• 8 months ago
Doctor Ali Vefa #26

Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital

CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor

PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [SILENCE]
00:02 [SILENCE]
00:04 [SILENCE]
00:06 [SIGHS]
00:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
00:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
01:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
02:43 [MUSIC PLAYING]
03:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:05 [MUSIC PLAYING]
03:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:32 [MUSIC PLAYING]
03:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:38 [MUSIC PLAYING]
03:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:42 [MUSIC PLAYING]
03:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:46 [MUSIC PLAYING]
03:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:50 [MUSIC PLAYING]
03:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:54 [MUSIC PLAYING]
03:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
03:58 [MUSIC PLAYING]
04:00 [MUSIC PLAYING]
04:02 [WHISTLING]
04:04 [MUSIC PLAYING]
04:06 [WHISTLING]
04:08 [MUSIC PLAYING]
04:10 [WHISTLING]
04:12 [MUSIC PLAYING]
04:14 [WHISTLING]
04:16 [MUSIC PLAYING]
04:18 [WHISTLING]
04:20 [MUSIC PLAYING]
04:22 [WHISTLING]
04:24 [MUSIC PLAYING]
04:26 [WHISTLING]
04:28 [MUSIC PLAYING]
04:30 [WHISTLING]
04:32 [MUSIC PLAYING]
04:34 [WHISTLING]
04:36 [MUSIC PLAYING]
04:38 [WHISTLING]
04:40 [MUSIC PLAYING]
04:42 [WHISTLING]
04:44 [MUSIC PLAYING]
04:46 [WHISTLING]
04:48 [MUSIC PLAYING]
04:50 [WHISTLING]
04:52 [MUSIC PLAYING]
04:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
04:56 [WHISTLING]
04:58 [MUSIC PLAYING]
05:00 [WHISTLING]
05:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
05:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:48 [MUSIC PLAYING]
06:50 [MUSIC PLAYING]
06:52 [MUSIC PLAYING]
06:54 [MUSIC PLAYING]
06:56 [MUSIC PLAYING]
06:58 [MUSIC PLAYING]
07:00 [MUSIC PLAYING]
07:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
07:18 What do you see here?
07:20 Nothing.
07:28 No artefact.
07:30 The patient is quite healthy.
07:32 Why was the MRI taken?
07:34 I don't know.
07:36 Even though it's my department, I don't know too.
07:38 You'd better ask Ali.
07:40 -Ali? -Yes.
07:42 He wants a lot of tests.
07:44 The lab is nearby.
07:46 He'll only work on him.
07:48 And since he's working under you,
07:50 it's your fault.
07:52 You take care of it.
07:56 And since I'm working under you,
08:00 isn't it your fault?
08:02 I didn't understand what you mean by "since I'm working under you".
08:06 I didn't hear.
08:08 Good luck.
08:12 [Door opens]
08:14 [Door closes]
08:16 Doctor, I don't think I told you.
08:26 Look, we don't want any tests.
08:28 If you're okay, let's go.
08:30 Besides, our daughter does such things sometimes.
08:34 She's a kid.
08:36 She does it to get out of school because she has an exam.
08:38 We don't want any tests. That's all.
08:40 Hello, I'm Dr. Farmanar Yigit.
08:42 Oh, hello.
08:44 Please, do something.
08:46 Please.
08:48 Let me see. Which tests did you want?
08:50 These are for a woman's pain.
08:56 I'm sorry.
08:58 I have some doubts.
09:00 [Whispering]
09:02 [Whispering]
09:04 [Whispering]
09:06 [Whispering]
09:08 Can we talk in the back?
09:10 Of course.
09:12 [Whispering]
09:14 [Whispering]
09:16 [Whispering]
09:18 [Whispering]
09:20 First of all, does this family,
09:22 have been fighting like this since the beginning of the examination?
09:24 I didn't pay attention. They're not sick.
09:26 They're what we call vectors.
09:28 Carriers. That's the reason for the disease.
09:30 Are they babies?
09:32 Ali, look, the girl's stomach is really hurting.
09:34 Because her mother and father
09:36 are constantly fighting.
09:38 There's no medical situation.
09:40 Send the girl home.
09:42 But...
09:44 There could be intestinal malrotation.
09:46 This is serious and...
09:48 Ali, everyone in this hospital could have malnutrition.
09:50 This doesn't mean that everyone will go and test one by one.
09:52 Would you want a doctor who has a good ear?
09:54 Great!
09:56 Really great plan. Congratulations.
09:58 Thank you.
10:04 I'm doing it for Ali.
10:06 From now on,
10:08 you won't have any tests done.
10:10 It's forbidden.
10:12 But how will I know if it's necessary
10:14 until I get a test done?
10:16 Güneş will tell you that.
10:18 Today, your boss.
10:20 Okay?
10:22 Okay.
10:32 We gave him 11 grams of morphine at 14 o'clock.
10:34 Okay.
10:36 What does kinay mean?
10:40 Kinay...
10:44 What does it mean?
10:46 Kinay...
10:50 It means ugly when it means beautiful.
10:52 I mean,
10:54 we usually use kinay to soften it
10:56 when we say something bad.
10:58 Why would you want to say something bad to someone?
11:00 I don't know.
11:02 Isn't it sometimes?
11:04 It happens.
11:06 I don't want to say something bad to anyone.
11:08 If I have to, I'll say it directly.
11:10 I guess kinay is not for me.
11:12 Let me tell you while you're looking for a house.
11:14 Don't say beautiful house and give ugly house.
11:16 Are you looking for a house?
11:18 Look, what can I say?
11:24 Our basement is empty.
11:26 Nazlı.
11:28 It's small.
11:30 It's 1+1 but it's clean.
11:32 And it's close to the hospital.
11:34 I think it's a VIP house.
11:36 Do you want it?
11:38 I don't see any reason not to want it.
11:40 Great.
11:42 Then,
11:44 I'll write the address here.
11:46 I'll write my number below.
11:48 I'll talk to the landlord for you.
11:50 You can come out.
11:52 We'll look together, okay?
11:56 Okay.
11:58 Thank you.
12:00 You're welcome.
12:02 Nazlı,
12:04 why are you trying?
12:06 It's not permanent.
12:08 Our doctor will be discharged soon.
12:10 Why do you say that?
12:12 Okay, whatever.
12:14 But I'm writing here.
12:16 Doctor.
12:18 Look.
12:20 Doctor Efe Demir.
12:22 You are registered at the operation room.
12:24 [BLANK_AUDIO]