Alvinn And Chipmunks -S6E14 -Alvin's Summer Job

  • il y a 6 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *Musique*
00:07 *Musique*
00:10 *Musique*
00:12 *Musique*
00:27 *Musique*
00:40 *Musique*
01:00 *Musique*
01:02 *Musique*
01:04 *Musique*
01:06 *Musique*
01:08 *bruit de la machine*
01:12 Un Go-Go-Bot!
01:14 *bruit de la machine*
01:15 Wow! Regarde-le! Un robot, une cartouche, 3 roues et une télévision stéréo!
01:22 Je pense que l'une d'entre elles pourrait m'aider à récupérer mes vêtements et mouiller la plage!
01:26 Et ça coûte seulement 700 dollars.
01:29 Mais je dois en avoir une!
01:31 *bruit de machine*
01:34 *bruit de la machine*
01:36 Hey! C'est presque mon anniversaire!
01:38 Bon, 6 mois de plus.
01:41 Je n'ai jamais voulu quelque chose de si important dans ma vie!
01:44 Tout cet excitement m'a fait fâché!
01:46 *bruit de la machine*
01:51 Et faim aussi!
01:53 *bruit de la machine*
01:55 Voyons les vieilles finances.
01:57 *bruit de la machine*
01:58 Ici, Piggy Piggy!
02:00 *bruit de la machine*
02:02 1 dollar, 1.50, 2...
02:05 Qu'est-ce que tu fais?
02:07 Je fais un retrait de mon petit banque.
02:09 3, 4, 4.50, 5...
02:13 C'est fou! Je suis à 695 dollars!
02:16 Pouvais-je te donner de l'argent, Theodore?
02:18 Bien sûr! Mais je n'en ai pas.
02:21 Tu as pris tout mon argent la semaine dernière, tu te souviens?
02:24 Qui pourrais-je prendre de l'argent?
02:26 Simon!
02:28 Simon! Mon vieil ami!
02:31 Désolé, Alvin. Je ne te donne pas d'argent.
02:35 Comment sais-tu que je vais demander de l'argent?
02:37 Parce que tu suis toujours le vieil ami vieux ami
02:41 avec un désir de demander de l'argent.
02:43 Mais je suis désiré!
02:44 Oublie-le! Tu n'aurais pas besoin d'un jeu de fou.
02:48 Et si Theodore t'a demandé de l'argent? Je crois que tu l'aurais donné à lui.
02:52 C'est vrai, parce que Theodore est plus responsable avec l'argent.
02:56 Je ne sais pas, Alvin!
02:58 Je ne pense pas que je devrais prendre de l'argent de Simon.
03:01 Mais c'est important!
03:04 Je vais te donner un grand bar de granola naturel.
03:07 Bon, d'accord.
03:09 Voici!
03:13 Bien joué, Theodore!
03:15 Et mon bar de granola?
03:18 Hé! Ce n'est que 40 dollars!
03:20 C'est tout ce que je peux lui donner.
03:23 Je suis toujours à 655 dollars.
03:26 Où vais-je trouver l'argent?
03:28 Les gars! Je suis chez moi!
03:30 Excellent! Dave, mon vieil ami vieux ami!
03:33 C'est toi qui a laissé la porte de l'avant ouverte?
03:35 Je pense que oui, mais ce n'est pas important.
03:38 Alvin, ça coûte de l'argent de chauffer une maison.
03:40 Ne laisse pas la porte ouverte.
03:42 Oh...
03:43 Qui a laissé l'eau courante?
03:45 Ok, ok, mais il y a quelque chose d'autre qu'on doit parler.
03:49 On va s'en occuper maintenant, Alvin.
03:51 L'eau coûte de l'argent et ne doit pas être dépensée.
03:54 L'argent ne se crée pas sur des arbres, tu sais.
03:56 Attends, Dave! Qu'est-ce que c'est que l'argent?
03:59 C'est facile, c'est facile.
04:01 En parlant de l'argent, comment je vais faire pour me réparer?
04:04 J'ai besoin de de l'argent, vite!
04:06 Tu penses vraiment que tu as plus de désir en considérant combien tu es déchiré?
04:10 Mais Dave, c'est pour une bonne raison!
04:12 L'Alvin a besoin d'un fonds de réparation pour les transgogobots.
04:15 Oublie ça, Alvin, ils sont trop chers.
04:18 Mais tous les enfants en ont un!
04:20 Alvin...
04:21 Certains des enfants en ont un?
04:23 Alvin...
04:24 Ok, alors c'est un de tous les gens.
04:26 Pas de question!
04:29 Je ne reçois jamais de bons jouets.
04:31 Tout le monde me déteste.
04:33 La vie me dégoûte.
04:34 Je pense que je vais vendre tous mes objets et m'en aller.
04:37 Attends une minute.
04:39 Je pourrais vendre tous mes objets sans-désir.
04:41 Excellent!
04:42 Transgogobots, je viens!
04:45 Prenez le bon chemin!
04:47 N'ayez pas peur!
04:48 Nous avons des bargains énormes!
04:50 Nous nous battons et nous battons!
04:56 Allez-y, petite dame!
04:57 Achetez-le! Ce chien a une garantie de 5 ans ou 50 000 embras!
05:02 Combien ça coûte?
05:04 Le marché est de 4 000 dollars.
05:06 Mais pour vous, aujourd'hui, c'est 3,50 dollars!
05:10 Ce n'est pas ce calculateur de Simon?
05:12 Si vous me donnez 4 dollars, c'est votre!
05:14 D'accord!
05:15 Hey! Ça a l'air comme mon chien!
05:22 Et mon calculateur!
05:25 Alvin, que faites-vous vendant nos objets?
05:28 Je me propose de devenir le propriétaire fier d'un Transgogobot!
05:32 Pourquoi ne vendez-vous pas vos objets?
05:35 Parce que vous avez les objets que nous n'avions pas besoin!
05:38 Tu as fait des choses assez selfisques avant, Alvin,
05:41 mais ça prend le caca!
05:43 Oh non! Il a vendu mon caca aussi?
05:46 Attends que Dave revienne.
05:48 Il va te dire ce qu'il a fait!
05:50 Je ne veux pas de la merde!
05:52 Attends que Dave revienne.
05:54 Il va te dire combien tu es selfish de ne pas partager tes choses avec moi!
05:58 Alvin, comment peux-tu être si selfish?
06:01 Je ne suis pas selfish!
06:02 Je vais laisser Simon et Theodore jouer avec mon Transgogobot quand je le retrouve!
06:06 Ce n'est pas le point.
06:07 Vous vous en avez seulement pensé.
06:09 Maintenant, allez acheter tous vos objets de frères des voisins.
06:13 Avec quoi?
06:14 Le monnaie que vous avez fait de les vendre.
06:16 Mon monnaie de Transgogobot? Mais Dave!
06:18 Alvin, allez!
06:20 Mais Dave!
06:21 Maintenant!
06:22 Ok.
06:24 Je ne peux pas croire que Dave me fait acheter tous ces objets!
06:28 Bonjour!
06:33 Bonjour! Désolée, mais je dois acheter ce chat sans valeur.
06:37 Eh bien, si tu dois.
06:39 Ça sera 4000 dollars.
06:42 Mais je t'ai seulement chargé 350!
06:45 La vie est difficile.
06:47 Et si je te donne 5 nouvelles billes?
06:50 Je ne peux jamais partager avec Teddy.
06:52 10 dollars?
06:53 Vendu!
06:55 7 dollars.
06:57 Mais tu m'as seulement payé 4 pour ça!
06:59 Désolée.
07:03 Mon gars, tout le monde veut faire un dollar.
07:05 Prends-le ou laisse-le.
07:07 Maintenant, tu ne te sens pas mieux que Simon et Theodore aient leurs objets de frères?
07:16 Non, je me sens pauvre.
07:18 J'ai perdu tout mon argent de vente de garage,
07:20 plus les 40 dollars que j'ai acheté de Theodore,
07:23 plus les 5 dollars de mon banc de pédales.
07:25 Je suis complètement brûlé.
07:27 Regarde, Alvin, si tu veux vraiment acheter ce jouet pour toi,
07:31 pourquoi ne pas faire des feuilles pour les voisins ou faire des lignes?
07:34 Tu pourrais probablement faire quelques dollars par jour de cette façon.
07:38 J'ai voulu un TransgogoBot avant mon anniversaire de 60 ans.
07:41 J'ai besoin de 700 dollars vite!
07:43 Eh bien, tu devras trouver un emploi plus cher.
07:46 Tu te souviens de mon emploi à la Wattad?
07:48 Hmm, voyons voir.
07:50 Alvin?
07:52 La recherche d'un emploi?
07:54 Est-ce l'agence d'emploi?
07:58 Oui.
08:00 Je peux t'aider?
08:01 J'aimerais un emploi, s'il te plaît.
08:03 Un emploi d'été?
08:04 Et donner mon vacances d'été?
08:06 Alors, qu'est-ce que tu cherches exactement?
08:09 Eh bien, j'aimerais un bon emploi
08:11 avec trois semaines de vacances payées chaque six mois,
08:14 un vacances de fête de fête chaque année,
08:16 un temps de retard pour le travail de maison,
08:18 et un salaire d'emprunt de 1000...
08:20 Non, non, non, fais cela, 2000 dollars par semaine.
08:23 Oh, tu dois être un garçon top-notch.
08:26 Quel est ton spécialité?
08:28 Je fais plusieurs "wheelies" sur mon vélo.
08:30 Quelles sont les degrés?
08:32 Oh, environ 98.5.
08:34 Je suppose qu'il y a d'autres endroits qui me détestent.
08:39 Trop jeune.
08:41 Trop inexperimenté.
08:44 Trop court.
08:46 Je veux dire trop court en termes de qualifications.
08:52 Trop court, trop grand, qu'est-ce qu'ils veulent?
08:57 Je ne trouverai jamais un emploi.
09:12 Voilà.
09:13 Ne t'inquiète pas, Hortense, je te nourrirai ensuite.
09:16 Je serai avec toi dans un instant, Chuck.
09:18 Où est Gertrude?
09:20 Gertrude!
09:22 Ce sale oiseau.
09:24 Oh, ton petit garçon!
09:26 Gertrude, je dois voir ce bandage.
09:29 Prends tes cheveux, j'ai seulement trois mains.
09:33 Trois mains...
09:34 Tu auras ton douche dans un instant.
09:37 Je ne vais pas jouer à la maman-goûte avec toi.
09:40 Je ne donnerais pas un petit soutien.
09:43 Vraiment?
09:45 Je suis en train d'ouvrir mon schédule.
09:48 Tu es employée.
09:50 Alors, que fais-je?
09:52 Le papier? Le comptage?
09:54 Le chiffre de confessions?
09:55 Tu vois ce oiseau là-bas?
09:57 Il doit être mesuré pour les petites fesses de ses pieds.
10:00 Il a un oiseau doux.
10:02 Salut, Bertie.
10:03 Gertrude!
10:04 Oh, Gertrude!
10:06 Reviens ici, sale oiseau!
10:08 Je veux le voir, Gertrude!
10:11 J'ai pris soin de Hortense,
10:17 je suis allée chaudire Bernie,
10:18 je suis nourrie Gertrude et Ernie.
10:20 Honnêtement, je ne peux plus faire de la bouche à la bouche, Mr. Hanley.
10:23 Tu as fait un travail de top-flight numéro un.
10:26 À demain!
10:28 Si je peux juste entrer sans que Dave le remarque...
10:37 Je vais me nettoyer d'abord.
10:40 Hey, regarde qui est de retour!
10:51 As-tu trouvé un travail?
10:52 Oui, un super travail, sur Market Street.
10:55 Le district financier?
10:57 Oui, je suis vraiment en train de me nettoyer.
11:00 En parlant de nettoyer,
11:03 tu devrais te faire un bain.
11:05 Tu stinques.
11:06 Je suis fier de toi, Alvin.
11:08 Mais en travaillant dur,
11:09 tu vas obtenir ce bain de la vie.
11:12 Tu m'en achèteras?
11:13 Non, tu le gagneras.
11:15 D'accord.
11:16 Okie-dokie.
11:18 On doit regarder Samantha et George, les pythons.
11:21 Écrire une lettre à ma mère.
11:23 Oh, pour Dieu sain,
11:24 comment ça est arrivé sur ma liste?
11:26 Eh bien,
11:27 on doit vérifier que Lioness est froide,
11:29 et aller là-dessus,
11:30 et s'asseoir,
11:31 et aller en-dessous et en-dessous 4 000 fois.
11:33 Quoi?
11:34 Je suis juste en train de vérifier si tu m'écoutes.
11:38 Tout d'abord, Alvin,
11:40 tu vas faire un bon bain de straw pour Wilbur et Myrtle.
11:44 Oh, regarde, Herbie,
11:47 un chimpanzee,
11:48 tout frissonné comme un humain.
11:51 Oh, n'est-ce pas mignon?
11:52 Non, je déteste les chimpanzees.
11:54 Je suppose qu'il a faim.
11:56 Mange-le, Herbie.
11:58 Hey, arrête ça!
12:00 Oh, n'est-ce pas génial?
12:02 Il ressemble presque à un humain.
12:04 Oh!
12:05 Hey!
12:06 Aïe! Aïe!
12:07 Hey, donne-le-moi de l'arrière!
12:14 Non, c'est le mien!
12:16 Les portes sont fermées derrière vous.
12:21 Vous ne pouvez pas entrer.
12:23 Les portes sont fermées derrière vous.
12:26 Ok, Buster, je veux ce chapeau!
12:32 C'est mon chapeau! Arrête!
12:40 Oh, oh!
12:50 C'est fermé!
12:52 Tu aimes le chapeau?
12:54 Gardez-le!
12:55 Hey!
13:14 Mon chapeau est mouillé!
13:16 Un lec!
13:22 Tu as raison.
13:23 Quelqu'un doit le réparer.
13:25 Ça devrait le tenir un moment.
13:28 Oh, non!
13:30 Quelle merde!
13:35 Et ils pensaient que j'avais pété l'eau.
13:37 Maintenant, où allons-nous?
13:39 Pourquoi sont-ils brûlés?
13:42 Il fait seulement 60 degrés.
13:43 Où va le feu?
13:45 Regarde ce trou!
13:47 Ne sait-il pas que manger un chauve-souffle coûte de l'argent?
13:51 Oh, oh, oh!
13:53 Ce chauve-souffle est trop petit ou ces panda sont trop gros.
14:00 Qu'est-ce que c'est?
14:01 Tu vas avoir un bébé?
14:02 Oui.
14:03 Attendez un instant.
14:04 Il n'y a pas de place pour vous dans ce petit endroit.
14:07 Ne vous inquiétez pas, je t'enverrai un chauve-souffle plus gros.
14:10 J'ai une connexion.
14:12 Ma mère a l'air assez fatiguée.
14:16 Je dirais que le bébé panda devrait arriver bientôt.
14:19 Je n'ai pas le temps de vous chasser, Gertrude.
14:22 Ça me fait mal, mais je n'ai pas le loin ou l'argent pour s'occuper de tous.
14:27 Donc le petit va devoir aller chez vous.
14:30 Il ne peut pas faire ça.
14:31 Ce n'est pas vrai.
14:32 Nous ne sommes pas intéressés.
14:34 Mais nous n'avons pas l'argent, Alvin.
14:37 Vous en aviez si vous n'aviez pas pâché autant.
14:39 Regardez combien vous payez pour l'électricité et l'eau.
14:41 L'argent ne se pèse pas sur les arbres, vous savez.
14:43 Pourquoi, avec un peu de travail, vous pourriez couper vos dépenses en moitié?
14:46 Vous vous moquez.
14:48 Bien sûr, regardez.
14:50 C'est drôle, ça a toujours fonctionné pour Simon.
14:52 Oh, merci.
14:53 Vous voyez, voici la preuve que vous avez assez d'argent si vous ne l'abandonnez pas.
14:57 Mais c'est si tout fonctionne en condition de tipi-top.
15:01 Nous avons encore besoin d'argent pour nettoyer le lieu.
15:03 Laissez-moi tout.
15:06 Venez, venez tous, à la chambre d'animaux.
15:10 Aidez-nous à réparer la chambre.
15:14 [Sifflement]
15:16 [Cri de la foule]
15:18 [Cri de la foule]
15:20 [Cri de la foule]
15:22 Vite, vite!
15:24 Les étonnants pieds!
15:26 Incroyable!
15:28 Et le jambon!
15:30 Encore brisé.
15:32 3, 4, 5.
15:37 4 dollars et 5 cents.
15:40 Je pense que c'est bon.
15:42 Je pense que je vais devoir donner à ce pauvre petit panda.
15:47 [Chant d'un chien]
15:53 [Chant d'un chien]
15:55 [Chant d'un chien]
15:57 [Chant d'un chien]
15:59 [Chant d'un chien]
16:01 [Chant d'un chien]
16:03 [Chant d'un chien]
16:05 [Chant d'un chien]
16:07 [Chant d'un chien]
16:09 [Chant d'un chien]
16:11 [Chant d'un chien]
16:13 Est-ce que tu penses ce que je pense?
16:15 Ne vous asseyez pas. Nous avons un spectacle à faire.
16:19 Heureusement pour nous, c'est une vacances d'été.
16:28 Et la bande de l'école ne va pas avoir besoin de son instrument pour un mois.
16:31 Ce sera un genre de concert de Yemini.
16:34 OK, les gars.
16:36 Les gars? Les gars!
16:39 Pas mal. Nous avons juste besoin de quelques petites changements.
16:42 Curly, pourquoi ne pas vous et Manny changer?
16:45 Rudy, vous et Hortense aussi.
16:47 Et un, et deux.
16:49 Ce sera plus dur que je pensais.
16:52 C'est inespérant.
16:59 Salut Alvin. Comment a-t-il fait le travail aujourd'hui?
17:06 Bien. Je me suis payé pour mon premier mois 740 dollars.
17:11 La bande va avoir besoin de beaucoup plus de pratique.
17:14 Salut Alvin. Tu veux du pop-corn?
17:17 Hey, regarde!
17:21 Laisse-moi voir.
17:23 C'est le paycheck d'Alvin.
17:26 De l'azoo.
17:28 Je me demande pourquoi il ne disait rien.
17:31 Au moins, ça explique le goût.
17:33 Je me demande à quoi il s'en va.
17:35 Alvin t'a fait jouer comme un tueur.
17:38 Mais où est-il?
17:41 C'est la première fois que je fais du business de la série et nous n'avons pas de conducteur.
17:45 Où peut-il être?
17:47 Je pense que je vais avoir peur de la scène.
17:50 Calme-toi, Handley. Rassemble tes vies.
17:53 Où est Alvin?
17:55 Monsieur Music, à votre service.
17:57 Oh, merci. Bonne chance, Alvin.
18:02 Mesdames et Messieurs,
18:06 la ville...
18:08 l'azoo est fière...
18:11 fière...
18:13 de vous apporter...
18:15 euh...
18:17 Alvin et l'All-Star Animal Band!
18:21 Oh, c'est Alvin!
18:24 Animal Band 2, Animal Band 3, Animal Band 4!
18:29 Animal Band 2
18:34 Allons, les chimps chantent
18:37 Rassemblez-vous, les fans s'envoient
18:40 Venez et rejoignez le spectacle
18:42 Nous sommes en train de danser, de flouer et prêts à partir
18:45 Venez voir les saxes s'envoyer
18:48 Rassemblez-vous, les horses chantent
18:51 Voici les chimps, ils font du bruit
18:53 La basse, c'est le rythme, c'est le début
18:56 Voici le ciel, le ciel est en train de chanter
19:02 Voici le symphonie, il chante
19:05 Venez, c'est une célébration
19:10 Rassemblez-vous, ressentez cette sensation
19:13 Regardez les bandes et les bandes se débrouillent
19:15 Les mélodies se brûlent, c'est le début
19:18 Voici le piano, il chante
19:22 Voici le tuba, il chante
19:30 Venez, les chimps chantent
19:33 Rassemblez-vous, les fans s'envoient
19:36 Venez, c'est une célébration
19:39 Rassemblez-vous
19:42 Comment ça va?
19:44 Vous étiez fantastiques, et nous avons fait assez d'argent pour réparer leur petit chien
19:53 Fantastique! Vous êtes une maman!
19:56 Encore un! N'est-ce pas génial?
19:59 Oui, bien sûr, mais nous n'avons pas de l'argent pour garder les petits dumplings
20:04 Qu'est-ce qui va se passer à eux?
20:06 Qu'est-ce qui va se passer à eux?
20:08 Bien, à moins que nous puissions leur donner plus de 700 dollars dans 3 minutes, ils devront aller à un autre zoo
20:15 Je vous promets de leur donner un bon domicile
20:22 Je suis désolé, maman, mais il n'y a rien qu'on peut faire
20:30 Maintenant, vous savez, vous devez leur donner des petites pêches étouffées avant l'endroit et des petits carottes pour faire les bêtes, ils aiment ça
20:39 Et ils aiment un petit massage sur les poutres
20:42 Ils dorment mieux comme ça
20:45 Attends, j'ai 700 dollars ici
20:48 Vous pouvez construire un plus grand château et garder la famille panda ensemble
20:53 Alvin, c'était tout l'argent que vous avez fait de la pâte de vos propres cheveux pour obtenir cette incroyable machine Go-Go-Go
21:01 Oh, cette vieille chose? Qui l'a besoin?
21:04 Quel grand frère!
21:12 Allez, les gars, j'ai une idée
21:22 Hey, quelqu'un a acheté la machine Go-Go-Go
21:25 Oh, bien
21:27 Qu'est-ce que c'est?
21:33 Qui a laissé la fauche dehors?
21:38 Oh, je pense que c'était moi, désolé
21:41 Theodore? Un réfrigérateur ouvert?
21:44 Vous ne devez pas en perdre l'électricité
21:46 L'argent ne se crée pas sur les arbres, vous savez
21:48 Désolée
21:49 Et qui a laissé la télé dans la salle de bain?
21:52 Quoi?
21:54 Oh, bien, quand vous avez donné tout votre argent pour sauver la petite panda...
21:59 Comment le savez-vous?
22:01 Nous avons trouvé par accident
22:03 Et puisque vous avez donné votre argent si insalubrement, je pensais que vous méritiez la machine Go-Go-Go
22:08 Merci, Dave
22:09 Oui, j'ai ouvert une nouvelle fauche
22:12 Je veux aider mon ami
22:14 Magnifique, j'ai la meilleure opportunité pour vous
22:17 Theodore m'a encore donné ce 40 dollars
22:20 Mon dernier 40 dollars?
22:22 Alvin!
22:23 Ok
22:24 Amusez-vous avec votre machine Go-Go-Go
22:26 Je vais
22:27 Alvin, je peux jouer avec votre machine Go-Go-Go?
22:30 Bien sûr, pour 40 dollars par heure
22:32 Alvin!
22:33 Je rigole, 20 dollars par heure
22:36 Alvin!
22:38 Sous-titrage: Lepinois-Malinois
22:42 [Générique de fin]

Recommandée