
00:59:07 [Musik]
00:59:10 [Musik]
00:59:13 [Musik]
00:59:16 [Musik]
00:59:20 Versuch dich einfach zu entspannen, Jenny, okay?
00:59:23 Ja, ich...
00:59:25 Es wird alles wieder gut, okay?
00:59:28 Ich brauch die Kompresse.
00:59:31 Tut mir leid, Jenny.
00:59:34 Halt ganz still, okay?
00:59:37 Ich muss die Wunde nähen.
00:59:40 Okay, es tut so weh.
00:59:43 Ganz ruhig.
00:59:46 Es wird alles wieder gut.
00:59:49 [Schmerzensschrei]
00:59:51 [Schraubgeräusche]
00:59:54 Sheriff Kelly!
00:59:57 Sheriff, ich bin es, Reverend Andrew.
01:00:03 Ich... Ich stecke etwas in der Klemme.
01:00:08 Hier ist jemand, der mit Ihnen reden möchte.
01:00:11 Sheriff Kelly?
01:00:17 Vielleicht sollten Sie mit dem Prediger reden, Sheriff.
01:00:20 Finden Sie raus, was der Prediger will.
01:00:24 Alles okay, Reverend?
01:00:29 Könntet ihr mal rauskommen?
01:00:32 [Schmerzensschrei]
01:00:35 [Schmerzensschrei]
01:00:38 [Schmerzensschrei]
01:00:41 Ich will mich nur unterhalten, okay?
01:00:46 Legen wir eine Feuerpause ein.
01:00:48 Nur, dass ihr es wisst, wir haben eure Leute gefunden.
01:00:52 Sie verstecken sich alle drüben in der Kirche.
01:00:57 Wessen Idee war das?
01:01:00 Eine gottverdammte Kirche als Versteck.
01:01:03 Ihr solltet euch wirklich was schämen.
01:01:06 Was wollt ihr?
01:01:08 Wir wollen Colonel Crawley.
01:01:11 Tja, das könnt ihr vergessen.
01:01:15 Was solltet ihr euch überlegen?
01:01:17 Lasst ihn frei.
01:01:19 Oder ich brenne die Kirche nieder mit allen, die da drin sind, und ich erschieße euren...
01:01:23 Prediger!
01:01:25 Ich mein's ernst, ihr verdammten Bastarde!
01:01:31 Ihr tut jetzt sofort, was ich sage! Oder ich töte ihn!
01:01:35 Oder habt ihr meinen Colonel schon erschossen? Sagt schon!
01:01:40 Colonel Crawley, können Sie mich hören? Geht es Ihnen gut?
01:01:44 Ging mir nie besser, Captain Grady.
01:01:46 Was sollen wir denn jetzt tun?
01:01:54 Wir können ihn Crawley nicht übergeben. Niemals.
01:01:57 Ich... ich kann all die Leute nicht sterben lassen.
01:02:01 Trauen Sie ihn nicht. Sie werden all diese Leute trotzdem töten.
01:02:05 Wie sieht's aus? Ich warte nicht mehr lange.
01:02:08 Ne.
01:02:09 Gute Arbeit, Captain Grady.
01:02:20 Danke, Sir.
01:02:22 Wo sind die anderen?
01:02:26 Tot, Sir. Außer Private Oakley und mir. Und Corporal Waters in der Kirche.
01:02:33 In der Stadt ist immer noch dieser... riesige deutsche Russe oder was auch immer unterwegs.
01:02:38 Er stirbt einfach nicht. Er hat all unsere Männer getötet.
01:02:41 Er ist Russe. Und verrückt genug, den neibhaftigen selbst zu verschlingen.
01:02:47 Es ist niemand anderes, als General John Basil Tutton.
01:02:55 Der von damals in Athens?
01:02:59 Genau der.
01:03:03 Ich möchte dir eine Frage stellen. Glaubst du, dass dieser Ruhensohn noch am Leben ist?
01:03:08 Keine Ahnung, Sir. Ich hab... all unsere Männer auf ihn angesetzt. Sind alle tot.
01:03:16 Und jetzt haben wir keine mehr.
01:03:22 Ich fürchte nicht, Sir. Nur die, die ich aufgezählt habe. Kann aber auch gut sein, dass sie ihn erwischt haben.
01:03:31 Das glaub ich ihr nicht.
01:03:32 Schickt den Prediger zu uns rein!
01:03:37 Ihr kriegt den Prediger und eure Leute zurück, wenn ich aus diesem Kuka verschwinde.
01:03:45 Wie wär's, wenn ihr beide eure Waffen abgebt?
01:03:48 Tja, dann behalten wir den Prediger eben noch ein bisschen.
01:03:54 Folgt uns und er ist ein toter Mann.
01:03:58 Gebt die verdammte Tür und bleibt da drin. Oder ich brenn die Kirche persönlich nieder.
01:04:02 Habt ihr verstanden?
01:04:04 Kommt, wir gehen wieder.
01:04:07 Lasst den Mann gehen.
01:04:16 Padre.
01:04:21 Vielen Dank für Ihre Dienste.
01:04:25 Werfen wir einen Blick auf Ihre wunderschöne Kapelle.
01:04:28 Die Leute dort warten auf Sie.
01:04:31 Wissen Sie, was Sie tun sollten?
01:04:34 Was?
01:04:37 Ihnen Gesellschaft leisten.
01:04:39 Und zwar in der Hölle.
01:04:49 Und zwar in der Hölle.
01:04:50 Was haben Sie jetzt vor, Sir?
01:05:12 Ich werde die Kirche anzünden.
01:05:17 Mit all den Leuten drin.
01:05:18 Seht genau hin.
01:05:21 So.
01:05:24 So sieht die Hölle aus.
01:05:26 Dein Ende hast du dir wohl anders vorgestellt, du Arschloch.
01:05:42 Dein Ende hast du dir wohl anders vorgestellt, du Arschloch.
01:05:45 Oh.
01:05:47 Oh.
01:06:15 Du tötest wie ein Wolf, das...
01:06:16 muss ich dir lassen.
01:06:19 Keine Kugeln mehr.
01:06:22 Willst du etwa einen Unbewaffneten erschießen?
01:06:31 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:34 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:35 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:36 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:37 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:39 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:40 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:42 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:43 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:44 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:46 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:48 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:50 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:52 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:54 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:56 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:58 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:06:59 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:00 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:01 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:02 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:03 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:04 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:05 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:06 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:07 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:08 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:09 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:10 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:11 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:12 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:13 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:14 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:07:42 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:10 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:39 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:40 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:41 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:42 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:43 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:44 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:45 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:46 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:47 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:48 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:49 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:50 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:51 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:52 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:53 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:08:54 Was bist du, ein russischer Feigling?
01:09:18 Wir sind eben beide Killer.
01:09:30 Du und ich.
01:09:33 Wir sind gleich.
01:09:36 Sind wir nicht.
01:09:37 Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Unterstützung, General.
01:09:59 Ich will nur Gerechtigkeit.
01:10:00 Das will ich auch.
01:10:04 Ich würde Sie gern begleiten, Marshal.
01:10:07 Aber ich muss mich um meine Stadt kümmern.
01:10:10 Der Bürgermeister wird wohl nicht zurückkommen.
01:10:12 Hoffe ich zumindest.
01:10:14 Hoffentlich sehen wir uns wieder.
01:10:16 Das hoffe ich auch.
01:10:19 Sei vorsichtig, General.
01:10:22 Sehr schön.
01:10:51 * Musik *
01:10:54 * Musik *
01:10:58 * Musik *
01:11:02 * Musik *
01:11:06 * Musik *
01:11:10 * Musik *
01:11:14 * Musik *
01:11:18 * Musik *
01:11:21 * Musik *
01:11:44 * Musik *
01:11:47 * Musik *
01:11:50 * Musik *
01:12:16 * Musik *
01:12:20 * Musik *
01:12:23 * Musik *
01:12:34 * Musik *
01:12:37 * Musik *
01:12:56 * Musik *
01:12:59 * Musik *
01:13:10 * Musik *
01:13:13 * Musik *
01:13:26 * Musik *
01:13:29 * Musik *
01:13:41 * Musik *
01:14:10 * Musik *
01:14:14 * Musik *
01:14:18 * Musik *
01:14:46 * Musik *
01:14:50 * Musik *
01:14:53 * Musik *
01:15:05 * Musik *
01:15:08 * Musik *
01:15:20 * Musik *
01:15:23 * Musik *
01:15:34 * Musik *
01:15:37 * Musik *
01:15:50 * Musik *
01:15:54 * Musik *
01:15:57 * Musik *
01:16:08 * Musik *
01:16:11 * Musik *
01:16:23 * Musik *
01:16:26 * Musik *
01:16:44 * Musik *
01:16:47 * Musik *
01:17:08 * Musik *
01:17:11 * Musik *
01:17:24 * Musik *
01:17:27 * Musik *
01:17:38 * Musik *
01:17:41 * Musik *
01:18:01 * Musik *
01:18:04 * Musik *
01:18:26 * Musik *
01:18:29 * Musik *
01:18:41 * Musik *
01:18:44 * Musik *
01:18:56 * Musik *
01:18:59 * Musik *
01:19:10 * Musik *
01:19:13 * Musik *
01:19:32 * Musik *
01:19:35 * Musik *
01:19:54 * Musik *
01:19:57 * Musik *
01:20:12 * Musik *
01:20:15 * Musik *
01:20:23 * Musik *
01:20:26 * Musik *
01:20:29 [Musik]
01:20:32 [Musik]