• il y a 9 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00 (Voix de l'homme qui parle en japonais)
00:02 (Bruit de moteur)
00:04 (Bruit de moteur)
00:06 (Bruit de moteur)
00:08 (Bruit de moteur)
00:10 (Bruit de moteur)
00:12 (Bruit de moteur)
00:14 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:16 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:18 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:20 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:22 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:24 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:26 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:28 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:30 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:32 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:34 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:36 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:38 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:40 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:42 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:44 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:46 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:48 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:50 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:52 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:54 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:56 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
00:58 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:00 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:02 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:04 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:06 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:08 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:10 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:12 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:14 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:16 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:18 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:20 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:22 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:24 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:26 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:28 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:30 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:32 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:34 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:36 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:38 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:40 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:42 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:44 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:46 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:48 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:50 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:52 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:54 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:56 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
01:58 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:00 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:02 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:04 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:06 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:08 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:10 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:12 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:14 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:16 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:18 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:20 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:22 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:24 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:26 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:28 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:30 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:32 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:34 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:36 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:38 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:40 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:42 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:44 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:46 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:48 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:50 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:52 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:54 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:56 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
02:58 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:00 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:02 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:04 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:06 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:08 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:10 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:12 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:14 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:16 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:18 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:20 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:22 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:24 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:26 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:28 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:30 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:32 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:34 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:36 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:38 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:40 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:42 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:44 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:46 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:48 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:50 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:52 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:54 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:56 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
03:58 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:00 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:02 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:04 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:06 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:08 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:10 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:12 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:14 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:16 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:18 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:20 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:22 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:24 (Bruit de la porte qui s'ouvre)
04:26 Ah, c'est bon, c'est bon.
04:28 Tu vois, le père est venu encore pour te prévenir.
04:32 Qu'est-ce qu'il se passe, Kazama-san ?
04:37 Ah, je me suis dit que ça pourrait arriver.
04:39 J'ai mis des pinceaux de poisson dehors.
04:42 C'est illégal de mettre des pinceaux de poisson dehors,
04:44 pour n'importe quel mot.
04:46 Mais ça ne va pas, il y a des poissons.
04:49 Alors, ça ne va pas.
04:51 Non, ils ne vont pas venir ici.
04:53 Ah, ah, ah, bien, calme-toi, calme-toi.
04:57 Pour le moment,
04:59 je vous présente pour la première fois.
05:03 Je suis Maman Basue.
05:06 Je suis Agemi.
05:09 Oh, je ne devrais pas m'appeler ce qui va mourir ?
05:16 Euh, vous êtes tous très sanglants.
05:19 Est-ce que c'est mieux de vous emmener au hôpital ?
05:21 Je ne suis pas capable de faire des chants d'amour.
05:26 Le coup de pied de la pince est un coup de foudre !
05:32 Il est trop fort de la volonté de laisser ses enfants mourir.
05:36 Ah, ah, ah, ah.
05:39 Ah, ah, ah, calme-toi.
05:44 Fais de la respiration.
05:46 Oui, on y va.
05:49 Hi, hi, hou.
05:51 La, ma, zu.
05:53 Hi, hi, hou.
05:55 La, ma, zu.
05:57 Il essaie de faire un coup de pied de la pince.
06:00 La, ma, zu.
06:03 Ah, c'est un bon restaurant.
06:07 Vous ne vous inquiétez pas du lien avant et arrière ?
06:10 Le lien avant et arrière ?
06:12 Hein ?
06:13 Le lien avant et arrière, ça a un son un peu bizarre.
06:17 Est-ce que c'est nécessaire de faire un coup de pied de la pince ?
06:20 Ah, ah, ah, calme-toi.
06:24 Quelle chanson ?
06:25 Une chanson où il y a un coup de pied de la pince.
06:27 Que veut-il dire ?
06:29 Hum, je suis surpris de savoir que Yamada est allé au Snack.
06:34 Je vois.
06:36 C'est la mère de G.
06:41 Yamada est un garçon.
06:44 Qu'est-ce que vous regardez ? C'est dégueulasse.
06:47 C'est bon !
06:49 C'est pour mes jolis collègues.
06:52 Vous allez me faire un coup de pied de la pince ?
06:54 Pourquoi ?
06:56 Je suis un type qui commence par la forme.
06:58 Je ne sais pas ce que vous faites, mais vous êtes un peu trop dégueulasse.
07:08 Je vais vous faire un coup de pied de la pince.
07:11 Je vais me battre contre Yamada et Chiyomama.
07:13 Et je vais vous montrer le Flash Mob à la fête de mariage.
07:18 Ah, je vais vous en faire une autre chose.
07:20 Vous aimez le Flash Mob ?
07:22 Qu'est-ce que tu veux me dire ?
07:24 Quoi ? Tu sais ce que je veux dire.
07:26 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
07:28 Tu sais ce que je veux dire, non ?
07:31 Je ne sais pas ce que tu veux dire, mais je n'aime pas le Flash Mob.
07:37 J'aime bien le surprise, mais je ne sais pas ce que tu veux dire.
07:42 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
07:45 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
07:47 C'est comme une fête de mariage où les gens de Sapporo se séparent.
07:52 Elle a dénoncé la fête de sa ville.
07:55 C'est vrai que les gens qui détestent le Flash Mob détestent aussi la mariage.
08:00 Je ne sais pas si c'est un sujet qui est commun à tout le monde.
08:03 Mais...
08:04 Je suis d'accord. Il y a des gens qui aiment le Flash Mob ici.
08:09 Je suis d'accord.
08:11 On a réussi à se balancer. On va finir par ce sujet.
08:14 Mais...
08:15 Mais... On ne peut pas dire tout ça.
08:17 Je...
08:20 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
08:23 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
08:26 Quoi ?
08:27 Tu ne veux pas dire ce que je veux dire ?
08:30 Tu ne veux pas dire ce que je veux dire ?
08:35 Si on regarde bien, c'est une grand-mère.
08:39 Qu'est-ce que c'est ?
08:40 C'est dégueulasse quand tu te regarde.
08:42 Tu aimes les femmes âgées ?
08:46 Je vais en parler.
08:48 Tu n'es pas de la génération de la Famicom, mais tu aimes les 8-bit ?
08:53 Qu'est-ce que tu veux dire ?
08:55 Je ne suis pas un fan de la Famicom.
08:58 Mais les 8-bit sont plus amusants que les jeux graphiques.
09:04 Non.
09:05 Les jeux 8-bit sont plus amusants que les jeux graphiques.
09:12 On sait que c'est un genre de jeu, mais on voit que c'est différent.
09:18 Ce qui est génial avec les 8-bit, c'est que les jeux graphiques sont de la meilleure qualité.
09:25 C'est une artiste qui est au bout de sa balance.
09:31 C'est dégueulasse.
09:32 Est-ce que tu as des blessures ?
09:38 Je ne sais pas.
09:41 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
09:45 Tu veux dire que tu n'es pas satisfait avec la vintage ?
09:49 Qu'est-ce que tu veux dire ?
09:51 La vintage est une histoire qui se passe dans le temps.
09:56 Mais ça veut dire que c'est une vintage.
09:59 Je préfère les nouveaux.
10:02 On peut dire que les nouveaux sont vrais ?
10:06 C'est encore une histoire de bêtise.
10:10 Que se passe t-il ?
10:15 Yamada !
10:17 Je vais te dire une chose.
10:22 Qu'est-ce que ?
10:25 Maman et Mère.
10:29 Tu veux dire que tu veux faire quoi ?
10:32 C'est un délire.
10:38 Que se passe t-il ?
10:40 Kazama, tu es trop en train de te faire mal.
10:47 On va bientôt y aller.
10:49 Pourquoi tu me fais mal ?
10:51 Tes pieds sont encore bleus.
10:54 C'est quoi ça ?
10:56 C'est quoi ça ?
10:58 Tu es toujours, toujours...
11:04 Mais Yamada est toujours...
11:08 à mon côté.
11:11 Il m'a toujours été.
11:14 Mais...
11:19 Tu ne penses pas...
11:23 Tu ne penses pas...
11:25 Tu veux me faire mal ?
11:28 Il est vraiment dégueulasse.
11:32 C'est quoi ça ?
11:34 C'est du soja.
11:37 Le soja va faire la bonne ambiance.
11:41 C'est quoi ça ?
11:43 C'est du soja.
11:46 Le soja va faire la bonne ambiance.
11:49 C'est quoi ça ?
11:51 C'est du soja.
11:54 C'est quoi ça ?
11:56 C'est du soja.
11:58 Le soja va faire la bonne ambiance.
12:02 Le soja va faire la bonne ambiance.
12:09 Bien sûr.
12:11 Par contre, je regardais un film pour enfants hier.
12:16 J'ai pleuré.
12:19 Oh mon Dieu.
12:21 Je me suis fait mal.
12:25 Les gens sont mauvais quand ils se sentent mal.
12:29 Je me suis fait mal.
12:32 Je me suis fait mal.
12:36 Mais je me suis fait mal.
12:40 Je me suis fait mal.
12:44 C'est exactement ce que je veux dire.
12:47 Je veux dire que le film est un film de voyage.
12:54 C'est vrai.
12:56 Le film commence par une scène de vie.
13:01 Une scène de vie !
13:04 Je ne veux pas devenir vieux.
13:08 C'est une bonne histoire de pleurs.
13:13 Allez-y.
13:14 C'est une bonne histoire.
13:16 Mais je me suis fait mal.
13:20 Je me suis fait mal.
13:25 Je ne suis pas heureux comme d'habitude.
13:30 C'est une histoire de pleurs.
13:35 Si on parle d'un film,
13:39 on peut parler d'une scène de vie.
13:42 Une scène de partage.
13:45 Une scène de partage.
13:46 C'est une histoire de pleurs.
13:48 Alors, je me suis fait mal.
13:51 Tu te fais pleurer ?
13:54 Quand on a vieilli, on se sent mal.
13:59 Je ne sais pas, je suis jeune.
14:03 Mais tu es en train de pleurer.
14:06 Est-ce que tu es en train de pleurer ?
14:08 Non, ce ne sont pas des pleurs.
14:13 Les sentiments nostalgiques ne sont pas des regrets.
14:18 Ils ne sont pas des erreurs.
14:23 Je ne suis pas heureux.
14:28 Je ne suis pas heureux.
14:31 Il a l'air de l'être du diable.
14:36 Je sais.
14:38 Je sais que tu es en train de pleurer.
14:44 Mais Tatsunino est vraiment un personnage.
14:47 Il est vraiment un personnage.
14:49 Il est plus sensuel que les autres.
14:52 Il est un personnage qui a été trompé par sa sensualité.
14:56 Je suis déçue.
14:58 Mais Kaji...
15:00 C'est fini ?
15:03 Je suis déçu.
15:08 Mon nom est Amano Kosame.
15:16 Je suis une Tau.
15:18 J'ai décidé de travailler au Snack.
15:22 Tu as bien parlé, Maman.
15:29 Oh, salut.
15:32 Je suis un homme qui a l'air d'être un homme.
15:37 Mais mon nom est Akemi.
15:41 Oh, je suis contente.
15:44 Je vais te faire pleurer ce soir.
15:49 Trendy !
15:51 J'ai hâte de voir ça.
15:53 Comment vas-tu me faire pleurer ?
15:56 Bien...
15:59 C'est un livre d'amour.
16:02 Un livre de l'Université de Mermaga.
16:04 "Il est nécessaire de faire pleurer une fille qui fait du bain."
16:09 Hein ?
16:11 "Si tu lis ce livre, tu peux faire pleurer une fille."
16:14 C'est un livre de prophecy !
16:17 Euh...
16:19 C'est pas bon de faire pleurer un livre d'amour.
16:25 Tu as bien compris que tu voulais faire pleurer un livre d'amour.
16:31 Je suis plus sérieuse que ça.
16:36 Ben, essaie.
16:38 Tu es le "Douglas Hamada".
16:41 Tu es le "Marthitek" qui fait pleurer une fille qui fait du bain.
16:46 Je vais te montrer que le monde n'existe pas.
16:51 C'est pas bon de dire ça.
16:56 C'est parti.
16:58 Lesson 1.
17:01 "Donne des fleurs à une femme."
17:03 Un cadeau de fleurs !
17:05 C'est un exemple de la position de l'attaque.
17:08 C'est un grand mot de débat.
17:13 Mais c'est un délire.
17:16 C'est un délire de surprise.
17:21 Et il faut que tu fasses un petit bouquet.
17:28 C'est un délire.
17:31 Mais il faut que tu fasses un petit bouquet.
17:37 Arkemy, c'est trop court !
17:42 Les fleurs sont de la jasmine blanche.
17:46 Les mots sont de la...
17:48 ...sanglots.
17:51 C'est comme un manga de bouillie !
17:55 Il va tomber en pleine tête ?
18:00 C'est incroyable !
18:04 C'est le "Douglas Hamada" !
18:07 Il va tomber sur le "Douglas Hamada" !
18:10 C'est un cadeau de Douglas Hamada.
18:14 C'est pas vrai.
18:17 Le maître de l'amour, Douglas Hamada !
18:21 Il va tomber sur le "Douglas Hamada".
18:24 C'est pas vrai !
18:27 Oh non !
18:28 Arkemy...
18:30 Je suis une hostesse.
18:32 Une femme d'eau.
18:34 Je ne peux pas boire de la bière.
18:38 Tu peux boire de l'eau ?
18:41 Mais tu ne peux pas t'échapper de Douglas Hamada.
18:46 Tu es le fils de Douglas Hamada.
18:50 Je suis encore en train de me faire plaisir.
18:54 Je vais me faire enlever.
18:59 Le maître de l'amour, MacArthur Matsumoto.
19:04 Il est un professeur de la bière.
19:08 Il est un professeur de la bière.
19:10 Il est un professeur de la bière.
19:12 Il est un professeur de la bière.
19:17 Il est un professeur de la bière.
19:20 MacArthur Matsumoto.
19:23 Il est un bon match.
19:25 Douglas Hamada.
19:28 Je vais te montrer la faute de ta faute.
19:32 C'est la guerre de l'intérieur.
19:35 La guerre de l'intérieur entre Douglas Hamada et MacArthur Matsumoto.
19:41 Tu es encore jolie.
19:44 Ferme ta gueule !
19:46 Le côté Matsumoto est trop simple.
19:48 Je vois.
19:50 Si on est détruit, on ne peut pas s'en occuper.
19:54 C'est ça.
19:56 C'est pas le cas pour nous.
19:59 Le côté Hamada est aussi simple.
20:04 Je suis aussi amoureux de toi.
20:08 Le 2ème chapitre, verset 12.
20:12 C'est comme un livre de la Bible.
20:15 C'est pas bon.
20:17 Les femmes qui se doutent de l'amour sont jolies.
20:22 Akemi est jolie.
20:25 Elle est comme une application.
20:29 C'est ce que dit Douglas Hamada.
20:33 Les femmes qui se doutent de l'amour sont jolies.
20:39 Tu as réussi à me faire un coup de main.
20:45 Mais c'est pas bon pour toi.
20:48 Je veux savoir la faute.
20:54 Je ne sais pas comment tu te sens.
20:57 Le 3ème chapitre, verset 12.
21:01 Il y a des gens qui chantent tout de suite après avoir fini leur histoire.
21:07 Je pense que je dois chanter pour qu'ils s'éteignent de cette émotion.
21:11 Je vois.
21:15 Est-ce le chanteur de Douglas Hamada ?
21:19 Non.
21:21 Ah, c'est ça.
21:23 Voici le micro.
21:24 Merci.
21:26 Le 3ème chapitre, verset 12.
21:30 Quand est-ce que j'ai rencontré toi ?
21:42 C'est quand j'ai eu mon petit amour.
21:46 Qu'est-ce qu'il dit ?
21:48 Arisame, tu es mort.
21:52 Je te donne tout ce que je peux pour t'envoyer.
21:57 Silhouette Romance.
22:00 L'amour est une femme
22:05 Un héros de l'espoir
22:11 Un héros de l'espoir
22:16 Un héros de l'espoir
22:21 Un héros de l'espoir
22:26 Un héros de l'espoir
22:31 Un héros de l'espoir
22:36 Un héros de l'espoir
22:41 Un héros de l'espoir
22:46 Un héros de l'espoir
22:51 Un héros de l'espoir
22:56 Un héros de l'espoir
23:01 Un héros de l'espoir
23:06 Un héros de l'espoir
23:11 Un héros de l'espoir
23:16 Un héros de l'espoir
23:21 Un héros de l'espoir
23:26 Un héros de l'espoir
23:31 Un héros de l'espoir
23:36 Un héros de l'espoir
23:41 Un héros de l'espoir
23:46 Un héros de l'espoir