Ο σκαραβαίος επ08
Category
📺
TVTranscription
00:00:00 *musique*
00:00:29 *musique*
00:00:39 *musique*
00:00:59 *musique*
00:01:06 *musique*
00:01:33 *applaudissements*
00:01:40 *musique*
00:02:01 *voix de télévision*
00:02:16 *musique*
00:02:21 *voix de télévision*
00:02:26 *musique*
00:02:33 *musique*
00:03:02 *musique*
00:03:27 *musique*
00:03:30 *musique*
00:03:35 *applaudissements*
00:03:42 *musique*
00:03:59 *musique*
00:04:08 *musique*
00:04:27 *musique*
00:04:34 *sonnerie de téléphone*
00:04:37 *musique*
00:04:39 *musique*
00:04:56 *sonnerie de téléphone*
00:05:09 *musique*
00:05:16 *sonnerie de téléphone*
00:05:21 *sonnerie de téléphone*
00:05:31 *sonnerie de téléphone*
00:05:41 *musique*
00:06:06 *musique*
00:06:13 *musique*
00:06:23 *musique*
00:06:33 *musique*
00:06:48 *musique*
00:07:00 *musique*
00:07:10 *musique*
00:07:20 *musique*
00:07:30 *musique*
00:07:40 *musique*
00:07:50 *musique*
00:08:00 *parle en allemand*
00:08:17 *parle en allemand*
00:08:32 *parle en allemand*
00:08:44 *parle en allemand*
00:09:00 *parle en allemand*
00:09:10 *parle en allemand*
00:09:20 *parle en allemand*
00:09:25 *parle en allemand*
00:09:49 *musique*
00:10:07 *parle en allemand*
00:10:34 *parle en allemand*
00:10:43 *parle en allemand*
00:10:48 *parle en allemand*
00:10:59 *parle en allemand*
00:11:09 *musique*
00:11:16 *parle en allemand*
00:11:26 *parle en allemand*
00:11:34 *parle en allemand*
00:11:43 *parle en allemand*
00:11:52 *parle en allemand*
00:11:58 *parle en allemand*
00:12:10 *musique*
00:12:27 *parle en allemand*
00:12:34 *parle en allemand*
00:12:46 *parle en allemand*
00:12:56 *parle en allemand*
00:12:58 *parle en allemand*
00:13:15 *parle en allemand*
00:13:24 *parle en allemand*
00:13:26 *musique*
00:13:28 *parle en allemand*
00:13:30 *musique*
00:13:33 *parle en allemand*
00:13:35 *musique*
00:13:37 *parle en allemand*
00:13:39 *musique*
00:13:41 *parle en allemand*
00:13:43 *musique*
00:13:45 *parle en allemand*
00:13:47 *musique*
00:13:49 *parle en allemand*
00:13:51 *musique*
00:13:53 *parle en allemand*
00:13:55 *parle en allemand*
00:13:57 *parle en allemand*
00:13:59 *parle en allemand*
00:14:01 *parle en allemand*
00:14:03 *parle en allemand*
00:14:05 *parle en allemand*
00:14:07 *parle en allemand*
00:14:09 *parle en allemand*
00:14:11 *musique*
00:14:15 *parle en allemand*
00:14:17 *parle en allemand*
00:14:19 *parle en allemand*
00:14:21 *musique*
00:14:23 *parle en allemand*
00:14:25 *musique*
00:14:27 *parle en allemand*
00:14:29 *musique*
00:14:31 *parle en allemand*
00:14:33 *musique*
00:14:35 *parle en allemand*
00:14:37 *musique*
00:14:39 *parle en allemand*
00:14:41 *parle en allemand*
00:14:43 *musique*
00:14:45 *parle en allemand*
00:14:47 *parle en allemand*
00:14:49 *parle en allemand*
00:14:51 *parle en allemand*
00:14:53 *parle en allemand*
00:14:55 *parle en allemand*
00:14:57 *parle en allemand*
00:14:59 *parle en allemand*
00:15:01 *parle en allemand*
00:15:03 *parle en allemand*
00:15:05 *parle en allemand*
00:15:07 *parle en allemand*
00:15:09 *parle en allemand*
00:15:11 *parle en allemand*
00:15:13 *musique*
00:15:15 *musique*
00:15:17 *musique*
00:15:19 *musique*
00:15:21 *musique*
00:15:23 *musique*
00:15:25 *musique*
00:15:27 *musique*
00:15:29 *musique*
00:15:31 *musique*
00:15:33 *musique*
00:15:35 *musique*
00:15:37 *musique*
00:15:39 *musique*
00:15:41 *parle en allemand*
00:15:43 *parle en allemand*
00:15:45 *parle en allemand*
00:15:47 *parle en allemand*
00:15:49 *parle en allemand*
00:15:51 *parle en allemand*
00:15:53 *parle en allemand*
00:15:55 *parle en allemand*
00:15:57 *parle en allemand*
00:15:59 *parle en allemand*
00:16:01 *parle en allemand*
00:16:03 *parle en allemand*
00:16:05 *parle en allemand*
00:16:07 *parle en allemand*
00:16:09 *parle en allemand*
00:16:11 *parle en allemand*
00:16:13 *parle en allemand*
00:16:15 *parle en allemand*
00:16:17 *parle en allemand*
00:16:19 *parle en allemand*
00:16:21 *parle en allemand*
00:16:23 *parle en allemand*
00:16:25 *parle en allemand*
00:16:27 *parle en allemand*
00:16:29 *parle en allemand*
00:16:31 *parle en allemand*
00:16:33 *parle en allemand*
00:16:35 *parle en allemand*
00:16:37 *parle en allemand*
00:16:39 *parle en allemand*
00:16:41 *parle en allemand*
00:16:43 *parle en allemand*
00:16:45 *parle en allemand*
00:16:47 *parle en allemand*
00:16:49 *parle en allemand*
00:16:51 *parle en allemand*
00:16:53 *parle en allemand*
00:16:55 *parle en allemand*
00:16:57 *parle en allemand*
00:16:59 *parle en allemand*
00:17:01 *parle en allemand*
00:17:03 *parle en allemand*
00:17:05 *parle en allemand*
00:17:07 *parle en allemand*
00:17:09 *parle en allemand*
00:17:11 *parle en allemand*
00:17:13 *parle en allemand*
00:17:15 *parle en allemand*
00:17:17 *parle en allemand*
00:17:19 *parle en allemand*
00:17:21 *parle en allemand*
00:17:23 *parle en allemand*
00:17:25 *parle en allemand*
00:17:27 *parle en allemand*
00:17:29 *parle en allemand*
00:17:31 *parle en allemand*
00:17:33 *parle en allemand*
00:17:35 *parle en allemand*
00:17:37 *parle en allemand*
00:17:39 *parle en allemand*
00:17:41 *parle en allemand*
00:17:43 *parle en allemand*
00:17:45 *parle en allemand*
00:17:47 *parle en allemand*
00:17:49 *parle en allemand*
00:17:51 *parle en allemand*
00:17:53 *parle en allemand*
00:17:55 *parle en allemand*
00:17:57 *parle en allemand*
00:17:59 *parle en allemand*
00:18:01 *parle en allemand*
00:18:03 *parle en allemand*
00:18:05 *parle en allemand*
00:18:07 *parle en allemand*
00:18:09 *parle en allemand*
00:18:11 *parle en allemand*
00:18:13 *parle en allemand*
00:18:15 *parle en allemand*
00:18:17 *parle en allemand*
00:18:19 *parle en allemand*
00:18:21 *parle en allemand*
00:18:23 *parle en allemand*
00:18:25 *parle en allemand*
00:18:27 *parle en allemand*
00:18:29 *parle en allemand*
00:18:31 *parle en allemand*
00:18:33 *parle en allemand*
00:18:35 *parle en allemand*
00:18:37 *parle en allemand*
00:18:39 *parle en allemand*
00:18:41 *parle en allemand*
00:18:43 *parle en allemand*
00:18:45 *parle en allemand*
00:18:47 *parle en allemand*
00:18:49 *parle en allemand*
00:18:51 *parle en allemand*
00:18:53 *parle en allemand*
00:18:55 *parle en allemand*
00:18:57 *parle en allemand*
00:18:59 *parle en allemand*
00:19:01 *parle en allemand*
00:19:03 *parle en allemand*
00:19:05 *parle en allemand*
00:19:07 *parle en allemand*
00:19:09 *parle en allemand*
00:19:11 *parle en allemand*
00:19:13 *parle en allemand*
00:19:15 *parle en allemand*
00:19:17 *parle en allemand*
00:19:19 *parle en allemand*
00:19:21 *parle en allemand*
00:19:23 *parle en allemand*
00:19:25 *parle en allemand*
00:19:27 *parle en allemand*
00:19:29 *parle en allemand*
00:19:31 *parle en allemand*
00:19:33 *parle en allemand*
00:19:35 *parle en allemand*
00:19:37 *parle en allemand*
00:19:39 *parle en allemand*
00:19:41 *parle en allemand*
00:19:43 *parle en allemand*
00:19:45 *parle en allemand*
00:19:47 *parle en allemand*
00:19:49 *parle en allemand*
00:19:51 *parle en allemand*
00:19:53 *parle en allemand*
00:19:55 *parle en allemand*
00:19:57 Je suis allé au travail à la nuit, sans dormir.
00:19:59 Je n'y peux plus, je vais noter à l'administrateur, pour que tu le saches.
00:20:02 Une minute, je suis en sécurité.
00:20:04 Vous l'avez dit, vous écoutez les chacots des autres.
00:20:06 Vous vous souvienez de ce qui s'est passé ?
00:20:08 Il y a 4-5 jours, je n'ai pas gardé un livre d'événements...
00:20:13 Une femme a appelé.
00:20:15 Il devait être un couple.
00:20:17 -Vous avez entendu parler de la femme ? - Oui.
00:20:19 À la fin, elle lui a dit qu'elle ne voulait pas le revoir et s'est sorti.
00:20:22 Elle est allée détruire toute la maison, comme elle l'a fait avec la porte.
00:20:26 C'est pour ça qu'il faut qu'il s'adresse au directeur.
00:20:29 Il ne faut pas que nous le sachions.
00:20:30 Le directeur est là ?
00:20:32 D'accord.
00:20:34 Vous ne voulez pas autre chose ?
00:20:37 Au revoir.
00:20:39 Cet endroit, il y a un lien avec la chambre.
00:20:54 Je ne sais pas comment les élèves sont restés derrière moi.
00:20:59 Stavro, ne laisse pas la table.
00:21:01 Elle travaille encore avec les pieds.
00:21:04 Je vous en prie, on pourrait en parler une autre fois.
00:21:06 Je me fais mal.
00:21:07 Il y a quelqu'un d'autre qui pourrait nous parler de Lambrot ?
00:21:10 Le monsieur Julian, le président de la maison.
00:21:12 C'est lui.
00:21:13 D'accord.
00:21:15 Merci beaucoup.
00:21:17 Allez, Stavro.
00:21:19 C'est tout pour aujourd'hui.
00:21:23 Monsieur Julian, bonjour.
00:21:26 Merci d'être venu.
00:21:30 Pour Lambrot, oui.
00:21:35 Nous voulions que vous nous disez quelques mots sur votre collaboration.
00:21:39 Que dire ?
00:21:42 Excellente travail.
00:21:43 Beaucoup de défauts pour notre législation.
00:21:46 Les athlètes lui ont gagné deux éclosions.
00:21:48 Vous voulez dire que tout le monde était content avec lui ?
00:21:51 En général.
00:21:53 Il a eu le chance de partager ses affaires avec vous.
00:21:55 Pourquoi a-t-il décidé de faire un réélu ?
00:21:58 Nous ne partageons jamais nos affaires.
00:22:01 Notre communication était restrictive sur les sujets de la travail.
00:22:04 Imaginez le fait qu'il soit en contact avec son mari.
00:22:07 Je l'ai appris hier.
00:22:09 En général, je dirais qu'il était un homme assez fermé.
00:22:13 Vous avez observé des comportements bizarres ?
00:22:16 Vous avez été inquiété ?
00:22:18 Non, non. Si j'avais eu cette information, je l'aurais déjà partagé avec vous.
00:22:24 Très bien. Merci beaucoup.
00:22:26 Aux défauts comme ceux-ci, il ne vaut que la punition.
00:22:38 Rien d'autre.
00:22:40 La punition.
00:22:41 Mais les journalistes devraient découvrir toute la vérité
00:22:45 qu'ils ont découvert depuis des années.
00:22:47 Parce qu'il y aura d'autres qui seront connus de la même manière.
00:22:52 Que dis-tu ?
00:22:55 Une délire narcissistique.
00:22:57 Le mieux, c'est que nous pouvons nous y appuyer.
00:22:59 Il cherche un diable de communication, comme tu l'as compris.
00:23:02 Il veut nous dire quelque chose.
00:23:03 Il va en voyage.
00:23:05 Il l'a envoyé à tellement de stations.
00:23:07 Oui, mais à tous les cryptographés.
00:23:10 Nous n'avons pas réussi à vérifier son IP.
00:23:13 Tu n'as pas trouvé quelque chose dans le téléphone de la victime ?
00:23:15 Pas encore.
00:23:16 Dans le compteur ?
00:23:18 Il a envoyé quelques e-mails.
00:23:20 Des mots d'assaut.
00:23:22 Ils lui ont dit qu'il devait avoir quitté la législation.
00:23:26 Il a envoyé le dossier, mais ils lui ont dit qu'il allait prendre du temps.
00:23:29 L'envoyé a utilisé un logiciel qui éteint les écrans numériques.
00:23:33 Donc, il n'a pas été accepté que par les écrans numériques.
00:23:36 Il a bien réussi avec les écrans numériques.
00:23:39 C'est comme ça.
00:23:40 [Musique]
00:24:04 - Bonjour. - Bonjour.
00:24:08 Je suis Marcos, et c'est ma amie Martha.
00:24:12 Je suis Malena.
00:24:16 Je suis en Belgique.
00:24:18 Je suis Michal.
00:24:20 Je vois bien les choses avec la peinture.
00:24:25 J'aime beaucoup peindre.
00:24:32 Vraiment ?
00:24:33 Dis-moi, qu'est-ce que tu aimes beaucoup ?
00:24:38 Dis-moi.
00:24:39 Je garde les secrets.
00:24:41 Les trucs de la maison.
00:24:43 Vraiment ?
00:24:45 Je ne savais pas que tu avais une grande boîte de desserts.
00:24:50 Ne fais pas trop.
00:24:53 Je vais.
00:24:55 Oui.
00:24:57 C'est ce que dit ta mère ?
00:24:59 Ou peut-être que votre gymnaste, M. Lambros...
00:25:02 ... a été mort de la bêtise ?
00:25:06 Oui, malheureusement.
00:25:08 Et vous ?
00:25:09 Comment vous sentez-vous ?
00:25:12 J'ai beaucoup de soucis.
00:25:19 Un jour, je vais faire une récréation.
00:25:22 Moi ?
00:25:23 Bravo !
00:25:26 Bonjour.
00:25:27 Bonjour.
00:25:28 Oh, Lydia, c'est magnifique.
00:25:32 On va le mettre sur le mur, quand on aura fini.
00:25:35 Et le tien, Michal.
00:25:38 Vous avez des artistes ici.
00:25:40 Oui.
00:25:41 Un jour, on va faire une récréation.
00:25:43 Moi aussi.
00:25:46 Bonjour.
00:25:47 - C'est fini, ma chérie ? - Oui, maman.
00:25:49 Bonjour, mon garçon.
00:25:50 C'est fini ?
00:25:51 Oui.
00:25:52 Allez, le médecin nous attend.
00:25:54 Allons-y, petit à petit.
00:25:56 Bonjour, Lydia. On se voit demain.
00:25:59 - Bonjour. - Bonjour.
00:26:02 C'est magnifique.
00:26:05 Aucun risque.
00:26:14 Les choses sont bleues.
00:26:16 On est dans le total noir.
00:26:18 Toutes les personnes qui le connaissent, le présentent parfaitement.
00:26:21 Marco, au moins, on a le moitié du printemps qui est dans le deuxième mécanisme.
00:26:24 Et pourquoi faire ça, Martha ?
00:26:27 A l'origine des données, il n'y avait pas de désign.
00:26:30 Peut-être qu'il n'est pas enregistré.
00:26:32 Le plus probable est qu'il soit un inconnu qui a appris la synthèse sur Dark Web.
00:26:36 C'est pour ça que le deuxième mécanisme n'a pas été détruit.
00:26:38 Et les résultats de la DNA vont être en retard, pour dire qu'on a un problème.
00:26:42 Il ne peut pas se faire, les gars.
00:26:44 Quelque chose nous est en train de sortir. Quelque chose, on ne le voit pas.
00:26:47 On va faire les choses de nouveau,
00:26:49 avec une particulière attention aux détails.
00:26:53 On va faire les choses de nouveau.
00:26:57 [Musique]
00:27:01 [Musique]
00:27:05 [Musique]
00:27:08 [Musique]
00:27:14 [Musique]
00:27:20 [Musique]
00:27:26 [Musique]
00:27:32 [Musique]
00:27:35 [Musique]
00:27:41 [Musique]
00:27:47 J'ai peur que l'Ellen ne revienne pas.
00:27:56 Allons, on va à l'intérieur.
00:28:00 [Musique]
00:28:03 Ok.
00:28:09 [Musique]
00:28:12 [Musique]
00:28:19 [Musique]
00:28:27 [Musique]
00:28:30 [Musique]
00:28:36 [Musique]
00:28:43 [Message]
00:28:54 [Musique]
00:28:57 [Musique]
00:29:04 [Musique]
00:29:11 [Musique]
00:29:16 [Musique]
00:29:24 [Musique]
00:29:27 [Musique]
00:29:33 [Musique]
00:29:39 [Musique]
00:29:45 [Musique]
00:29:52 [Musique]
00:29:55 [Musique]
00:30:01 [Musique]
00:30:06 [Musique]
00:30:12 [Musique]
00:30:18 [Musique]
00:30:21 [Musique]
00:30:26 [Musique]
00:30:30 [Musique]
00:30:34 [Musique]
00:30:39 [Musique]
00:30:45 [Musique]
00:30:48 [Musique]
00:30:54 [Musique]
00:31:00 [Musique]
00:31:06 [Musique]
00:31:14 [Musique]
00:31:17 [Musique]
00:31:23 [Musique]
00:31:29 [Musique]
00:31:34 [Musique]
00:31:41 [Musique]
00:31:44 [Musique]
00:31:49 [Musique]
00:31:55 [Musique]
00:32:01 [Musique]
00:32:08 [Musique]
00:32:11 [Musique]
00:32:16 [Musique]
00:32:22 [Musique]
00:32:28 [Musique]
00:32:35 [Musique]
00:32:38 [Musique]
00:32:44 [Musique]
00:32:49 [Musique]
00:32:55 [Musique]
00:33:02 [Musique]
00:33:05 [Musique]
00:33:10 [Musique]
00:33:16 [Musique]
00:33:22 [Musique]
00:33:29 [Musique]
00:33:33 [Musique]
00:33:36 [Musique]
00:33:41 [Musique]
00:33:47 [Musique]
00:33:53 [Musique]
00:34:00 [Musique]
00:34:03 [Musique]
00:34:08 [Musique]
00:34:14 [Musique]
00:34:20 [Musique]
00:34:27 [Musique]
00:34:30 [Musique]
00:34:35 [Musique]
00:34:41 [Musique]
00:34:47 [Musique]
00:34:54 [Musique]
00:34:57 [Musique]
00:35:03 [Musique]
00:35:08 [Musique]
00:35:14 [Musique]
00:35:21 [Musique]
00:35:24 [Musique]
00:35:29 [Musique]
00:35:35 [Musique]
00:35:41 [Musique]
00:35:48 [Musique]
00:35:51 [Musique]
00:35:57 [Musique]
00:36:03 [Musique]
00:36:09 [Musique]
00:36:16 [Musique]
00:36:19 [Musique]
00:36:26 [Musique]
00:36:32 [Musique]
00:36:43 [Musique]
00:36:47 [Musique]
00:36:50 [Musique]
00:36:56 [Musique]
00:37:01 [Musique]
00:37:07 [Musique]
00:37:14 [Musique]
00:37:17 [Musique]
00:37:23 [Musique]
00:37:28 [Musique]
00:37:34 [Musique]
00:37:41 [Musique]
00:37:44 [Musique]
00:37:50 [Musique]
00:37:55 [Musique]
00:38:01 [Musique]
00:38:08 [Musique]
00:38:11 [Musique]
00:38:16 [Musique]
00:38:22 [Musique]
00:38:28 [Musique]
00:38:35 [Musique]
00:38:38 [Musique]
00:38:44 [Musique]
00:38:50 [Musique]
00:38:56 [Musique]
00:39:02 [Musique]
00:39:05 [Musique]
00:39:10 [Musique]
00:39:16 [Musique]
00:39:22 [Musique]
00:39:29 [Musique]
00:39:32 [Musique]
00:39:37 [Musique]
00:39:43 [Musique]
00:39:49 [Musique]
00:39:56 [Musique]
00:39:59 [Musique]
00:40:05 [Musique]
00:40:10 [Musique]
00:40:16 [Musique]
00:40:23 [Musique]
00:40:26 [Musique]
00:40:31 [Coup de feu]
00:40:33 [Coup de feu]
00:40:40 [Rires]
00:40:42 Marco, je suis très fier de toi.
00:40:46 Pour tout ce que tu as réussi.
00:40:51 Je n'ai pas réussi tout seul.
00:40:53 J'ai eu la pitié de Dieu et il m'a envoyé un père.
00:40:56 [Rires]
00:40:58 Et un meilleur père.
00:41:00 Un ange de prison.
00:41:02 [Coup de feu]
00:41:06 Tu n'as jamais parlé de lui ?
00:41:13 De ton père ?
00:41:17 Non.
00:41:19 Je ne lui ai jamais demandé.
00:41:21 Chacun porte ses affaires dans une relation.
00:41:25 Cela ne veut pas dire qu'il doit les ouvrir.
00:41:28 [Coup de feu]
00:41:29 Les femmes sont...
00:41:31 Des créatures très compliquées.
00:41:34 Et elles veulent des mouvements finits.
00:41:38 Il voulait me voir.
00:41:45 Elle ne l'a pas laissé.
00:41:48 Et elle m'a caché.
00:41:50 [Coup de feu]
00:41:52 Ta mère aurait des raisons pour le faire.
00:41:56 Je suis sûr.
00:41:57 [Rires]
00:42:03 J'ai vu ça aussi.
00:42:05 [Coup de feu]
00:42:06 J'ai encore d'autres coups.
00:42:08 [Rires]
00:42:09 [Coup de feu]
00:42:10 [Rires]
00:42:17 Tu as compris, Trahana ?
00:42:19 Même ma fille ne veut plus parler.
00:42:25 Fais des enfants, pour voir.
00:42:31 Tu es une chance.
00:42:38 Aucun enfant, aucun père.
00:42:40 Seule moi.
00:42:45 J'espère que je vais réussir.
00:42:48 Oh, mon Dieu !
00:43:00 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ne me dis pas ce que tu es.
00:43:08 Ne me dis rien.
00:43:10 Tu ne t'es jamais comprise.
00:43:13 Tu n'étais jamais là.
00:43:15 Tout est de l'arrivée.
00:43:17 Tu n'as rien à faire.
00:43:20 Tu n'as rien à faire avec moi, ta mère, ta grand-mère, Margarita, nous.
00:43:24 Où es-tu ?
00:43:27 Tu n'as rien à faire que avec ton travail et avec les gens qui se font chier.
00:43:32 Tous les jours.
00:43:34 Ne reviens plus là-bas.
00:43:37 Et ne me réponds pas.
00:43:40 Je ne peux pas.
00:43:43 C'est un message de Lambrus.
00:43:46 Tu n'es pas obligé de répondre.
00:43:48 Tu ne l'as pas envoyé.
00:43:50 Mais il est impossible de ne pas avoir une idée de l'origine de ce message.
00:43:56 Tu n'es pas obligé de répondre.
00:43:58 Tu as été le seul à répondre.
00:44:00 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:02 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:04 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:06 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:08 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:10 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:12 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:14 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:16 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:18 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:20 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:22 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:24 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:26 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:28 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:30 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:32 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:34 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:36 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:38 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:40 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:42 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:44 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:46 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:48 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:50 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:52 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:54 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:56 Tu ne peux pas être un homme.
00:44:58 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:00 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:02 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:04 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:06 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:08 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:10 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:12 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:14 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:16 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:18 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:20 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:22 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:24 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:26 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:28 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:30 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:32 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:34 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:36 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:38 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:40 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:42 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:44 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:46 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:48 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:50 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:52 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:54 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:56 Tu ne peux pas être un homme.
00:45:58 Tu ne peux pas être un homme.
00:46:00 Tu ne peux pas être un homme.
00:46:02 Tu ne peux pas être un homme.
00:46:05 - Bonjour. - Bonjour.
00:46:07 - Je vous en prie. - Merci.
00:46:09 Pour commencer, nous sommes venus discuter de la séparation entre Lampreau et la Fondation.
00:46:17 Je ne connais rien à ce sujet.
00:46:19 Lampreau et moi, nous étions en séparation.
00:46:21 Nous ne parlions pas de son travail.
00:46:23 Rien du tout.
00:46:25 Et avec Philippe, quelle relation avez-vous ?
00:46:27 Je l'aide, bien sûr.
00:46:29 Il est mon ami.
00:46:31 Je l'ai aidé, et je l'ai aidé.
00:46:33 C'était une bonne enfant.
00:46:35 Pas que j'ai eu des problèmes.
00:46:37 Le téléphone ne m'a pas laissé tranquille aujourd'hui.
00:46:41 Nous devons partir.
00:46:52 Vous nous pardonnez ?
00:46:54 Oui, pardon.
00:46:57 Je ne peux pas le dire.
00:46:59 Il tombait sur lui chaque semaine.
00:47:02 Et je ne m'en souviens pas une seconde.
00:47:04 C'était un monstre.
00:47:06 Mais comme le dit Platon,
00:47:09 nous vivons dans notre caverne.
00:47:11 Nous ne voyons que les ombres et nous les passons par les lumières.
00:47:15 C'est injuste de le critiquer, Maggie.
00:47:17 Cela s'est passé chez nous tous.
00:47:19 Je ne peux pas le dire.
00:47:23 Cela s'est passé chez nous tous.
00:47:25 Je suis allée à la maison de Lydia.
00:47:31 Et ?
00:47:33 La famille est en colère.
00:47:35 Ok, viens ici.
00:47:37 Nous avons une nouvelle information.
00:47:41 Le détaillé de la pièce de pot de laquelle j'ai apporté à Kostakis
00:47:44 correspond à ce que nous avons trouvé dans le moteur de la fusée.
00:47:47 Je cherche le détail.
00:47:49 Bravo, Maggie. Tu es un dieu.
00:47:51 Bravo à toi, Kostakis.
00:47:53 C'est celui qui a fabriqué le moteur qui a tué la femme.
00:47:56 Il est allé à la maison de sa femme.
00:47:58 Tu as reçu une surveillance de la maison de sa femme.
00:48:02 Ok.
00:48:03 Il n'a pas sorti de la caméra.
00:48:05 Pas encore.
00:48:07 Je vais le faire chercher dans le disque.
00:48:10 Même si les données sont éteintes, ils peuvent les récuperer.
00:48:13 Très bien.
00:48:14 Je vais faire mon mission.
00:48:17 Et tu nous gardes informés.
00:48:19 Oui.
00:48:20 Hey, Simaki.
00:48:25 Est-ce que tu connais un quartier connu ?
00:48:29 Parce que, avec l'évolution de la technologie,
00:48:32 j'ai perdu un peu de mon boulot.
00:48:35 Je travaille pour toi.
00:48:37 J'ai un ami ici. Je vais envoyer ton appareil à lui pour le connecter au téléphone.
00:48:41 Avec beaucoup d'amour.
00:48:44 Merci.
00:48:46 [Musique]
00:48:57 Tu veux encore dormir ?
00:49:00 Je ne me lève pas.
00:49:02 Qu'est-ce que tu fais là ?
00:49:07 Le monde est perdu, tu ne me le diras pas ?
00:49:14 Tu ne me le diras pas ?
00:49:16 Tu ne me le diras pas ?
00:49:18 Tu ne me le diras pas ?
00:49:20 Tu ne me le diras pas ?
00:49:22 Tu ne me le diras pas ?
00:49:24 Tu ne me le diras pas ?
00:49:26 Tu ne me le diras pas ?
00:49:28 Tu ne me le diras pas ?
00:49:30 Tu ne me le diras pas ?
00:49:32 Tu ne me le diras pas ?
00:49:34 Tu ne me le diras pas ?
00:49:36 Tu ne me le diras pas ?
00:49:38 Tu ne me le diras pas ?
00:49:40 Tu ne me le diras pas ?
00:49:42 Je me suis encore éloignée.
00:49:44 Viens, va te faire un peu mieux avec ta copine.
00:49:50 Laisse-moi.
00:49:52 Je n'ai pas l'habitude de faire des choses de simples.
00:49:56 ...
00:50:22 Il me reste encore un peu.
00:50:24 J'aurais dû le faire plus tôt.
00:50:28 Je suppose que tu n'as pas dit la vérité à Marco, non ?
00:50:33 Quelle vérité ?
00:50:36 Je veux dire le colère.
00:50:39 Qu'est-ce que tu lui as dit cette fois ?
00:50:41 Que tu es tombée sur les escaliers ?
00:50:43 Margarita, avec ton père, nous nous battons comme tous les couples.
00:50:48 Il ne faut pas être si grand.
00:50:51 Tous les couples se battent, mais ne se sont pas endormis.
00:50:54 Arrête, s'il te plaît.
00:50:56 Il est quel jour ?
00:50:58 Je me demande si mon frère n'a pas compris.
00:51:03 Il regarde tout dans son travail.
00:51:05 Il ne voit que son oreille.
00:51:07 Marco est parti il y a tellement de temps.
00:51:09 Il n'était pas à la maison pour savoir ce qui se passait.
00:51:12 Bien.
00:51:14 C'est une chance pour lui de se rendre compte.
00:51:16 Tu ne peux pas le protéger de la vérité.
00:51:20 Marco est encore en colère pour ce qui s'est passé avec son père.
00:51:24 Et ?
00:51:26 Dans ce mariage, toutes les vérités sont cachées sous le couloir.
00:51:30 Depuis quand vas-tu vivre comme ça ?
00:51:35 C'était ma décision.
00:51:39 Et nous nous marions de notre décision.
00:51:46 Je veux juste te dire qu'il faut faire quelque chose.
00:51:50 Sinon, je vais parler.
00:51:53 Je vais te parler.
00:51:55 Je vais te parler.
00:51:57 Je vais te parler.
00:52:00 Je vais te parler.
00:52:03 Je vais te parler.
00:52:05 Je vais te parler.
00:52:07 Marco, viens.
00:52:23 Le petit est rentré à la maison de Fanny.
00:52:25 Bien.
00:52:26 Vois si elle va passer la nuit là-bas et me le dis le matin.
00:52:29 C'est fait.
00:52:32 [Musique]
00:52:36 [Musique]
00:53:04 [Bruit de téléphone]
00:53:08 En avant.
00:53:09 Allo, Kostaki, comment ça va ?
00:53:11 Le petit est encore là-bas ou est-il parti ?
00:53:13 Désolé Marco, je me suis fait dormir.
00:53:15 J'ai ouvert les yeux.
00:53:17 Je ne vois pas.
00:53:18 Il peut être encore là-bas.
00:53:20 Tu es un fou !
00:53:22 Tu avais une boule à faire.
00:53:23 Une ?
00:53:24 Je ne crois pas que tu aies fini à l'heure de l'opération.
00:53:26 Non, non, je suis fatigué et je suis déchiré.
00:53:29 Que faire maintenant ?
00:53:30 Reste là-bas et fais attention à ce que Fanny va faire.
00:53:33 Regarde, le petit est encore là-bas.
00:53:35 Ok.
00:53:36 [Musique]
00:53:42 [Bruit de moteur]
00:53:46 [Bruit de moteur]
00:53:49 [Musique]
00:53:53 [Musique]
00:53:56 [Musique]
00:54:13 [Musique]
00:54:16 [Musique]
00:54:20 [Musique]
00:54:24 [Musique]
00:54:28 [Musique]
00:54:32 [Musique]
00:54:36 [Musique]
00:54:41 [Musique]
00:54:44 [Musique]
00:54:48 [Musique]
00:54:52 [Musique]
00:54:56 [Musique]
00:55:00 [Musique]
00:55:04 [Musique]
00:55:09 [Musique]
00:55:12 [Musique]
00:55:16 [Musique]
00:55:20 [Musique]
00:55:24 [Musique]
00:55:28 [Musique]
00:55:32 [Musique]
00:55:37 [Musique]
00:55:40 [Musique]
00:55:44 [Musique]
00:55:48 [Musique]
00:55:52 [Musique]
00:55:56 [Musique]
00:56:00 [Musique]
00:56:05 [Musique]
00:56:08 [Musique]
00:56:12 [Musique]
00:56:16 [Musique]
00:56:20 [Musique]
00:56:24 [Musique]
00:56:28 [Musique]
00:56:33 [Musique]
00:56:36 [Musique]
00:56:40 [Musique]
00:56:44 [Musique]
00:56:48 [Musique]
00:56:52 [Musique]
00:56:56 [Musique]
00:57:01 [Musique]
00:57:04 [Musique]
00:57:08 [Musique]
00:57:12 [Musique]
00:57:16 [Musique]
00:57:20 [Musique]
00:57:24 [Musique]
00:57:29 [Musique]
00:57:32 [Musique]
00:57:36 [Musique]
00:57:40 [Musique]
00:57:44 [Musique]
00:57:48 [Musique]
00:57:52 [Musique]
00:57:57 [Musique]
00:58:00 [Musique]
00:58:04 [Musique]
00:58:08 [Musique]
00:58:12 [Musique]
00:58:16 [Musique]
00:58:20 [Musique]
00:58:25 [Musique]
00:58:28 [Musique]
00:58:32 [Musique]
00:58:36 [Musique]
00:58:40 [Musique]
00:58:44 [Musique]
00:58:48 [Musique]
00:58:53 [Musique]
00:58:56 [Musique]
00:59:00 [Musique]
00:59:04 [Musique]
00:59:08 [Musique]
00:59:12 [Musique]
00:59:16 [Musique]
00:59:21 [Musique]
00:59:24 [Musique]
00:59:28 [Musique]
00:59:32 [Musique]
00:59:36 [Musique]
00:59:40 [Musique]
00:59:44 [Musique]
00:59:49 [Musique]
00:59:52 [Musique]
00:59:56 [Musique]
01:00:00 [Musique]
01:00:04 [Musique]
01:00:08 [Musique]
01:00:12 [Musique]
01:00:17 [Musique]
01:00:20 [Musique]
01:00:24 [Musique]
01:00:28 [Musique]
01:00:32 [Musique]
01:00:36 [Musique]
01:00:40 [Musique]
01:00:45 [Musique]
01:00:48 [Musique]
01:00:52 [Musique]
01:00:56 [Musique]
01:01:00 [Musique]
01:01:04 [Musique]
01:01:08 [Musique]
01:01:13 [Musique]
01:01:16 [Musique]
01:01:20 [Musique]
01:01:24 [Musique]
01:01:28 [Musique]
01:01:32 [Musique]
01:01:36 [Musique]
01:01:41 [Musique]
01:01:44 [Musique]
01:01:48 [Musique]
01:01:52 [Musique]
01:01:56 [Musique]
01:02:00 [Musique]
01:02:04 [Musique]
01:02:09 [Musique]
01:02:12 [Musique]
01:02:16 [Musique]
01:02:20 [Musique]
01:02:24 [Musique]
01:02:28 [Musique]
01:02:32 [Musique]
01:02:37 [Musique]
01:02:40 [Musique]
01:02:44 [Musique]
01:02:48 [Musique]
01:02:52 [Musique]
01:02:56 [Musique]
01:03:00 [Musique]
01:03:05 [Musique]
01:03:08 [Musique]
01:03:12 [Musique]
01:03:16 [Musique]
01:03:20 [Musique]
01:03:24 [Musique]
01:03:28 [Musique]
01:03:33 [Musique]
01:03:36 [Musique]
01:03:40 [Musique]
01:03:44 [Musique]
01:03:48 [Musique]
01:03:52 [Musique]
01:03:56 [Musique]
01:04:01 [Musique]
01:04:04 [Musique]
01:04:08 [Musique]
01:04:12 [Musique]
01:04:16 [Musique]
01:04:20 [Musique]
01:04:24 [Musique]
01:04:29 [Musique]
01:04:32 [Musique]
01:04:36 [Musique]
01:04:40 [Musique]
01:04:44 [Musique]
01:04:48 [Musique]
01:04:52 [Musique]
01:04:57 [Musique]
01:05:00 [Musique]
01:05:04 [Musique]
01:05:08 [Musique]
01:05:12 [Musique]
01:05:16 [Musique]
01:05:20 [Musique]
01:05:25 [Musique]
01:05:28 [Musique]
01:05:32 [Musique]
01:05:36 [Musique]
01:05:40 [Musique]
01:05:44 [Musique]
01:05:48 [Musique]
01:05:53 [Musique]
01:05:56 [Musique]
01:06:00 [Musique]
01:06:04 [Musique]
01:06:08 [Musique]
01:06:12 [Musique]
01:06:16 [Musique]
01:06:21 [Musique]
01:06:24 [Musique]
01:06:28 [Musique]
01:06:32 [Musique]
01:06:36 [Musique]
01:06:40 [Musique]
01:06:44 [Musique]
01:06:49 [Musique]
01:06:52 [Musique]
01:06:56 [Musique]
01:07:00 [Musique]
01:07:04 [Musique]
01:07:08 [Musique]
01:07:12 [Musique]
01:07:17 [Musique]
01:07:20 [Musique]
01:07:24 [Musique]
01:07:28 [Musique]
01:07:32 [Musique]
01:07:36 [Musique]
01:07:40 [Musique]
01:07:45 [Musique]
01:07:48 [Musique]
01:07:52 [Musique]
01:07:56 [Musique]
01:08:00 [Musique]
01:08:04 [Musique]
01:08:08 [Musique]
01:08:13 [Musique]
01:08:16 [Musique]
01:08:20 [Musique]
01:08:24 [Musique]
01:08:28 [Musique]
01:08:32 [Musique]
01:08:36 [Musique]
01:08:41 [Musique]
01:08:44 [Musique]
01:08:48 [Musique]
01:08:52 [Musique]
01:08:56 [Musique]
01:09:00 [Musique]
01:09:04 [Musique]
01:09:09 [Musique]
01:09:12 [Musique]
01:09:16 [Musique]
01:09:20 [Musique]
01:09:24 [Musique]
01:09:28 [Musique]
01:09:32 [Musique]
01:09:37 - Que fais-tu ? - J'ai peur que les meurtriers se sont retournés.
01:09:41 Plusieurs images du combat de soirée de l'arche.
01:09:44 - Tu ne te souviens rien de la nuit ? - Non.
01:09:50 - C'est pire si tu n'apprends pas. - Tu dois faire quelque chose avec Apergi.
01:09:58 Mais reste loin, Apergi.
01:10:00 Mais reste loin.