While writing subtitles for a new film, a young Filipina translator and a middle-aged Japanese director test the limits of language and understanding.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00 [MUSIC PLAYING]
00:03 [MUSIC PLAYING]
00:06 [MUSIC PLAYING]
00:10 [MUSIC PLAYING]
00:13 [MUSIC PLAYING]
00:17 [MUSIC PLAYING]
00:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:22 [MUSIC PLAYING]
00:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:27 [MUSIC PLAYING]
00:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:32 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:40 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:54 [LAUGHTER]
00:56 Thank you.
00:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:00 Yeah.
01:01 I mean, if you're serious, yeah.
01:04 And mine.
01:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:10 I try to teach some friends, family, old boyfriends.
01:14 They would pick up a phrase, but they would never
01:17 really get into it.
01:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:39 [MUSIC PLAYING]
01:43 [NON-ENGLISH SINGING]
01:47 [MUSIC PLAYING]
01:50 [NON-ENGLISH SINGING]
01:53 (moaning)