فيلم عربي مصري
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00 (Musique)
00:00:02 (Musique)
00:00:04 (Musique)
00:00:06 (Musique)
00:00:08 (Musique)
00:00:10 (Musique)
00:00:12 (Musique)
00:00:14 (Musique)
00:00:16 (Musique)
00:00:18 (Musique)
00:00:20 (Musique)
00:00:22 (Musique)
00:00:24 (Musique)
00:00:26 (Musique)
00:00:28 (Musique)
00:00:30 (Musique)
00:00:32 (Musique)
00:00:34 (Musique)
00:00:36 (Musique)
00:00:38 (Musique)
00:00:41 (Musique)
00:00:44 (Musique)
00:00:47 (Musique)
00:00:50 (Musique)
00:00:52 (Musique)
00:00:55 (Musique)
00:00:57 (Musique)
00:01:00 (Musique)
00:01:03 (Musique)
00:01:06 (Musique)
00:01:09 (Musique)
00:01:12 (Musique)
00:01:15 (Musique)
00:01:18 (Musique)
00:01:22 <i>Il gazille-nous et nourrit-nous.
00:01:25 <i>Il gazille-nous, lui nourrit-nous, puis nous nourrit.
00:01:31 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:35 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:38 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:41 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:45 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:48 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:51 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:54 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:01:57 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:00 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:03 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:06 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:10 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:13 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:16 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:19 <i>Il foule, il foule, il foule.
00:02:22 <i>Il fasse de nous, et il nous nourrit,
00:02:25 <i>et il nous nourrit.
00:02:28 <i>Il nourrit, et il nous nourrit,
00:02:31 <i>et il nous nourrit.
00:02:34 <i>Il fasse de nous, et il nous nourrit,
00:02:37 <i>et il nous nourrit.
00:02:40 "La Marseillaise"
00:02:45 "La Marseillaise"
00:02:50 "La Marseillaise"
00:02:55 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, Hanks.
00:03:17 - Bonsoir, Hanks. - Bonsoir, bonsoir.
00:03:20 On est des enfants de la même famille.
00:03:22 Ou est-ce que votre maîtresse vous a appelé pour ne pas parler ?
00:03:25 - Tu es un fou, mon frère. - Lâche-moi.
00:03:28 - Tu ne me laisses pas dormir. - Hanks, tu n'as pas de bonheur.
00:03:32 Tu ne peux pas te calmer.
00:03:34 Il ne parle pas à personne.
00:03:37 - Tu es fou. - Tu es fou.
00:03:43 "La Marseillaise"
00:03:48 - Qu'est-ce que Hanks fait ici ? - Il fait de l'américaine.
00:04:05 - Il fait quoi ? - Il fait de la pâquerie.
00:04:08 - Il va les pêcher. - Pourquoi ?
00:04:12 Je suis prêt à me battre.
00:04:16 - Tu es un fou. - Tu ne peux pas me contrôler.
00:04:21 - Tu veux que je te fasse du pain ? - Je te fais du bosbousa.
00:04:25 - Tu n'as pas de bosbousa. - Tu es un fou.
00:04:29 - Tu es un fou. - Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:32 - Tu n'as pas de bosbousa. - Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:04:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:05:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:06:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:07:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:08:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:09:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:10:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:11:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:12:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:13:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:26 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:29 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:32 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:35 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:38 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:41 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:44 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:47 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:50 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:53 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:56 Tu n'as pas de bosbousa.
00:14:59 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:02 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:05 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:08 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:11 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:14 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:17 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:20 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:23 Tu n'as pas de bosbousa.
00:15:26 Tu n'as pas de quoi offrir aux invités, non?
00:15:29 Je vais prendre un café.
00:15:32 Tu es comme moi, tu ne me fais pas confiance.
00:15:35 Va prendre un café, s'il te plait.
00:15:38 C'est vrai, Anna.
00:15:40 Je suis un homme qui aime tout.
00:15:43 Quand tu as vendu le foul à l'école de Mokhtar...
00:15:46 Ce n'est pas son prix.
00:15:48 C'était son prix quand le dollar était à 170.
00:15:51 Maintenant, le dollar est plus cher.
00:15:54 On a plus de dollars, on peut acheter des trucs.
00:15:57 Mais on achète le foul en Egypte.
00:16:00 Mais on mange avec le dollar.
00:16:03 On boit avec le dollar.
00:16:06 Le dollar est au dessus.
00:16:09 Le foul et le café doivent rester au dessus.
00:16:12 Tu n'as pas d'esprit, Kamal.
00:16:15 C'est très bien, Kamal.
00:16:18 Fais comme ça, ça va te faire plaisir.
00:16:21 Tu es un homme qui ne gagne pas.
00:16:24 Quand tu as vendu le foul à l'école de Mokhtar...
00:16:27 Tu as vendu le foul à l'école de Mokhtar.
00:16:30 Avant de le vendre, tu as vendu des trucs.
00:16:33 Et tu as vendu le foul à l'école de Mokhtar.
00:16:36 Tu as vendu des trucs.
00:16:39 Je ne vais pas te vendre.
00:16:42 Tu as vu, Kamal?
00:16:49 Je ne suis pas venu jusqu'ici.
00:16:52 Je ne suis pas venu jusqu'ici.
00:16:55 Laisse-moi te laisser.
00:16:58 Laisse-moi te laisser.
00:17:01 Laisse-moi te laisser.
00:17:04 Je veux vivre ce jour-là.
00:17:07 Je t'aime.
00:17:10 Personne ne peut te protéger.
00:17:13 Tu as oublié de toi-même.
00:17:16 Tu as oublié de toi-même.
00:17:19 Tu as oublié de toi-même.
00:17:22 Tu as oublié de toi-même.
00:17:25 Tu as oublié de toi-même.
00:17:28 Tu as oublié de toi-même.
00:17:31 Tu as oublié de toi-même.
00:17:34 Tu as oublié de toi-même.
00:17:37 Tu as oublié de toi-même.
00:17:40 Tu as oublié de toi-même.
00:17:43 Tu as oublié de toi-même.
00:17:46 Tu as oublié de toi-même.
00:17:49 Tu as oublié de toi-même.
00:17:52 Tu as oublié de toi-même.
00:17:55 Tu as oublié de toi-même.
00:17:58 Tu as oublié de toi-même.
00:18:01 Tu as oublié de toi-même.
00:18:04 Tu as oublié de toi-même.
00:18:07 Tu as oublié de toi-même.
00:18:10 Tu as oublié de toi-même.
00:18:13 Tu as oublié de toi-même.
00:18:16 Tu as oublié de toi-même.
00:18:19 Tu as oublié de toi-même.
00:18:22 Tu as oublié de toi-même.
00:18:25 Tu as oublié de toi-même.
00:18:28 Tu as oublié de toi-même.
00:18:31 Tu as oublié de toi-même.
00:18:34 Tu as oublié de toi-même.
00:18:37 Tu as oublié de toi-même.
00:18:40 Tu as oublié de toi-même.
00:18:43 Tu as oublié de toi-même.
00:18:46 Tu as oublié de toi-même.
00:18:49 Tu as oublié de toi-même.
00:18:52 Tu as oublié de toi-même.
00:18:55 Tu as oublié de toi-même.
00:18:58 Tu as oublié de toi-même.
00:19:01 Tu as oublié de toi-même.
00:19:04 Tu as oublié de toi-même.
00:19:07 Tu as oublié de toi-même.
00:19:10 Tu as oublié de toi-même.
00:19:13 Tu as oublié de toi-même.
00:19:16 Tu as oublié de toi-même.
00:19:19 Tu as oublié de toi-même.
00:19:22 Tu as oublié de toi-même.
00:19:25 Tu as oublié de toi-même.
00:19:28 Tu as oublié de toi-même.
00:19:31 Tu as oublié de toi-même.
00:19:34 Tu as oublié de toi-même.
00:19:37 Tu as oublié de toi-même.
00:19:40 Tu as oublié de toi-même.
00:19:43 Tu as oublié de toi-même.
00:19:46 Tu as oublié de toi-même.
00:19:49 Tu as oublié de toi-même.
00:19:52 Tu as oublié de toi-même.
00:19:55 Tu as oublié de toi-même.
00:19:58 Tu as oublié de toi-même.
00:20:01 Tu as oublié de toi-même.
00:20:04 Tu as oublié de toi-même.
00:20:07 Tu as oublié de toi-même.
00:20:10 Tu as oublié de toi-même.
00:20:13 Tu as oublié de toi-même.
00:20:16 Tu as oublié de toi-même.
00:20:19 Tu as oublié de toi-même.
00:20:22 Tu as oublié de toi-même.
00:20:25 Tu as oublié de toi-même.
00:20:29 Nous allons acheter en dollars, maître.
00:20:32 Pourquoi? Nous allons acheter du hachis.
00:20:35 C'est un produit de vente.
00:20:38 Nous allons aussi vendre le produit, maître.
00:20:41 Comment nous allons en acheter pour nourrir les gens?
00:20:44 C'est ouvert, on peut manger sans faim.
00:20:47 Comment nous allons en acheter, maître?
00:20:50 Le prix était dans le marché, et je vends ceci.
00:20:53 Vous êtes plus prudent dans la vente, ou quoi?
00:20:56 - Au revoir, maître. - Au revoir, maître.
00:20:59 - Bonjour, maître. - Bonjour.
00:21:06 Je veux que tu te prépares demain soir.
00:21:11 - D'accord. - Je ne vais pas aller en chauve-souris.
00:21:14 Je veux que tout se passe comme prévu.
00:21:17 Je veux pas de problèmes.
00:21:20 La prochaine fois, je vais te couper le cou.
00:21:24 - Tu es un fou, maître. - Qu'est-ce que tu veux?
00:21:27 - Qu'est-ce que tu veux? - Je veux que tu te prépares.
00:21:30 - Pourquoi tu me prépares? - Je veux que tu me prépares.
00:21:33 Je veux que tu me prépares.
00:21:36 Je veux que tu me prépares.
00:21:39 - Qu'est-ce que tu fais? - Je vais à la maison.
00:21:50 - Tu veux manger ou quoi? - Je veux que tu me prépares.
00:21:53 - Tu vas à la maison de la Mopalie. - Je vais à la maison de la Mopalie.
00:21:56 Si tu ne viens pas, tu es comme une fille qui a été traitée.
00:21:59 Tu comprends?
00:22:02 Bienvenue, Kamalbier.
00:22:08 - Comment allez-vous? - Bien.
00:22:11 - Je vais boire du thé. - Oui, bien sûr.
00:22:14 Bienvenue, Kamalbier.
00:22:17 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:20 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:23 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:26 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:29 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:32 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:35 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:38 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:41 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:44 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:47 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:50 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:53 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:56 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:22:59 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:02 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:05 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:08 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:11 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:14 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:17 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:20 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:23 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:26 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:29 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:32 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:35 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:38 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:41 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:44 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:47 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:50 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:53 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:56 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:23:59 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:02 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:05 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:08 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:11 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:14 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:17 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:20 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:23 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:26 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:29 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:32 - Comment allez-vous? - Bien, merci.
00:24:35 -C'est ce que je veux.
00:24:37 -T'as raison.
00:24:39 -Je vais te donner 15 % de plus.
00:24:44 -30, Kamal !
00:24:46 Et je n'ai pas de commissaire.
00:24:48 -C'est comme ça.
00:24:50 -Qu'est-ce que tu penses, Fatah ?
00:24:52 -Qu'est-ce que tu as fait, maître ?
00:24:56 -Je l'ai vendu.
00:24:58 -C'est une injustice.
00:25:00 Les gens qui travaillent avec honneur,
00:25:02 ils se font manger.
00:25:04 Les femmes qui se font chasser,
00:25:07 ils se font manger.
00:25:09 -T'as raison.
00:25:11 -Tu ne sais pas qui a fait ça.
00:25:14 -C'est une histoire de l'ignorant.
00:25:17 -L'ignorant ?
00:25:19 Il y a un autre ?
00:25:21 -T'as raison, Kamal.
00:25:24 ...
00:25:27 ...
00:25:29 ...
00:25:31 ...
00:25:34 ...
00:25:36 ...
00:25:38 ...
00:26:06 ...
00:26:34 ...
00:26:36 ...
00:26:38 ...
00:26:40 ...
00:26:42 ...
00:26:44 -Ne dis pas ça, ma fille.
00:26:46 Tu n'as rien fait.
00:26:48 Tout ceci est ta propriété.
00:26:50 Tout ceci est ta propriété.
00:26:52 Tout ce qui est de ta propriété.
00:26:54 Le sable, le mâle, les pommes,
00:26:56 c'est ta propriété.
00:26:58 Ce qui est de ta propriété.
00:27:00 C'est ta propriété.
00:27:02 -Je n'ai fait que une chose, papa.
00:27:04 -Dis-moi, ma fille.
00:27:06 -Quand ?
00:27:08 -Je...
00:27:10 -Je veux que tu sois heureuse.
00:27:14 -Je suis heureux, ma fille.
00:27:16 Je suis heureux de te voir heureuse et heureuse.
00:27:19 -Mais je vois toujours des termes dans tes yeux.
00:27:22 Je sens que plus tu me regardes,
00:27:24 plus tu t'ennuies.
00:27:26 -C'est ce que tu me dis, Suhaib.
00:27:28 Je suis le plus heureux père au monde
00:27:30 parce que j'ai la plus belle fille.
00:27:32 -Je veux que tu t'ennuies.
00:27:34 Je veux que tu t'ennuies.
00:27:36 Je t'ennuie de la foule.
00:27:38 Je t'ennuie de la foule.
00:27:40 Montre-moi ce que tu as dessiné.
00:27:42 -C'est magnifique, Suhaib.
00:27:54 Pourquoi est-ce que le soleil est rouge ?
00:27:56 Le soleil est rouge, pas rouge.
00:27:58 -Je me suis dessinée le soleil que je rêvais.
00:28:01 Le soleil qui pensait qu'il allait s'enfuir
00:28:04 et qui est encore en train de s'enfuir.
00:28:07 C'est pour ça que je suis toujours triste.
00:28:10 C'est un rouge, un mort.
00:28:12 Je ne sais pas ce que c'est.
00:28:14 -Ma belle, pardonne-moi.
00:28:16 J'espère que je ne t'ai pas dépassé mes besoins.
00:28:19 Je veux juste que je te pardonne de la meilleure façon.
00:28:22 Je veux que tu me laisses, rapidement,
00:28:25 un prix de 1000 dollars
00:28:27 pour payer les restes des documents de la récitation.
00:28:30 -Ouais.
00:28:31 -Tu es encore encore en forme, ma fille.
00:28:34 -Je n'ai pas dormi.
00:28:36 -C'est le produit qu'ils ont acheté.
00:28:39 -Combien ?
00:28:41 -20 000 lires.
00:28:43 -Pardonne-moi, ma fille.
00:28:45 Mais je ne sais pas qui a fait ça.
00:28:48 -Ce sera quelqu'un d'autre.
00:28:50 -Pourquoi a-t-il fait la récitation ?
00:28:53 -Il a eu du mal à faire sa seule.
00:28:55 Il a dit qu'il voulait me marier.
00:28:57 -Lâche-moi de son casque, ma fille.
00:28:59 -Je suis en feu.
00:29:01 Je ne vais pas éteindre le feu quand il sera enceint.
00:29:04 -Tu n'es pas une bonne femme, ma fille.
00:29:06 -Je sais qu'il n'a pas de coeur.
00:29:08 C'est pour ça qu'il a ouvert ses yeux.
00:29:11 Mon père n'a jamais fait de erreur.
00:29:14 Il a fait la récitation,
00:29:16 mais le chien a fait le ménage.
00:29:18 Il a emprisonné Shona pour qu'il ne se cache pas.
00:29:21 -Mais le policier a dit que j'étais une femme enceinte.
00:29:24 -Tu n'as pas fait de bonheur à lui,
00:29:26 sauf après la mort de mon père.
00:29:28 -Il a emprisonné Shona et le maître est un grand.
00:29:31 -C'est quoi tout ça, Nina ?
00:29:33 -C'est pour ça que mon père n'a pas été enceint.
00:29:36 -Je suis en trouble, ma fille.
00:29:38 J'ai emprisonné Shona, le policier et le maître.
00:29:41 -Ne t'en fais pas, Nina.
00:29:43 Demain, le maître reviendra.
00:29:45 Il me restera et me rassurera.
00:29:47 Il me fera croire que je suis une femme enceinte.
00:29:50 -Il n'a pas encore répondu.
00:29:52 -Non, Nina.
00:29:55 Il a 37 jours.
00:29:57 Je suis très inquiète.
00:30:00 -Je me marie à un homme ?
00:30:02 Pourquoi ?
00:30:03 -Tout le monde te propose de le rejeter.
00:30:06 -Tu veux me tuer ?
00:30:08 -Je veux te faire plaisir.
00:30:10 -Tu me maries à un homme ?
00:30:12 -Tu ne vas pas me marier.
00:30:14 Tu n'es pas une maître.
00:30:16 -Je veux que tu me maries.
00:30:18 Je veux que tu me sois heureuse.
00:30:20 Que tu me sois heureuse.
00:30:22 Que tu me sois heureuse.
00:30:24 -C'est le meilleur matin de la vie.
00:30:28 -Bonjour, papa.
00:30:30 -Quelle jolie nourriture !
00:30:32 Quelle beauté !
00:30:34 Le meilleur matin de la vie.
00:30:36 -On a parlé de la fête du Saint-Nabri.
00:30:39 Je suis inquiète de la fête.
00:30:41 -Je t'ai dit que tu devais te marier.
00:30:44 -Je vais me marier.
00:30:46 -Pourquoi pas ?
00:30:48 Tu es une femme à l'esprit.
00:30:50 Quelle est la bonne nouvelle ?
00:30:55 -Qu'est-ce qu'il y a ?
00:30:57 -Samaa...
00:30:59 -Elle travaille encore dans le chôneau ?
00:31:01 -Oui.
00:31:02 -Tu sais, papa...
00:31:04 Je suis très amoureuse de cette fille.
00:31:07 Elle a prouvé que la femme peut réussir dans tout.
00:31:10 Même dans le marché.
00:31:12 -C'est comme si elle avait été en train de manger depuis longtemps.
00:31:16 -C'est pas ma fille, c'est ton maître.
00:31:19 -Allez, s'il te plait.
00:31:21 -Maître, Samaa est venu de l'Allemagne.
00:31:24 -Tu sais où ?
00:31:26 -Au marché.
00:31:28 -Tu sais, tu as bu au foul, au duro, au duro...
00:31:31 Mais dans le marché, tu as trouvé Samaa.
00:31:34 -C'est pas possible.
00:31:36 ...
00:31:53 -Alhamdoulilah !
00:31:55 Sayed a pris le doctorat !
00:31:57 Il a pris le doctorat !
00:31:59 ...
00:32:09 ...
00:32:28 ...
00:32:52 -Qu'est-ce que tu veux, Aïda Salame ?
00:32:55 -Sayed a pris le doctorat.
00:32:58 -Il a pris le doctorat ?
00:33:00 -C'est la vie !
00:33:02 -Il a pris le doctorat, pas le influenza.
00:33:05 Je ne voyage pas, je n'ai pas de doctorat.
00:33:09 -Ne t'en fais pas, il a pris le influenza.
00:33:13 -Allez, allez !
00:33:15 ...
00:33:17 -Aïda Salame, le maître a vu que tu es en vie !
00:33:21 -Je suis en vie, ma chérie.
00:33:23 ...
00:33:26 -C'est tout, c'est tout. Je ne sais pas comment te remercier.
00:33:30 -Sayed a pris le doctorat.
00:33:32 -Si on avait passé toute notre vie, on ne pourrait pas te remercier.
00:33:36 -Ne dis pas ça.
00:33:38 ...
00:33:41 -Il est à quoi âge ?
00:33:44 -Il dort depuis le matin. Il prend de la drogue et ne se sent pas bien.
00:33:49 ...
00:33:53 -Maman.
00:33:54 -Qu'est-ce que c'est ?
00:33:56 -Vous voulez quelque chose ?
00:33:58 -Mais vous nous faites besoin de quelque chose.
00:34:01 -Ne dis pas ça.
00:34:04 -Je ne peux pas oublier que tu as été à mes côtés pendant ces années.
00:34:10 Si je suis en vie aujourd'hui, c'est grâce à Dieu.
00:34:15 Mais ne penses pas à mon désir de te voir.
00:34:19 Je vais écrire quelques livres et envoyer les lettres à ta place.
00:34:24 ...
00:34:30 ...
00:34:32 -Sayed, tu es en vie ?
00:34:34 -Oui, je suis en vie.
00:34:37 -Oh !
00:34:39 -Tu ne te souviens pas de la joie que j'ai eu de prendre ce doctorat ?
00:34:44 -Je suis heureuse.
00:34:46 Tu te souviens, Nena ?
00:34:48 Quand Ghani m'a envoyée pour faire un examen, j'étais si peur.
00:34:52 Comme si je faisais le même examen.
00:34:55 -C'est fou.
00:34:57 -4 ans de peur et de douleur.
00:35:01 -Merci, ma fille. Dieu nous a remis la patience.
00:35:05 Demain, Sayed reviendra et tu seras en vie.
00:35:08 -Oh, mon Dieu.
00:35:11 ...
00:35:13 -Merci beaucoup, maître.
00:35:15 -Je vous en prie.
00:35:17 -Je suis heureuse de savoir que Sayed a reçu ton examen.
00:35:22 -Merci beaucoup.
00:35:24 -Je veux que tu me l'apportes.
00:35:27 -Qu'est-ce que tu veux ?
00:35:29 -La fille est trop folle.
00:35:31 -Pourquoi ?
00:35:32 -Tout le temps qu'on lui dit qu'il ne peut pas, elle refuse.
00:35:36 -C'est un enfant. Il n'a pas de père, de frère, ni d'écoeur.
00:35:41 -Je veux qu'elle parle un peu.
00:35:44 -Tu veux que je m'épouse à une femme qui vient de la marche ?
00:35:48 -C'est une femme d'un homme.
00:35:50 -Je n'ai pas le droit de parler à elle.
00:35:53 -Je suis heureuse de la voir.
00:35:55 -Je sais ce que tu veux.
00:35:57 -Mais elle doit avoir un homme qui la protège.
00:36:00 -Je ne l'ai pas dit.
00:36:02 -Je veux qu'elle soit une femme.
00:36:05 -Qu'elle soit heureuse.
00:36:07 -Qu'elle me rassure de la dégoutte et de la douleur.
00:36:10 -Même si tu ne l'aimes pas ?
00:36:12 -Je l'aime.
00:36:14 -Et ce l'amour va me faire quoi ?
00:36:17 -Me mettre à la place de la femme ?
00:36:20 -Ou me faire manger comme les enfants de la foule ?
00:36:23 -Non, pardon.
00:36:25 -Quelqu'un comme moi ne peut pas l'aimer.
00:36:28 -Qu'est-ce qui t'empêche de me marier avec quelqu'un que tu aimes ?
00:36:33 -Et de construire notre vie ensemble ?
00:36:36 -L'amour est le meilleur mot de la langue.
00:36:40 -Ce sont des histoires et des histoires.
00:36:43 -Les gens sont fous aujourd'hui.
00:36:45 -Ils ne se soucient que de la douleur et de la douleur.
00:36:48 -Le temps change.
00:36:50 -Qui dit qu'il aime sans avoir d'autre but ?
00:36:57 -Zouba, que penses-tu de Hankish ?
00:37:00 -Hankish ? Il est un homme gentil et honnête.
00:37:03 -Il a un cœur comme le café.
00:37:05 -Pardon, madame.
00:37:07 -Je vais faire le thé.
00:37:09 -Au revoir, Zouba.
00:37:11 -Tu ne me connais pas ?
00:37:16 -Je suis le professeur.
00:37:18 -Tu veux me connaître ?
00:37:20 -Il m'a apporté un mari.
00:37:22 -Je veux te connaître.
00:37:24 -Je suis le père de Zouba.
00:37:26 -Tu es fou ou quoi ?
00:37:28 -C'est ton problème. Je suis fou de toi.
00:37:31 -Que veux-tu, Salam ? Je veux comprendre ton but.
00:37:43 -Je t'aime, Zouba.
00:37:45 -Tu n'es pas marié et tu as des enfants.
00:37:48 -Qu'est-ce que tu me parles ?
00:37:50 -Et quand je me marierai, je marierai un homme qui me regarde.
00:37:53 -Zouba !
00:37:54 -Je t'ai dit que tu n'es pas marié.
00:37:56 -Tu me parles de quoi ?
00:37:58 -Ne te fous pas de moi, Salam.
00:38:00 -Je veux te faire plaisir, mon fils.
00:38:02 -Qu'est-ce que tu veux, madame ?
00:38:04 -Je veux te marier.
00:38:06 -Et qui est-ce qui va te marier, madame ?
00:38:09 -C'est toi, Magda, mon fils.
00:38:11 -Tu es gentille et gentille.
00:38:13 -Je t'espère de bien.
00:38:15 -Je t'espère de bien, madame.
00:38:17 -Je t'espère de bien.
00:38:19 -Bonsoir.
00:38:21 -Bonsoir.
00:38:23 -Léa Wad, tu es gentille, gentille et tu es un fils de la famille Halal.
00:38:34 -Et je t'espère de bien.
00:38:36 ...
00:38:59 ...
00:39:07 ...
00:39:29 ...
00:39:57 ...
00:40:07 ...
00:40:25 ...
00:40:35 ...
00:40:45 ...
00:40:55 ...
00:40:57 -Là-bas, je vais te faire un verre.
00:40:59 ...
00:41:17 -Qu'est-ce que tu fais, toi ?
00:41:19 -Je veux un verre, je veux un verre de verre.
00:41:23 -Le marché va brûler, maître.
00:41:25 -Il ne brûle pas. Tu n'étais pas en charge de la voiture ?
00:41:28 -Le maître, il est gentil.
00:41:30 -Et qui est gentil, mon fils ?
00:41:32 Je paye comme ça pour prendre les produits.
00:41:35 Et puis, il y a une banque qui a ouvert 30 maisons pour manger.
00:41:38 On ne fait rien et on lui dit de manger des fous et des pommes.
00:41:42 Ceux qui n'ont pas d'argent, ils vont manger la viande.
00:41:45 -La viande, c'est un prix de feu.
00:41:47 -Je suis responsable de l'univers.
00:41:49 -C'est un peu trop tard pour la fierté de Dieu.
00:41:51 -Ce qui est entre nous et Dieu, personne ne le sait.
00:41:53 Je suis un homme de Dieu.
00:41:55 Je fais la monnaie trois fois et je paye le salaire.
00:41:57 -C'est un travail de la vie.
00:41:59 -C'est un travail de la vie.
00:42:01 -C'est un travail de la vie.
00:42:03 -C'est un travail de la vie.
00:42:05 -C'est un travail de la vie.
00:42:07 -C'est un travail de la vie.
00:42:09 -C'est un travail de la vie.
00:42:11 -C'est un travail de la vie.
00:42:13 -C'est un travail de la vie.
00:42:15 -C'est un travail de la vie.
00:42:17 -C'est un travail de la vie.
00:42:19 -C'est un travail de la vie.
00:42:21 -C'est un travail de la vie.
00:42:23 -C'est un travail de la vie.
00:42:25 -C'est un travail de la vie.
00:42:27 -C'est un travail de la vie.
00:42:29 -C'est un travail de la vie.
00:42:31 -C'est un travail de la vie.
00:42:33 -C'est un travail de la vie.
00:42:35 -C'est un travail de la vie.
00:42:37 -C'est un travail de la vie.
00:42:39 -C'est un travail de la vie.
00:42:41 -C'est un travail de la vie.
00:42:43 -C'est un travail de la vie.
00:42:45 -C'est un travail de la vie.
00:42:47 -C'est un travail de la vie.
00:42:49 -C'est un travail de la vie.
00:42:51 -C'est un travail de la vie.
00:42:53 -C'est un travail de la vie.
00:42:55 -C'est un travail de la vie.
00:42:57 -C'est un travail de la vie.
00:42:59 -C'est un travail de la vie.
00:43:01 -C'est un travail de la vie.
00:43:03 -C'est un travail de la vie.
00:43:05 -C'est un travail de la vie.
00:43:07 -C'est un travail de la vie.
00:43:09 -C'est un travail de la vie.
00:43:11 -C'est un travail de la vie.
00:43:13 -C'est un travail de la vie.
00:43:15 -C'est un travail de la vie.
00:43:17 -C'est un travail de la vie.
00:43:19 -C'est un travail de la vie.
00:43:21 -C'est un travail de la vie.
00:43:23 -C'est un travail de la vie.
00:43:25 -C'est un travail de la vie.
00:43:27 -C'est un travail de la vie.
00:43:29 -C'est un travail de la vie.
00:43:31 -C'est un travail de la vie.
00:43:33 -C'est un travail de la vie.
00:43:35 -C'est un travail de la vie.
00:43:37 -C'est un travail de la vie.
00:43:39 -C'est un travail de la vie.
00:43:41 -C'est un travail de la vie.
00:43:43 -C'est un travail de la vie.
00:43:45 -C'est un travail de la vie.
00:43:47 -C'est un travail de la vie.
00:43:49 -C'est un travail de la vie.
00:43:51 -C'est un travail de la vie.
00:43:53 -C'est un travail de la vie.
00:43:55 -C'est un travail de la vie.
00:43:57 -C'est un travail de la vie.
00:43:59 -C'est un travail de la vie.
00:44:01 -C'est un travail de la vie.
00:44:03 -C'est un travail de la vie.
00:44:05 -C'est un travail de la vie.
00:44:07 -C'est un travail de la vie.
00:44:09 -C'est un travail de la vie.
00:44:11 -C'est un travail de la vie.
00:44:13 -C'est un travail de la vie.
00:44:15 -C'est un travail de la vie.
00:44:17 -C'est un travail de la vie.
00:44:19 -C'est un travail de la vie.
00:44:21 -C'est un travail de la vie.
00:44:23 -C'est un travail de la vie.
00:44:25 -C'est un travail de la vie.
00:44:27 -C'est un travail de la vie.
00:44:29 -C'est un travail de la vie.
00:44:31 -C'est un travail de la vie.
00:44:33 -C'est un travail de la vie.
00:44:35 -C'est un travail de la vie.
00:44:37 -C'est un travail de la vie.
00:44:39 -C'est un travail de la vie.
00:44:41 -C'est un travail de la vie.
00:44:43 -C'est un travail de la vie.
00:44:45 -C'est un travail de la vie.
00:44:47 -C'est un travail de la vie.
00:44:49 -C'est un travail de la vie.
00:44:51 -C'est un travail de la vie.
00:44:53 -C'est un travail de la vie.
00:44:55 -C'est un travail de la vie.
00:44:57 -C'est un travail de la vie.
00:44:59 -C'est un travail de la vie.
00:45:01 -C'est un travail de la vie.
00:45:03 -C'est un travail de la vie.
00:45:05 -C'est un travail de la vie.
00:45:07 -C'est un travail de la vie.
00:45:09 -C'est un travail de la vie.
00:45:11 -C'est un travail de la vie.
00:45:13 -C'est un travail de la vie.
00:45:15 -C'est un travail de la vie.
00:45:17 -C'est un travail de la vie.
00:45:19 -C'est un travail de la vie.
00:45:21 -C'est un travail de la vie.
00:45:23 -C'est un travail de la vie.
00:45:25 -C'est un travail de la vie.
00:45:27 -C'est un travail de la vie.
00:45:29 -C'est un travail de la vie.
00:45:31 -C'est un travail de la vie.
00:45:33 -C'est un travail de la vie.
00:45:35 -C'est un travail de la vie.
00:45:37 -C'est un travail de la vie.
00:45:39 -C'est un travail de la vie.
00:45:41 -C'est un travail de la vie.
00:45:43 -C'est un travail de la vie.
00:45:45 -C'est un travail de la vie.
00:45:47 -C'est un travail de la vie.
00:45:49 -C'est un travail de la vie.
00:45:51 -C'est un travail de la vie.
00:45:53 -C'est un travail de la vie.
00:45:55 -C'est un travail de la vie.
00:45:57 -C'est un travail de la vie.
00:45:59 -C'est un travail de la vie.
00:46:01 -C'est un travail de la vie.
00:46:03 -C'est un travail de la vie.
00:46:05 -C'est un travail de la vie.
00:46:07 -C'est un travail de la vie.
00:46:09 -C'est un travail de la vie.
00:46:11 -C'est un travail de la vie.
00:46:13 -C'est un travail de la vie.
00:46:15 -C'est un travail de la vie.
00:46:17 -C'est un travail de la vie.
00:46:19 -C'est un travail de la vie.
00:46:21 -C'est un travail de la vie.
00:46:23 -C'est un travail de la vie.
00:46:25 -C'est un travail de la vie.
00:46:27 -C'est un travail de la vie.
00:46:29 -C'est un travail de la vie.
00:46:31 -C'est un travail de la vie.
00:46:33 -C'est un travail de la vie.
00:46:35 -C'est un travail de la vie.
00:46:37 -C'est un travail de la vie.
00:46:39 -C'est un travail de la vie.
00:46:41 -C'est un travail de la vie.
00:46:43 -C'est un travail de la vie.
00:46:45 -C'est un travail de la vie.
00:46:47 -C'est un travail de la vie.
00:46:49 -C'est un travail de la vie.
00:46:51 -C'est un travail de la vie.
00:46:53 -C'est un travail de la vie.
00:46:55 -C'est un travail de la vie.
00:46:57 -C'est un travail de la vie.
00:46:59 -C'est un travail de la vie.
00:47:01 -C'est un travail de la vie.
00:47:03 -C'est un travail de la vie.
00:47:05 -C'est un travail de la vie.
00:47:07 -C'est un travail de la vie.
00:47:09 -C'est un travail de la vie.
00:47:11 -C'est un travail de la vie.
00:47:13 -C'est un travail de la vie.
00:47:15 -C'est un travail de la vie.
00:47:17 -C'est un travail de la vie.
00:47:19 -C'est un travail de la vie.
00:47:21 -C'est un travail de la vie.
00:47:23 -C'est un travail de la vie.
00:47:25 -C'est un travail de la vie.
00:47:27 -C'est un travail de la vie.
00:47:29 -C'est un travail de la vie.
00:47:31 -C'est un travail de la vie.
00:47:33 -C'est un travail de la vie.
00:47:35 -C'est un travail de la vie.
00:47:37 -C'est un travail de la vie.
00:47:39 -C'est un travail de la vie.
00:47:41 -C'est un travail de la vie.
00:47:43 -C'est un travail de la vie.
00:47:45 -C'est un travail de la vie.
00:47:47 -C'est un travail de la vie.
00:47:49 -C'est un travail de la vie.
00:47:51 -C'est un travail de la vie.
00:47:53 -C'est un travail de la vie.
00:47:55 -C'est un travail de la vie.
00:47:57 -C'est un travail de la vie.
00:47:59 -C'est un travail de la vie.
00:48:01 -C'est un travail de la vie.
00:48:03 -C'est un travail de la vie.
00:48:05 -C'est un travail de la vie.
00:48:07 -C'est un travail de la vie.
00:48:09 -C'est un travail de la vie.
00:48:11 -C'est un travail de la vie.
00:48:13 -C'est un travail de la vie.
00:48:15 -C'est un travail de la vie.
00:48:17 -C'est un travail de la vie.
00:48:19 -C'est un travail de la vie.
00:48:21 -C'est un travail de la vie.
00:48:23 -C'est un travail de la vie.
00:48:25 -C'est un travail de la vie.
00:48:27 -C'est un travail de la vie.
00:48:29 -C'est un travail de la vie.
00:48:31 -C'est un travail de la vie.
00:48:33 -C'est un travail de la vie.
00:48:35 -C'est un travail de la vie.
00:48:37 -C'est un travail de la vie.
00:48:39 -C'est un travail de la vie.
00:48:41 -C'est un travail de la vie.
00:48:43 -C'est un travail de la vie.
00:48:45 -C'est un travail de la vie.
00:48:47 -C'est un travail de la vie.
00:48:49 -C'est un travail de la vie.
00:48:51 -C'est un travail de la vie.
00:48:53 -C'est un travail de la vie.
00:48:55 -C'est un travail de la vie.
00:48:57 -C'est un travail de la vie.
00:48:59 -C'est un travail de la vie.
00:49:01 -C'est un travail de la vie.
00:49:03 -C'est un travail de la vie.
00:49:05 -C'est un travail de la vie.
00:49:07 -C'est un travail de la vie.
00:49:09 -C'est un travail de la vie.
00:49:11 -C'est un travail de la vie.
00:49:13 -C'est un travail de la vie.
00:49:15 -C'est un travail de la vie.
00:49:17 -C'est un travail de la vie.
00:49:19 -C'est un travail de la vie.
00:49:21 -C'est un travail de la vie.
00:49:23 -C'est un travail de la vie.
00:49:25 -C'est un travail de la vie.
00:49:27 -C'est un travail de la vie.
00:49:29 -C'est un travail de la vie.
00:49:31 -C'est un travail de la vie.
00:49:33 -C'est un travail de la vie.
00:49:35 -C'est un travail de la vie.
00:49:37 -C'est un travail de la vie.
00:49:39 -C'est un travail de la vie.
00:49:41 -C'est un travail de la vie.
00:49:43 -C'est un travail de la vie.
00:49:45 -C'est un travail de la vie.
00:49:47 -C'est un travail de la vie.
00:49:49 -C'est un travail de la vie.
00:49:51 -C'est un travail de la vie.
00:49:53 -C'est un travail de la vie.
00:49:55 -C'est un travail de la vie.
00:49:57 -C'est un travail de la vie.
00:49:59 -C'est un travail de la vie.
00:50:01 -C'est un travail de la vie.
00:50:03 -C'est un travail de la vie.
00:50:05 -C'est un travail de la vie.
00:50:07 -C'est un travail de la vie.
00:50:09 -C'est un travail de la vie.
00:50:11 -C'est un travail de la vie.
00:50:13 -C'est un travail de la vie.
00:50:15 -C'est un travail de la vie.
00:50:17 -C'est un travail de la vie.
00:50:19 -C'est un travail de la vie.
00:50:21 -C'était une histoire de lutte.
00:50:23 -Lutte à l'université et à la travail.
00:50:25 -Je n'ai pas compris une seule seconde.
00:50:27 -J'ai pris le docteur en temps de mémoire.
00:50:29 -Jusqu'à ce que les allemands se sont surpris.
00:50:31 -C'est autrement que le sujet de la lettre de docteur
00:50:33 -était excellent en ce qui concerne
00:50:35 -l'accord de tous les médecins qui l'ont su.
00:50:37 -Au fait, cette docteur
00:50:39 -il n'y a personne en Egypte qui l'a pris comme ça avant.
00:50:41 -Mais croyez-moi,
00:50:43 -j'étais heureux de chaque seconde
00:50:45 -que je passais là-bas.
00:50:47 -Malgré le malheur que j'avais.
00:50:49 -C'est un travail de la vie.
00:50:51 -C'est un travail de la vie.
00:50:53 -C'est un travail de la vie.
00:50:55 -C'est un travail de la vie.
00:50:57 -C'est Salama.
00:50:59 -Oui, maître.
00:51:01 -Qui est mort, Salama?
00:51:03 -C'est le soignant de la docteure.
00:51:05 -Mais la soignante est morte.
00:51:07 -Non, elle n'est pas morte.
00:51:09 (musique)
00:51:29 (paroles en allemand)
00:51:43 (toc-toc)
00:51:45 (paroles en allemand)
00:52:13 (paroles en allemand)
00:52:23 (paroles en allemand)
00:52:45 (paroles en allemand)
00:53:05 (paroles en allemand)
00:53:33 (paroles en allemand)
00:53:43 (paroles en allemand)
00:53:53 (paroles en allemand)
00:54:21 (paroles en allemand)
00:54:41 (paroles en allemand)
00:55:01 (paroles en allemand)
00:55:21 (paroles en allemand)
00:55:49 (paroles en allemand)
00:55:55 (musique)
00:56:01 (paroles en allemand)
00:56:21 (paroles en allemand)
00:56:47 (paroles en allemand)
00:56:57 (paroles en allemand)
00:57:07 (paroles en allemand)
00:57:17 (musique)
00:57:23 (paroles en allemand)
00:57:25 (paroles en allemand)
00:57:35 (paroles en allemand)
00:57:45 (paroles en allemand)
00:58:05 (paroles en allemand)
00:58:25 (paroles en allemand)
00:58:45 (paroles en allemand)
00:59:05 (paroles en allemand)
00:59:25 (paroles en allemand)
00:59:45 (paroles en allemand)
00:59:55 (paroles en allemand)
00:59:57 (paroles en allemand)
01:00:09 (paroles en allemand)
01:00:29 (paroles en allemand)
01:00:57 (paroles en allemand)
01:00:59 (musique)
01:01:09 (paroles en allemand)
01:01:33 (paroles en allemand)
01:01:43 (paroles en allemand)
01:01:53 (paroles en allemand)
01:02:03 (paroles en allemand)
01:02:13 (paroles en allemand)
01:02:35 (coups de porte)
01:02:37 (paroles en allemand)
01:02:39 (paroles en allemand)
01:02:49 (paroles en allemand)
01:02:55 (paroles en allemand)
01:03:15 (paroles en allemand)
01:03:25 (paroles en allemand)
01:03:35 (paroles en allemand)
01:03:45 (paroles en allemand)
01:03:55 (paroles en allemand)
01:04:05 (paroles en allemand)
01:04:15 (paroles en allemand)
01:04:25 (paroles en allemand)
01:04:35 (paroles en allemand)
01:04:45 (paroles en allemand)
01:04:55 (paroles en allemand)
01:05:05 (paroles en allemand)
01:05:15 (paroles en allemand)
01:05:25 (paroles en allemand)
01:05:35 (paroles en allemand)
01:05:45 (paroles en allemand)
01:05:55 (paroles en allemand)
01:06:05 (paroles en allemand)
01:06:15 (paroles en allemand)
01:06:25 (paroles en allemand)
01:06:35 (paroles en allemand)
01:06:45 (paroles en allemand)
01:06:55 (paroles en allemand)
01:07:05 (paroles en allemand)
01:07:15 (paroles en allemand)
01:07:25 (paroles en allemand)
01:07:35 (paroles en allemand)
01:07:45 (paroles en allemand)
01:07:55 (paroles en allemand)
01:08:05 (paroles en allemand)
01:08:15 (paroles en allemand)
01:08:25 (paroles en allemand)
01:08:35 (paroles en allemand)
01:08:45 (paroles en allemand)
01:08:55 (paroles en allemand)
01:09:05 (paroles en allemand)
01:09:15 (paroles en allemand)
01:09:25 (paroles en allemand)
01:09:35 (paroles en allemand)
01:09:45 (paroles en allemand)
01:09:55 (paroles en allemand)
01:10:05 (paroles en allemand)
01:10:15 (paroles en allemand)
01:10:25 (paroles en allemand)
01:10:35 (paroles en allemand)
01:10:45 (paroles en allemand)
01:10:55 (paroles en allemand)
01:11:05 (paroles en allemand)
01:11:15 (paroles en allemand)
01:11:25 (paroles en allemand)
01:11:35 (paroles en allemand)
01:11:45 (paroles en allemand)
01:11:55 (paroles en allemand)
01:12:05 (paroles en allemand)
01:12:15 (paroles en allemand)
01:12:25 (paroles en allemand)
01:12:35 (paroles en allemand)
01:12:45 (paroles en allemand)
01:12:55 (paroles en allemand)
01:13:05 (paroles en allemand)
01:13:15 (paroles en allemand)
01:13:25 (paroles en allemand)
01:13:35 (paroles en allemand)
01:13:45 (paroles en allemand)
01:13:55 (paroles en allemand)
01:14:05 (paroles en allemand)
01:14:15 (paroles en allemand)
01:14:25 (paroles en allemand)
01:14:35 (paroles en allemand)
01:14:45 (paroles en allemand)
01:14:55 (paroles en allemand)
01:15:05 (paroles en allemand)
01:15:15 (paroles en allemand)
01:15:25 (paroles en allemand)
01:15:35 (paroles en allemand)
01:15:45 (paroles en allemand)
01:15:55 (paroles en allemand)
01:16:05 (paroles en allemand)
01:16:15 (paroles en allemand)
01:16:25 (paroles en allemand)
01:16:35 (paroles en allemand)
01:16:45 (paroles en allemand)
01:16:55 (paroles en allemand)
01:17:05 (paroles en allemand)
01:17:15 (paroles en allemand)
01:17:25 (paroles en allemand)
01:17:35 (paroles en allemand)
01:17:45 (paroles en allemand)
01:17:55 (paroles en allemand)
01:18:05 (paroles en allemand)
01:18:15 (paroles en allemand)
01:18:25 (paroles en allemand)
01:18:35 (paroles en allemand)
01:18:45 (paroles en allemand)
01:18:55 (paroles en allemand)
01:19:05 (paroles en allemand)
01:19:15 (paroles en allemand)
01:19:25 (paroles en allemand)
01:19:35 (paroles en allemand)
01:19:45 (paroles en allemand)
01:19:55 (paroles en allemand)
01:20:03 (paroles en allemand)
01:20:13 (paroles en allemand)
01:20:23 (paroles en allemand)
01:20:33 (paroles en allemand)
01:20:43 (paroles en allemand)
01:20:53 (paroles en allemand)
01:21:03 (paroles en allemand)
01:21:13 (paroles en allemand)
01:21:23 (paroles en allemand)
01:21:33 (paroles en allemand)
01:21:43 (paroles en allemand)
01:21:53 (paroles en allemand)
01:22:03 (paroles en allemand)
01:22:13 (paroles en allemand)
01:22:23 (paroles en allemand)
01:22:33 (paroles en allemand)
01:22:43 (paroles en allemand)
01:22:51 (paroles en allemand)
01:23:01 (paroles en allemand)
01:23:11 (paroles en allemand)
01:23:21 (paroles en allemand)
01:23:31 (paroles en allemand)
01:23:41 (paroles en allemand)
01:23:51 (paroles en allemand)
01:24:01 (paroles en allemand)
01:24:11 (paroles en allemand)
01:24:21 (paroles en allemand)
01:24:31 (paroles en allemand)
01:24:41 (paroles en allemand)
01:24:51 (paroles en allemand)
01:25:01 (paroles en allemand)
01:25:11 (paroles en allemand)
01:25:21 (paroles en allemand)
01:25:31 (paroles en allemand)
01:25:41 (paroles en allemand)
01:25:51 (paroles en allemand)
01:26:01 (paroles en allemand)
01:26:11 (paroles en allemand)
01:26:21 (paroles en allemand)
01:26:31 (paroles en allemand)
01:26:41 (paroles en allemand)
01:26:51 (paroles en allemand)
01:27:01 (paroles en allemand)
01:27:11 (paroles en allemand)
01:27:21 (paroles en allemand)
01:27:31 (paroles en allemand)
01:27:41 (paroles en allemand)
01:27:51 (paroles en allemand)
01:28:01 (paroles en allemand)
01:28:11 (paroles en allemand)
01:28:31 (paroles en allemand)
01:28:51 (pleurs)
01:28:53 (coups de feu)
01:28:55 (coups de feu)
01:28:57 (coups de feu)
01:28:59 (paroles en allemand)
01:29:09 (paroles en allemand)
01:29:19 (paroles en allemand)
01:29:39 (paroles en allemand)
01:29:59 (paroles en allemand)
01:30:19 (paroles en allemand)
01:30:39 (paroles en allemand)
01:30:59 (paroles en allemand)
01:31:19 (paroles en allemand)
01:31:39 (paroles en allemand)
01:31:59 (paroles en allemand)
01:32:19 (paroles en allemand)
01:32:29 (coups de feu)
01:32:31 (paroles en allemand)
01:32:33 (paroles en allemand)
01:32:35 (paroles en allemand)
01:32:45 (paroles en allemand)
01:32:59 (paroles en allemand)
01:33:19 (paroles en allemand)
01:33:39 (pleurs)
01:33:55 (paroles en allemand)
01:34:15 (paroles en allemand)
01:34:43 (paroles en allemand)
01:34:53 (pleurs)
01:35:03 (coups de klaxon)
01:35:27 (coup de klaxon)
01:35:29 (paroles en allemand)
01:35:39 (paroles en allemand)
01:35:49 (paroles en allemand)
01:35:59 (paroles en allemand)
01:36:09 (paroles en allemand)
01:36:25 (coups de klaxon)
01:36:27 (paroles en allemand)
01:36:55 (paroles en allemand)
01:37:23 (paroles en allemand)
01:37:31 (paroles en allemand)
01:37:33 (paroles en allemand)
01:37:43 (paroles en allemand)
01:37:53 (paroles en allemand)
01:38:01 (paroles en allemand)
01:38:05 (paroles en allemand)
01:38:15 (paroles en allemand)
01:38:25 (paroles en allemand)
01:38:45 (paroles en allemand)
01:39:05 (paroles en allemand)
01:39:15 (paroles en allemand)
01:39:25 (paroles en allemand)
01:39:35 (paroles en allemand)
01:39:45 (paroles en allemand)
01:39:55 (paroles en allemand)
01:40:05 (paroles en allemand)
01:40:19 (paroles en allemand)
01:40:21 (paroles en allemand)
01:40:33 (paroles en allemand)
01:40:43 (paroles en allemand)
01:40:49 (paroles en allemand)
01:40:55 (paroles en allemand)
01:41:05 (paroles en allemand)
01:41:15 (paroles en allemand)
01:41:25 (paroles en allemand)
01:41:35 (paroles en allemand)
01:41:45 (paroles en allemand)
01:41:55 (paroles en allemand)
01:42:05 (paroles en allemand)
01:42:15 (paroles en allemand)
01:42:25 (paroles en allemand)
01:42:35 (paroles en allemand)
01:42:45 (paroles en allemand)
01:42:55 (paroles en allemand)
01:43:05 (paroles en allemand)
01:43:15 (paroles en allemand)
01:43:25 (paroles en allemand)
01:43:35 (paroles en allemand)
01:43:45 (paroles en allemand)
01:43:55 (coup de sifflet)
01:43:56 (paroles en allemand)
01:43:58 (paroles en allemand)
01:44:05 (paroles en allemand)
01:44:18 (paroles en allemand)
01:44:38 (musique)
01:45:04 (coup de sifflet)
01:45:08 (coup de sifflet)
01:45:20 (paroles en allemand)
01:45:24 (musique)
01:45:48 (coup de sifflet)
01:45:54 (paroles en allemand)
01:46:05 (musique)
01:46:15 (paroles en allemand)
01:46:20 (coup de sifflet)
01:46:21 (paroles en allemand)
01:46:35 (paroles en allemand)
01:46:40 (coup de sifflet)
01:46:45 (paroles en allemand)
01:46:50 (paroles en allemand)
01:46:56 (paroles en allemand)
01:46:58 (paroles en allemand)
01:47:01 (paroles en allemand)
01:47:30 Je te prowes essaie de contredire la loi maitre.
01:47:34 Les notes lesquelles nous en avons fait sonnent mijotantes.
01:47:38 « Mijotantes ?Si, c'est impossible.»
01:47:41 « Non, ce n'est pas impossible.»
01:47:43 »C'est transporting les représentents civiles des droits de la couverture."
01:47:46 »Et de « Traballer » en premier.
01:47:48 »N'essaye de conserver ces enfants.
01:47:50 « Ce n'est pas possible.
01:47:52 C'est nocifé en versaillais."
01:47:53 Et nous avons avoué des paroles à Hassan Bini
01:47:57 et seemais qu'il n'y avait pas besoin de renouer autour de ce système.
01:48:01 Nous avons donc ordonné à la prison de l'accusé
01:48:03 quatre jours pour la recherche,
01:48:06 avec la réunification des chômeurs et la réunification des marchandises.
01:48:11 C'est fini, Nina. C'est fini, Hinkich.
01:48:15 Le prisonnier a été arrêté. Il a été arrêté.
01:48:19 Le maître ne reviendra pas, Saïd.
01:48:21 Il reviendra comme un autre.
01:48:24 Vous n'avez pas vu le prix de la prison.
01:48:30 C'est la fin du scénario.
01:48:32 Hinkich, vas chercher des liqueurs pour la fête.
01:48:37 Qu'est-ce que tu fais ? Tu n'es pas en place ?
01:48:42 Tu seras en place, Salama.
01:48:46 Je serai en place ? Tu as fini.
01:48:50 Tu vas dormir avec Salama.
01:48:53 Qu'est-ce que tu dis ?
01:48:55 Tu vas en place, Salama.
01:48:58 Qu'est-ce que tu dis ?
01:49:00 Tu jouais avec moi ?
01:49:02 Tu risquais de me faire envoyer Saïd ?
01:49:05 Non, non, c'est pas possible.
01:49:08 - Tu comprends ? - Je te jure.
01:49:10 Désolé.
01:49:13 Cette fois, tu as ri.
01:49:15 Mais tu verras comment Nina rira la prochaine fois.
01:49:19 Musique de la fête
01:49:22 ...
01:49:51 ...
01:50:07 ...
01:50:21 ...
01:50:47 ...
01:51:16 ...
01:51:38 ...
01:52:03 ...