Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:30 *musique*
00:32 *musique*
00:34 *musique*
00:36 *musique*
01:04 Charles, Ducky !
01:06 Bonjour à tous !
01:07 Chuck, comment ça a pu arriver ?
01:09 Tu sais comment on m'appelle toujours en tête d'air ?
01:11 Je voulais prouver à mes amis que je me trompe, alors j'ai pris beaucoup de force.
01:14 Non, on veut dire "Qu'est-ce qui se passe dans ta bouche ?"
01:17 Oh, ouais.
01:18 Mais... Candy n'est pas autorisé à l'établissement !
01:24 Ouais, j'y pense toujours depuis le jour où nous sommes arrivés.
01:33 Bienvenue à Splinterwood Camp.
01:35 Cambrounaise !
01:37 Mais... Mais...
01:38 J'ai changé d'avis. Je veux rentrer chez moi.
01:45 C'est rien ! J'ai un morceau de candy de Nostradamus Dar chaque fois que j'ai un blessé !
01:50 Et maintenant quoi ?
01:51 Juste, dis-moi que je pourrai jouer à Basebird de nouveau !
01:56 J'ai promis les Hatchlings que je coacherais leur petite ligue.
01:59 On n'a pas de Basebird.
02:01 Exactement ! Alors, j'ai clairement un blessé de tête sérieux.
02:04 Mais ça fait vraiment, vraiment mal !
02:08 Sur l'intérieur !
02:10 Bien sûr que tu ne peux pas voir le sang.
02:16 Le sang est rouge. Je suis rouge. Mais, crois-moi, c'est là.
02:19 Tu penses que je ne peux pas le dire quand quelqu'un fait un blessé pour avoir du candy ?
02:23 Je suis un professionnel de santé !
02:25 Non, tu ne l'es pas. Tu es la dame de déjeuner dans un casque différent.
02:27 Montre ce que tu sais. C'est le même casque tourné autour.
02:31 Maintenant, regarde, c'est un vrai blessé !
02:34 Qu'est-ce que tu as fait, Chucky ? Le habituel ?
02:36 Surprise-moi, B !
02:37 Je suis tellement contente de t'avoir sauvé.
02:49 C'est tellement imparable de recevoir du candy juste en étant toi !
02:53 C'est tellement vrai. Comment allons-nous faire en tirant le lollipop ?
02:57 Oh, attends, j'ai réussi !
02:58 Qu'est-ce que... Bam !
03:00 Je me fais mal pour t'avoir tout le candy !
03:03 Wow ! Je suis étonné !
03:06 C'est facile, B.
03:07 Chuck, en tant que ton amie, je ne peux pas, de bonne conscience,
03:10 te permettre de faire quelque chose de si imprévisible, irresponsable et, franchement,
03:13 juste stupide.
03:15 Oui, mais le candy, alors.
03:16 Bon point. Je suis d'accord.
03:17 Alors, allons-y !
03:18 Bon départ !
03:19 Ah, que peux-je dire ? C'est un cadeau.
03:25 Un cadeau que je suis honnête de partager.
03:27 Chaque noob peut t'aimer,
03:31 mais un pro sait comment l'aimer.
03:33 Oh, non !
03:44 Oh, non !
03:45 Oh, non !
03:46 Oh, non !
03:47 Oh, non !
03:49 Un caramel frais pour mon ami Bam.
03:52 Beaucoup de gens ne le savent pas, mais il y a un vrai art à l'art et aux peintures.
03:56 Un lollipop pour mon ami Red.
04:00 Euh, Chuck, ce n'est pas un lollipop.
04:02 Chuck, peux-je en avoir un ?
04:05 Un pour toi, et un pour toi aussi, et toi trois !
04:13 Et un pour toi, et toi trois !
04:16 Et un pour toi, et un pour toi aussi, et toi trois !
04:19 Ah, non !
04:31 Je fais ça pour l'amour de finalement être aimé par tout le monde.
04:34 Bien joué, Chuck !
04:36 C'est un oiseau !
04:37 Bien joué, Chuck.
04:39 Maintenant, qu'est-ce que tu dirais demain, on arrive enfin à ce jeu de tennis ?
04:42 Hey, attends, j'ai un cadeau !
04:44 Quoi que... Ouais !
04:45 Je me fais mal pour t'en prendre tout, Candy !
04:48 Comment on l'appelle aujourd'hui, hein, Chuck ?
04:52 Oh, qu'est-ce qu'on appelle aujourd'hui ?
04:54 Oh, je sais, Chuck's Day !
04:55 Est-ce que c'est chaud dans les airs ou juste moi ?
04:57 Je pense que je vais aller chercher un troll.
04:59 Je veux dire, un troll !
05:00 Pour un paire frais.
05:02 Hmm, des paires...
05:04 Chut ! Je crois qu'ils t'appellent le Candy Man.
05:11 Est-ce que Chuck a l'air un peu bizarre ?
05:13 Ouais, le classique Chuck.
05:15 Ce n'est pas le classique Chuck, il est hors de son cerveau de petit oiseau.
05:18 On doit faire quelque chose.
05:19 Hey, j'ai juste l'idée la plus brillante !
05:21 Prendre du candé pour quelques campers était cool,
05:24 mais imagine si je me fais mal si spectaculairement,
05:26 je pourrais en prendre pour tout le monde !
05:28 Je ne sais pas, Chuck, ça a l'air...
05:31 Génial !
05:32 Imagine, ça me ferait une légende !
05:34 Mon nom l'illumine le stade de la fête.
05:38 Mon nom l'illumine le stade de la fête.
05:41 Hey, un peu de privilège ici !
05:47 Chuck, on dirait que tu as un problème.
05:50 Ah, tu as raison.
05:52 Mon problème c'est que j'ai pensé trop petit !
05:54 Ce que je veux c'est un appareil qui me ferait tellement mal,
05:57 que Brenda me donnera tout le candé !
06:00 Je l'appelle...
06:02 Le Legend Maker !
06:05 C'est assez, Chuck. Je pense que tu as besoin d'une intervention.
06:08 Oui, c'est le moment de mettre tes bandages.
06:10 S'il te plaît, ne construis pas le Legend Maker, Chuck !
06:12 Ne t'inquiète pas, Bob, je ne le ferai pas.
06:14 Parce que je l'ai déjà fait !
06:15 Je vous donne le Legend Maker !
06:19 Mais avec les cuivres, le gratin de fromage géant et le gravel bien arrangé,
06:25 il n'y a pas une seule partie de mon corps qui ne sera pas cassé, détruit ou cassé !
06:28 Oh, ça a l'air dégueulasse !
06:30 Tu ne peux pas faire ça, Chuck !
06:32 Tu ne le comprends pas !
06:33 Tout ma vie, j'ai été rien que pour être un clout,
06:35 mais pour la première fois, les gens m'aiment pour ça !
06:38 Et qu'est-ce si j'étais mis sur cette Terre pour ce même but ?
06:42 Qu'est-ce si c'était mon destin ?
06:45 On sait que ça signifie beaucoup à toi,
06:47 mais tu ne penses pas que tu es en train de te faire un peu fou ?
06:49 Je dois dire que je suis un peu choqué de t'entendre être si insupportable de ton enjeu de amis.
06:54 Oh, je devrais avoir su que c'était ta idée, vieux salaud !
06:57 Bien sûr que c'était !
06:58 Je veux dire, Chuck arrive avec des idées stupides, mais c'est du niveau suivant, stupide !
07:02 Rien de stupide à part de me donner du candé.
07:04 Pas cette fois, vieux salaud !
07:06 Chuck ne va pas nulle part.
07:08 Euh, Red ?
07:09 On doit le stopper !
07:21 Mais comment on va y arriver ?
07:23 Euh, bonjour, nous sommes des oiseaux.
07:25 Nous volons !
07:29 Bonjour Splinterwood ! Qui veut du candé ?
07:33 Alors, laissons Cluck savoir !
07:39 Cluck ! Cluck ! Cluck !
07:42 Je suis désolé, je suis en train de me dire que c'est Chuck.
07:45 Il est temps d'être immortalisé sur une porte de toilette pour toujours !
07:54 Oh, salut, que fais-tu ici ?
07:58 Nous sommes venus te stopper de faire quelque chose que tu vas regretter pour la suite de ta vie !
08:01 Qui va être vraiment sûr de faire tout ça ?
08:04 Bien sûr, mais écoute tout ça, chérie.
08:06 J'aimerais plutôt sortir dans un bruit de glorie et être souvenue comme une légende.
08:13 Mais tu es déjà une légende, pour nous.
08:15 Je suis ?
08:16 Chuck, où est ta porte de toilette ?
08:18 C'est la chose la plus douce que personne n'a jamais dit à moi.
08:23 Tu as raison.
08:24 Qu'étais-je en train de penser ?
08:25 Apporte-le, G-Po !
08:27 Non !
08:28 Désolé, mon pauvre.
08:30 Aaaaaah !
08:33 Non !
08:35 Arrête de me faire mourir !
08:38 Aaaaaah !
08:40 Aaaaaah !
08:47 Aaaaaah !
08:58 Aaaaaah !
09:00 Oh, ça va faire un marque.
09:18 Merci de me stopper de faire le pire erreur de ma vie.
09:21 Je veux dire, voir à quel point c'était douloureux me fait tellement plaisir qu'il ne m'en soit pas arrivé.
09:25 Hey, qu'est-ce que nos amis sont là pour, hein, Al ?
09:27 Eh bien, au moins, on va pouvoir acheter du candé !
09:29 En fait, Chuck m'a complètement éloigné.
09:33 C'est juste un sac plein de roches bricolées.
09:36 Bien sûr que c'est vrai.
09:38 [musique]
10:05 [musique]
10:08 [musique]
10:10 [musique]
10:13 [musique]
10:16 [musique]
10:19 [musique]
10:22 [musique]
10:25 [musique]
10:28 [musique]
10:31 [musique]
10:34 [musique]
10:37 [musique]
10:40 [musique]
10:43 [musique]
10:46 [musique]
10:49 [musique]
10:52 [musique]
10:55 [musique]
10:58 [musique]
11:01 [musique]
11:04 [musique]
11:07 [musique]
11:10 [musique]
11:13 [musique]
11:16 [musique]
11:19 [musique]
11:22 [musique]
11:25 [musique]
11:28 [musique]
11:31 [musique]
11:34 [musique]
11:37 [musique]
11:40 [musique]
11:43 [musique]
11:46 [musique]
11:49 [musique]
11:52 [musique]
11:55 [musique]
11:58 [musique]
12:01 [musique]
12:04 [musique]
12:07 [musique]
12:10 [musique]
12:16 [musique]
12:22 [musique]