• il y a 10 mois
THE WICKER MAN Film Extraitt - Où est Rowan Morrison

Réalisé par Robin Hardy (1973)

Synopsis: Le sergent Howie, catholique pratiquant de la police de Western Highland, amerrit en hydravion dans le port d'une petite île de la côte ouest de l'Ecosse afin d'y mener son enquête sur la disparition, signalée par une lettre anonyme, de la jeune Rowan Morrison. Il comprend vite qu'il a affaire à un cas hors du commun : le cadre et la vie quotidienne des habitants semblent d'emblée étranges et les questions de Howie se heurtent à un mur qui n'est pas tant d'hostilité que d'incompréhension et d'indifférence.
Transcription
00:00 Où est Rowan Morrison?
00:03 Sergent Howey, je pense que...
00:08 que c'est vous qui êtes appointé comme détective ici.
00:12 Une fillette a disparu, paraît-il, sur votre île.
00:24 D'abord, on me raconte qu'il n'y a ici aucune Rowan.
00:30 Je découvre enfin qu'elle existe vraiment et qu'elle a été tuée.
00:34 Je cherche des preuves et découvre qu'il n'y a pas de certificat de décès.
00:38 Et maintenant, j'ai trouvé qu'elle a été ensevelie.
00:42 Et elle n'y est pas.
00:46 Vraiment ennuyeux pour vous.
00:50 Qu'est-il arrivé, je me demande?
00:58 Je pense que Rowan Morrison est bien morte, hélas.
01:01 Elle a été sacrifiée à un rite de barbarie païenne.
01:05 Je n'arrive toujours pas à comprendre que des pratiques pareilles puissent exister au XXe siècle.
01:11 Dès demain, j'ai l'intention de me rendre sur le continent.
01:16 Je vais porter mes soupçons devant l'inspecteur principal de la police criminelle.
01:21 Je vais demander qu'on fasse une enquête très approfondie dans les affaires de cette île d'hérétiques.
01:28 Oh, mais bien sûr, faites ce que vous voulez, sergent.
01:31 Et puis, c'est peut-être aussi bien que vous ne soyez pas là demain, oui.
01:37 Vous pourriez vous sentir mal après avoir participé à nos célébrations.
01:41 Bon, veuillez avoir l'amabilité d'accompagner le sergent dehors.
01:48 - Par ici, monsieur. - Au revoir.
01:51 "Farmaid says here your kettle's cracked."
01:56 "The cause is plainly told."
01:58 "There hath so many nails been drove."
02:02 "Mine own could not take hold."
02:06 "Mine own could not take hold."
02:10 "The cause is plainly told."
02:14 "The cause is plainly told."
02:17 "The cause is plainly told."
02:21 "The cause is plainly told."
02:25 [Il souffle.]
02:28 [Il souffle.]
02:32 [Il souffle.]
02:36 [Il souffle.]
02:39 [Il souffle.]
02:43 [Il souffle.]
02:47 [Il souffle.]
02:51 [Il souffle.]
02:55 [Il souffle.]
02:59 [Il souffle.]
03:04 [Il souffle.]
03:07 [Il souffle.]
03:12 "Il n'y a pratiquement pas de récolte."
03:16 merci à tous !