• l’année dernière
❤️☆ABONNES-TOI STP EGALEMENT A MA CHAINE YOUTUBE EN CLIQUANT ICI❤️☆
https://www.youtube.com/channel/UCVoFOQzsSv6ag5viyUkg0FQ

Si cette vidéo vous a plu, je compte sur vous pour :
☆❤️ Liker ❤️
☆❤️ Partager ❤️
☆❤️ Lâcher un com' ❤️

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00 Si après ton frère ne participait pas à toutes les réunions...
00:03 Je sais mais il n'est pas encore prêt.
00:04 Il faut...
00:04 À combien de temps ?
00:05 5 ans ? 15 ans ? 20 ans ?
00:07 C'est toi qui m'as dit de te remplacer à la tête de la boîte et je la dirige au mieux de ses intérêts, c'est pour ça que je le tiens à l'éc...
00:11 J'espère que tu ne traites pas tes contrats sur les marques de local.
00:15 Papa est malade, malade à cause de tes projets. Tu vas un peu trop vite bonhomme.
00:18 Il va falloir l'opérer à coeur ouvert dans la matinée et si jamais il lui arrive quoi que ce soit je te jure que je passerai 24 heures sur 24 à tes côtés.
00:23 Tu caches quelque chose hier et je peux te jurer que je trouverai ce que c'est.
00:27 Attention.
00:31 Dans la rue
00:34 Dans la rue
00:42 Ton univers a mon soyage
00:46 Dans la rue
00:51 Glorifie la loi le plus fort
00:58 Dans la rue
01:00 Et sous ton soleil implacable
01:04 Dans la rue
01:09 Tu ne redoutes plus que la mort
01:14 Dans la rue
01:16 Tu ne fais que rêver
01:19 Dans la rue
01:25 Tu ne fais que rêver
01:28 Dans la rue
01:35 Patrie du dollar, du pétrole
01:42 Dans la rue
01:44 Tu ne connais pas la pitié
01:48 Dans la rue
01:50 Tu ne fais que rêver
01:53 Dans la rue
01:58 Dans la rue
02:10 Dans la rue
02:15 Tu ne fais que rêver
02:42 Il y a des bêtes qui s'écartent vers le sud.
02:45 Maître.
02:48 Oui.
02:49 Il y a quelques bêtes qui fuient vers le sud.
02:50 On y va.
02:51 Je m'en occupe.
02:52 Reste là.
02:53 Le comité d'organisation s'est réuni hier et a décidé d'établir notre balle annuelle à la marina.
03:03 On y était déjà l'an dernier.
03:05 Oui mais nous y avons eu un très gros succès.
03:07 Mon mari a horreur des balles.
03:09 Pour aller plus vite, je propose de voter.
03:11 Celle qui sont pour lève la main.
03:13 Et voilà.
03:17 Maintenant on peut peut-être se revoir demain.
03:19 Il va falloir trouver un thème pour le balle qui prouve notre intérêt pour les plus déshérités
03:23 mais sans verser dans le dépressif.
03:25 Mesdames, à demain.
03:27 Il vaut mieux que je rentre avec Sue Ellen.
03:34 Je ne veux pas que mes belles-filles pensent que j'ai une préférée.
03:36 Oui, bien sûr. J'appelle Bobby au bureau, je peux peut-être déjeuner avec lui.
03:39 Pamela, je ne crois pas que ce soit une grande idée.
03:42 Ces messieurs n'aiment pas que leurs femmes les appellent quand ils travaillent.
03:44 Sue Ellen.
03:46 Oui.
03:47 Merci.
03:48 Je profite de votre expérience.
03:50 C'est gentil.
03:51 Oui.
04:05 Non, passez-la moi.
04:07 Alors chérie, comment ça s'est passé ?
04:09 Oh, ma pauvre chérie.
04:11 Oui, oui, il faut du temps.
04:13 On s'habitue à tout.
04:15 Ah non, je ne peux pas, c'est pas de chance.
04:17 Non, j'ai une réunion importante et à mon avis j'en ai pour au moins jusqu'à 3 heures ou 4 heures.
04:21 D'accord.
04:23 Alors à ce soir. Moi aussi je t'aime très fort.
04:33 Il vaut mieux en faire un double pour le dossier.
04:35 D'accord.
04:36 J.R.
04:42 J.R.
04:45 J'ai étudié le dossier des propriétés, je ne savais pas qu'on possédait tant de terrain.
04:50 On ne peut pas laisser dormir ça.
04:52 Tu parles des terres à pâturage ?
04:53 Non, des terres nues sur tout l'état, sans appui de pétrole ni un brin d'herbe, uniquement des broussailles.
04:58 Oh, tu sais, il y a des années, quand les indépendants se contentaient de prendre des options,
05:02 papa a acheté ferme tout ce qu'il a pu trouver dans le pays pour de malheureux dollars lacres.
05:06 Évidemment, certains contenaient du pétrole, d'autres rien, c'est un peu au petit bonheur.
05:10 Tu as parlé aux géologistes de la maison ?
05:12 Non, mais j'ai beaucoup réfléchi et je crois qu'on pourrait peut-être trouver un moyen de les utiliser.
05:17 Ah, ah.
05:18 Oh, il faut que tu files chez Luc Ailey, Luc Ailey, le transporteur.
05:22 Mais j'y ferai un saut tout à l'heure, mais on a une réunion dans deux minutes.
05:25 Oui.
05:26 Oh, c'est ennuyeux. Je ne sais pas ce qui se passe, les dériques devaient être transportées à Abilène il y a 8 jours.
05:30 Écoute, j'appellerai juste après la réunion.
05:32 Tu n'arrangeras rien au téléphone, non ?
05:34 Écoute, JR, je suis membre à part entière de notre société, je ne vois pas pourquoi je n'assisterais pas à la réunion avec Ems et Garr.
05:39 Ne t'inquiète pas, je me charge de ces deux bandits, mais il faut que tu files là-bas, cette erreur de livraison nous coûte une fortune.
05:44 Mais on fait équipe avec Ems et Garr sur des affaires de plusieurs millions de dollars.
05:48 Bobby, ça m'ennuie fortement de te dire ça, mais je crois savoir ce qui est le mieux pour nous,
05:53 alors sincèrement, il est préférable que tu files chez Ailey tout de suite, d'accord ?
05:56 D'accord.
05:57 Vous voulez bien me ranger ces plats ?
06:08 Oui.
06:34 Ah bonjour, ma jolie, vous voulez appeler le grand patron ? Dites-lui que nous sommes là, allez.
06:38 Ah, Jeb, oui, disons, juste à l'heure.
06:40 JR, toujours la grande forme.
06:43 Ah, là, je fais une dizaine de mètres en courant, c'est pour ça que je reste jeune et beau,
06:46 je ne veux pas être trop pessimiste pour vous, mon vieux Willy,
06:49 et à mon avis, Jeb aurait intérêt à se méfier, sinon ça va devenir mou ici, hein.
06:53 Si on m'appelle, je suis en rendez-vous extérieur toute la journée, et pour une partie de la nuit, sans doute.
06:59 Oui, je téléphonerai à ma femme pour qu'elle dîne sans moi.
07:03 De toute façon, je lui manquerai pas trop.
07:05 Le club ?
07:12 Oui.
07:13 Mais c'est tout ce qu'il a dit ?
07:15 Il a dit qu'il ne repasserait pas au bureau de la journée.
07:18 Souhélène, tu pourrais, écoute...
07:27 Tu rentres à la maison à l'aube, tu aurais pu rester dehors toute la nuit.
07:30 Mais les affaires, tu sais...
07:33 Celui avec qui tu traites tes affaires, ce parfum avec fleurs du printemps, ça empeste.
07:38 Oh, ça devait être la serveuse.
07:41 Il n'y en a eu qu'une.
07:43 Prête ?
07:48 Oui, est-ce que Pam vient ?
07:51 Oh, elle a rendez-vous ce matin.
07:52 Eh bien, tant pis pour elle.
07:54 Oui, j'ai essayé de la faire participer, mais finalement, elle s'en contrefiche.
08:00 Je vais aller la chercher.
08:01 Ah, mon costume, attention mon costume.
08:23 Oh, mais on est grincheux aujourd'hui.
08:25 Non, je ne suis pas grincheux, j'attends un appel de Houston.
08:28 Mais si.
08:29 Tu abîmes ton costume.
08:36 Je m'en achèterai un autre.
08:37 Tu accompagnes maman et Souhélène aujourd'hui ?
08:39 Oh non, assez, non.
08:40 Je vais déjeuner avec Liz Craig.
08:42 Liz Craig ?
08:43 La patronne de la boutique ?
08:45 Qu'est-ce que tu mijotes ?
08:47 Eh bien, ce que je mijote, c'est un moyen de ne pas écouter les sermons de Souhélène.
08:52 Je ne supporte plus ses réunions, j'en ai assez.
08:54 J'ai l'impression que tu as déjeuné avec Liz une demi-douzaine de fois en un mois.
08:57 Qu'est-ce qui se passe ?
08:58 C'est une amie.
08:59 Une amie ?
09:00 Elle t'a demandé de travailler avec elle ?
09:02 Ça t'embêterait.
09:05 Oh que oui, ça m'embêterait.
09:07 Allô ?
09:10 Oh Harold, comment va ?
09:11 Oui, c'est vrai, je vous ai appelé.
09:13 Oui, bien sûr.
09:15 Je suis toujours aussi amoureux d'elle.
09:18 Dites, Harold,
09:20 j'ai découvert qu'on avait pas mal de terrain et je pense qu'on pourrait les utiliser.
09:24 Aucune idée, mais on peut se lancer dans l'immobilier.
09:27 Je sais que vous avez pas mal d'expérience dans ce domaine.
09:29 Il faut qu'on ait une petite discussion.
09:31 Ah, c'est Bobby.
09:38 Oui, papa, il faut que je te parle.
09:40 Approche.
09:41 Partez devant, je vous rejoindrai plus tard.
09:43 Bobby, vous pourriez peut-être le convaincre d'y aller doucement pendant quelques jours ?
09:47 Il en fait un peu trop.
09:48 Oui, on se retrouve devant les chutes.
09:50 Entendu.
09:53 Au revoir.
09:54 Il a raison, tu te flattes beaucoup trop.
09:58 Tu sais que le grand-père de St. Osford détestait le pétrole.
10:02 Il disait qu'il détruit le paysage et pollue l'atmosphère.
10:05 Et il affirmait que la seule façon honnête de gagner sa vie, c'était d'élever du bétail.
10:09 Eh bien, après toutes ces années, je suis prêt à reconnaître qu'il avait raison.
10:13 Je m'amuse comme un petit fou.
10:15 Tant mieux.
10:16 Bobby, tu as quelque chose à me dire ?
10:17 Oui.
10:19 La compagnie Ewing possède beaucoup de terrain.
10:21 J'ai envie de me lancer dans l'immobilier.
10:23 C'est une idée.
10:24 Tu en as déjà parlé à Zier ?
10:26 Non, mais tu sais que les villes de cet état s'étendent davantage chaque jour.
10:29 Et manifestement, certains terrains sont très bien secours.
10:31 Pourquoi tu ne lui en parles pas ?
10:32 Quoi ?
10:33 Zier dirige notre compagnie.
10:35 Dis-lui que tu veux diversifier.
10:37 Non, rien à voir. Je pense fonder une compagnie différente.
10:39 Zier n'est pas très facile à vivre, n'est-ce pas ?
10:41 Je ne peux pas travailler avec lui. Je suis désolé de reconnaître que...
10:45 Bobby, défends-toi, tu es sur le même plan.
10:47 Non, détrône-toi. Il fait ce qu'il veut sans me prévenir.
10:49 Je ne suis au courant de rien.
10:50 Et alors ?
10:51 Existe ce qui te revient de droit.
10:53 Je ne peux pas arriver tous les jours au bureau et me battre avec lui.
10:56 Ça ne m'intéresse pas du tout.
10:57 Tu ne vas pas me laisser tomber, D ?
10:59 Non, laisse-moi vérifier cette histoire d'immobilier avec un ami à Houston.
11:02 Je ne veux pas que tu te défiles, Bobby.
11:05 Écoute, je ne me suis jamais défilé devant quoi que ce soit dans ma vie, tu sais.
11:08 Mais si je veux faire quelque chose de mon côté, sans J.R., alors je veux saisir cette chance.
11:12 Je suis contre.
11:14 Je suis contre.
11:15 J'ai un avion à prendre dans une heure.
11:21 Ne t'inquiète pas, je te tiendrai au courant.
11:23 Ramon, prends mon chemin.
11:32 [Bruit de moteur]
11:34 [Musique]
11:40 [Bruit de cliquetis]
11:53 [Musique]
12:00 [Bruit de cliquetis]
12:02 Pierre.
12:10 Bonjour.
12:12 Je ne savais pas que tu faisais la grâce patinée, maintenant.
12:17 Je suis sorti avec Jeb Eames et Willie Jogar hier soir.
12:21 Ces deux bandits sont aussi dangereux qu'un oeuf de serpent à sonnette.
12:26 C'est toi qui les a pourtant amenés à participer au forage des puits du terrain près de Calveston.
12:30 Non, j'ai amené leur père, pas eux.
12:32 Leur père était des hommes honnêtes et loyaux.
12:35 Et pourtant, on a déjà un certain nombre d'affaires en route.
12:39 J'ai réussi à les coincer, il leur faut mon autorisation pour acheter un billet de train.
12:42 Et ton frère, comment il s'en sort ?
12:45 Oh, ça va, il apprend.
12:48 Tu le traites mal.
12:50 Oui, j'ai l'impression que tu le traites comme un garçon en course.
12:55 Il n'a aucune raison de venir se plaindre auprès de toi.
12:57 Il envisage de monter sa boîte. Il est assez tenté par l'immobilier.
13:00 Tiens, il ne m'en a jamais parlé.
13:02 Tu sais que j'ai toujours rêvé de vous voir travailler tous les deux ensemble.
13:05 Je peux faire une croix dessus, maintenant.
13:07 Attends qu'il ait un peu plus d'expérience.
13:09 Tu diriges la compagnie, oui, JR.
13:11 Il ne faudrait peut-être pas l'oublier. Bobby a le droit de savoir ce que tu fais.
13:14 Il peut assister aux réunions, traiter des marchés.
13:16 Je te répète qu'il est encore beaucoup trop impulsif pour participer à toutes les réunions avec les clients.
13:20 Dans combien de temps il sera au point, hein ?
13:22 Cinq ans, quinze ans, vingt ans ?
13:23 Qui m'a demandé de prendre la direction de la société ?
13:25 Excuse-moi, mais je fais ce que je pensais pour le...
13:27 Qu'est-ce que t'as ? Qu'est-ce qui se passe ?
13:33 Papa !
13:34 Il y a quelqu'un ?
13:39 Allô, l'hôpital ?
13:44 Il me faut une ambulance, Orange Source Fork.
13:46 Dépêchez-vous !
13:47 Source Fork !
13:48 Oui !
13:50 Oh, merde !
13:51 Alors c'est bien d'accord, le thème de la soirée sera donc l'époque des pionniers.
14:18 Je pense qu'on doit tous avoir des costumes très courts.
14:20 Oui.
14:21 D'accord, nous pouvons donc envisager déjà de placer un chariot qui vendrait des ponches, des cocktails et des billets de tombola, pourquoi pas ?
14:29 Si vous voulez, on peut aussi prévoir...
14:30 Oui, Lucie, qu'est-ce qu'il y a ?
14:32 Maman, vous voulez plus fort ? Je ne comprends rien du tout.
14:36 Qui était dans l'ambulance ?
14:39 Est-ce qu'il y avait quelqu'un ?
14:45 Appelle Bobby au bureau et trouves vrai, on peut en avoir besoin.
14:48 Lucie, tu connais le numéro du bureau ?
14:51 Eh bien, si tu as oublié, mon carnet est près du téléphone.
14:54 Maintenant, donne-moi le nom de l'hôpital.
14:56 D'accord, je m'en occupe.
15:00 [Sirène de police]
15:03 [Bruit de moteur]
15:31 Dites-le au chef de service.
15:32 Chambre 3, préparez-moi le matériel, on le mettra en réanimation.
15:41 Ça vous aurait fait hurler de rire, femme.
15:51 Il m'arrivait ici, il avait des cendres de cigares plein la chemise et il a lentement dit qu'il allait déposer New York à mes pieds.
15:58 Oui, comme dans les vieux films. A vous, exprès mourir, non ?
16:01 C'est magnifique.
16:02 Vous avez l'air emballée. Je croyais que vous aimeriez la vie de femme mariée, surtout à South Fork.
16:08 En tant que femme mariée, je suis comblée. Mais South Fork, c'est une autre histoire.
16:13 Ce n'est pas drôle, tous les jours, je m'ennuie du matin au soir.
16:20 Entre nous, je peux toujours vous trouver une place à la boutique.
16:25 Madame, et oui ?
16:27 Oui.
16:28 Téléphone, c'est la secrétaire de votre mari.
16:30 Merci. Excusez-moi une seconde.
16:33 Docteur !
16:37 J'arrive tout de suite.
16:41 Et mon père ?
16:42 Il tient le coup. Excusez-moi, mais j'ai une autre urgence.
16:44 Maman ?
16:51 Papa a eu une crise cardiaque.
16:54 Où est-il ?
16:55 Dans la chambre 3, c'est par là.
16:57 Non, attendez. Je préfère le voir seul.
16:59 Je croyais que c'était toi, chéri.
17:01 Tu l'espérais plutôt.
17:03 Ce docteur d'envers m'a fait déjeuner quand je l'ai appelé. J'ai eu la chance.
17:06 Maman, j'ai fait tout ce que j'ai pu, mais je n'ai pas pensé au docteur d'envers.
17:09 Personne ne dit que tu as fait une erreur.
17:12 J.L. Tu as fait ce qu'il fallait faire.
17:14 Où est Bobby ?
17:16 À Houston. Mais qu'est-ce qui se passe ?
17:18 Jacques a eu une attaque. Le docteur est avec lui.
17:20 Mais qu'est-ce que Bobby fait à Houston ?
17:21 Aucune idée. Il doit pleurer avec ses petits copains, comme d'habitude.
17:24 Je suis là.
17:25 Oh, tu es là. Je te cherchais partout. Qu'est-ce que tu fais ?
17:32 Il faut que je parle à quelqu'un.
17:34 Je m'occupe de Srange.
17:36 Regarde cette jument. Elle est prête à mettre bas maintenant.
17:39 Regarde-la bien.
17:40 J'ai peur, tu sais.
17:42 Serre-moi fort.
17:45 Lucie, pas maintenant.
17:47 Je ne veux pas devenir vieille.
17:50 Tu as encore toute la vie devant toi.
17:52 Mais je n'ai jamais trouvé grand-père très vieux.
17:55 Il est mourant.
17:56 T'inquiète pour lui, pas pour toi, Lucie.
18:00 C'est lui qui est en danger.
18:01 J'ai très peur. J'ai très peur, je te jure.
18:04 J'ai besoin de toi.
18:05 Je ne veux pas vieillir.
18:08 Je ne veux pas mourir. Je veux vivre.
18:11 Lucie.
18:14 Je ne veux pas mourir.
18:17 Je veux vivre.
18:18 Je veux vivre.
18:19 Jacques aussi.
18:22 Ellie.
18:33 Tout porte à croire qu'il s'agit d'une insuffisance coronarienne.
18:37 Autrement dit ?
18:38 Je ne sais pas trop.
18:40 Ils ne sont pas suffisamment équipés ici.
18:42 Mais je ne peux pas procéder aux examens nécessaires.
18:44 Il faudrait le faire transporter au mémorial.
18:46 Il serait prêt à être conduit là-bas tout de suite.
18:48 Nous avons perdu un temps très précieux.
18:52 Alors inutile de continuer à en perdre en discutant.
18:54 Il va guérir, tu verras.
19:02 Est-ce que quelqu'un a essayé de joindre Bobby ?
19:04 Ça ne lui fera ni chaud ni froid après ce qu'il a dit à papa aujourd'hui.
19:07 C'est d'ailleurs peut-être vous qui l'influencez.
19:09 Si je comprends bien, vous me rendez responsable de la crise cardiaque de Jacques.
19:12 Dépêchons-nous.
19:13 Viens, Ellie nous attend.
19:14 Allons.
19:15 S'il vous plaît, je voudrais un numéro à Houston, monsieur.
19:29 Je ne te conseille pas de faire une bêtise de ce genre.
19:39 Je ne te conseille pas de faire une bêtise de ce genre.
19:41 Tu es bien ?
20:00 J'ai l'impression d'avoir des prises de courant partout.
20:05 Branchez-le, KG.
20:07 Je vais me faire un coup de coeur.
20:09 Harlan.
20:10 Tu penses que je mentirais ?
20:18 Oui.
20:19 J.R., assieds-toi.
20:29 Tu fais les 100 pas depuis plus d'une heure.
20:31 Oui.
20:33 Ça y est, il va mieux.
20:35 Sa tension est enfin stabilisée.
20:37 Et il a commencé à rouspéter.
20:39 Et maintenant ?
20:41 Il faut procéder à toute une série d'examens, je répondrai après.
20:44 Aucune idée ?
20:45 Je ne parle jamais sans être certain.
20:47 Est-ce que je peux le voir ?
20:48 Dans deux petites heures, mais seulement pendant cinq minutes.
20:51 Alors j'ai le temps d'aller chercher Bobby à l'aéroport.
20:54 Harlan, je voudrais rester ici.
20:57 Trouvez-moi une place.
20:58 Je vais te chercher.
20:59 Il vaut mieux ne pas rester.
21:01 Si Jacques apprenait que vous restiez à le veiller 24 heures sur 24,
21:04 ça lui ferait plus de mal que de bien.
21:06 D'accord.
21:08 Au revoir.
21:10 Il nous a vus.
21:15 Il n'y a pas la peine de faire défaut, on laisse le venir.
21:26 C'est bon, on y va.
21:27 Comment va papa ?
21:34 Qu'est-ce que tu as les foudres à Houston ?
21:36 Ne t'occupe pas de ça, j'espère que tu ne traites pas tes affaires sur les marges de l'hôpital.
21:39 Papa a eu une attaque à cause de toi.
21:41 Oui de toi, tes projets de dingue.
21:42 Tu parles, il s'est évanoui en se disputant avec toi.
21:44 Je trouvais que c'est le bon endroit.
21:45 Je vais te dire pourquoi le ton est monté.
21:47 Le ton est monté à cause de toi.
21:48 Tu lui as dit que tu voulais fonder une autre compagnie,
21:50 que tu ne voulais pas apprendre notre boulot, que ce n'était pas ton problème.
21:52 Ça n'est pas vrai du tout.
21:53 Alors pourquoi il s'est mis dans un état pareil ?
21:54 Il ne peut pas me le dire, il pouvait accepter ça avec plaisir.
21:56 Désolé, mais tu vas un peu trop vite mon grand.
21:58 Au lieu de dire n'importe quoi en l'emmenant à l'hôpital, tu aurais pu appeler le docteur.
22:01 J'ai compris, tu m'en veux parce que tu te sens coupable.
22:03 Bobby, il me paraît plus important de monter voir ton père tout de suite.
22:06 Pierre.
22:15 Attends-moi dans la voiture.
22:19 Comment va Zot ?
22:21 Il a eu une attaque.
22:24 On ne peut pas encore se prononcer.
22:26 Tu sais, on a pas mal discuté avec Willy Joe depuis qu'on a appris la nouvelle.
22:29 Oui, mon petit vieux.
22:30 Ça nous paraît le moment ou jamais de jeter un coup d'œil sur votre dossier secret.
22:34 Sincèrement, je n'ai pas tellement l'esprit aux affaires.
22:37 Mais qu'est-ce qui se passe ?
22:39 Pas plus tard qu'hier, tu nous demandais de t'appuyer discrètement mais fermement
22:43 quand la municipalité devra décider des différents investissements pour l'année prochaine.
22:48 Tu sais qu'avec Willy Joe, on a un vote très influent, notre vote est décisif.
22:52 Mais en considérant ce qui vient d'arriver à ton père,
22:55 tu ne peux pas nous en vouloir de jeter un coup d'œil sur le dossier. Il faut tout prévoir.
22:59 Je vous téléphone.
23:01 Bien sûr, à bientôt.
23:03 [Musique]
23:32 [Musique]
23:47 Je suis désolé, papa.
23:49 [Musique]
24:18 [Musique]
24:25 Je ne sais pas pourquoi vous avez changé votre bureau à air conditionné pour ça.
24:28 J'ai décidé qu'il était temps pour moi d'apprendre cet aspect des affaires familiales.
24:31 N'hésitez pas à poser les questions, je vous répondrai.
24:34 Merci, je sais.
24:35 [Musique]
24:47 Ellie, vous savez où est Bobby ?
24:50 Il a appris un café avec moi ce matin, il a filé avec Ray.
24:53 Comment, il est allé travailler ?
24:54 Il fait ça pour Jock.
24:56 Vous savez, Bobby croit qu'il est responsable de la crise cardiaque de Jock.
25:01 C'est absurde, voyons, le responsable c'est Jock, tout bêtement.
25:05 Il n'a jamais voulu écouter son docteur.
25:07 Excusez-moi Ellie, je m'inquiète beaucoup pour Bobby.
25:10 J'ai malheureusement d'autres soucis.
25:12 Pam, vous êtes une "oui" maintenant, vous êtes responsable de Bobby, débrouillez-vous.
25:16 Moi, je vais retourner à l'hôpital.
25:18 Jock sera vert de rage s'il ne me voit pas à ses côtés au réveil.
25:22 Je me demande pourquoi.
25:24 Il dépense des millions de dollars dans un hôpital pour vous sauver la vie et...
25:36 il vous assassine avec toute l'embouche.
25:39 Jock, c'est quand même pas si grave.
25:43 Ici, personne n'ose dire quoi que ce soit.
25:46 On pique, on ponctionne, on pompe depuis deux jours déjà.
25:50 J'ai téléphoné à Harlan, il n'y a plus qu'un ou deux examens et il saura tout.
25:55 Tu crois qu'ils vont m'opérer, chérie ?
25:57 C'est pas sûr.
25:59 Mais il a appelé le meilleur chirurgien du cœur de tout l'État.
26:03 Comment ça se passe, Orange ?
26:06 Comme d'habitude.
26:09 Oui, excepté que Bobby travaille avec Ray.
26:11 En attendant, il a décidé de te remplacer.
26:13 Bonne nouvelle.
26:15 Il y a des moments où je m'inquiète.
26:18 Je ne crois pas avoir été un père à la hauteur.
26:22 Mais si.
26:25 Gary est parti deux fois.
26:27 Il vrogne.
26:29 Ça aurait peut-être pu faire beaucoup plus pour lui.
26:33 Je ne sais pas trop quoi.
26:35 Tu as tort.
26:37 Regarde J.R.
26:39 Il a peut-être plusieurs fois poussé à bout,
26:41 mais il a été merveilleux pour la société.
26:43 C'est un homme d'affaires remarquable.
26:45 Et Bobby travaille au ranch.
26:47 C'est une chance.
26:49 C'est peut-être un moyen de régler tous les problèmes.
26:51 Possible.
26:53 Ellie, s'il m'arrive quelque chose bientôt,
26:58 je te demande de sauver notre famille, qu'elle reste unie.
27:02 Il t'arrivera rien, t'inquiète pas.
27:04 Promets-le-moi, c'est important pour moi.
27:06 Pour moi aussi.
27:09 Papa ne nous voyait pas vivre plus de cinq ans ensemble.
27:13 Au début, j'ai pensé qu'il avait raison d'être aussi têtue l'un que l'autre.
27:17 Mais on a fondé une famille.
27:19 Et on vit toujours ensemble.
27:22 Et puis on a eu une vie très chouette.
27:26 Et ça continuera.
27:29 C'est incroyable.
27:31 C'est incroyable.
27:54 C'est incroyable.
27:56 On ne peut pas dire qu'elle monte collée à la serre.
28:01 Ça doit être important pour lui.
28:04 C'est incroyable.
28:06 Des nouvelles de papa ?
28:24 Il faut que je te parle.
28:26 Écoute, j'ai du travail.
28:28 Mais c'est important. Pourquoi tu n'es pas allé voir Jacques à l'hôpital hier ?
28:32 Il devait y avoir une foule autour de lui.
28:34 Tu n'es pas la foule.
28:36 C'est pour ça que je suis venu ici, pour me rappeler de rendre visite à mon père.
28:39 Mais qu'est-ce qui te prend ? Tu as peur d'aller le voir ?
28:42 Je n'ai jamais eu peur de personne dans ma vie.
28:44 Qu'est-ce que tu essaies de prouver en travaillant ici ?
28:47 Il faut bien que quelqu'un fasse le travail, non ?
28:50 Ça suffit de ne pas te culpabiliser, tu n'y es pour rien.
28:53 Pamela, j'ai failli le tuer.
28:55 Mais tu n'es pas fou, ce n'est pas de ta faute.
28:58 Pamela, va dedans, je t'en prie.
29:01 Bobby, personne n'aurait pu empêcher ce qui s'est passé.
29:05 Je t'en prie, chéri, réagis.
29:08 Et Philae a dit au bonhomme, qu'est-ce qu'on fout ?
29:20 Et le bonhomme répond à la fille, ça ne vous ennuie pas si j'appelle mon frère ?
29:24 Ça va vous paraître idiot, mais j'ai peur dans le noir.
29:28 Pour la dernière fois, sortez, votre ami est très malade.
29:31 - Tant mieux. - Il parie que je n'ai pas le droit.
29:34 Si il y avait que des malades comme lui, vous seriez au chômage.
29:38 On dirait qu'il va mieux.
29:42 Salut Bobby, oh les coeurs, ton père va se retaper.
29:45 Bon, vous venez, chacun son tour, c'est normal.
29:47 Revenez me voir.
29:49 Bonjour, toute la famille était là hier, apporte-toi.
29:55 Tes copains devraient te ménager.
29:57 Oh, tu sais, ils pensaient pas à mal.
29:59 Le juge aime raconter des histoires, et moi je m'écoute.
30:03 - Il faut vous reposer, M. Ewing. - C'est mon fils, il ne reste qu'un petit moment.
30:09 - D'accord. - Vous voulez fermer la porte ?
30:13 Je vais renvoyer maman à la maison, je vais lui aider de dormir.
30:19 La pauvre, elle m'a semblé épuisé.
30:22 Tu lui manques, tu sais, comme à nous tous.
30:26 Elle m'a dit que tu travaillais avec Ray.
30:29 Il était complètement débordé, je l'ai aidé pour le bétail.
30:32 Mais tes projets de te lancer dans l'immobilier...
30:35 Je les ai mis au fond du placard pour quelques temps, on en reparlera quand tu seras rentré.
30:39 Bobby, je ne suis pas du tout d'accord, je ne veux pas que tu abandonnes la société.
30:45 Écoute, je suis venu ici pour voir si ton état s'améliorait, et pas pour que nous parlions travail.
30:52 J'irais ressentir bien, ne me dis pas le contraire.
30:55 Je voudrais que tu restes.
30:57 J'ai quelquefois une impression assez bizarre.
31:00 Il me semble qu'il ne me dit pas tout.
31:03 Je vais y aller.
31:06 [Il s'est mis à travailler dans la maison, et il a été éliminé par la police.]
31:12 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:16 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:36 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:41 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:46 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:50 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:55 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
31:59 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:05 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:11 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:17 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:23 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:27 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:33 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:39 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:45 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:51 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
32:55 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:01 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:07 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:13 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:19 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:23 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:29 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:35 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:41 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:47 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:51 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
33:57 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:03 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:09 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:15 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:19 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:25 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:31 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:37 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:43 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:47 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:53 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
34:59 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:05 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:11 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:15 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:21 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:27 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:33 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:39 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:43 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:49 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
35:55 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:01 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:07 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:11 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:17 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:23 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:29 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:35 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:39 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:45 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:51 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
36:57 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:03 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:07 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:13 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:19 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:25 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:31 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:35 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:41 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:47 [Il a été éliminé par la police, et il a été éliminé par la police.]
37:53 - Où est Gilles? - Il va venir, je l'ai déposé à son bureau.
37:58 - C'est pas possible, c'est pas vrai. - Il a dit qu'il tiendrait fort en place, c'est normal.
38:01 - Comment va Jacques? - Il a peur, mais il ne l'avouera pas.
38:05 - Est-ce que tu veux un peu de café, maman? - Non, merci.
38:08 - J'ai déposé Gilles à son bureau, il viendra plus tard. - Bien.
38:11 Si vous permettez, je préfère être seule pendant un instant.
38:15 Il y en aura pour longtemps.
38:17 On peut te laisser, hein?
38:21 Pamela.
38:25 - Souhaïlène, tu veux un peu de café? - Volontiers.
38:29 - Vous en voulez aussi? - Non.
38:32 Non.
38:34 [Le téléphone sonne.]
38:36 [Le téléphone sonne.]
38:38 [Le téléphone sonne.]
38:42 [Le téléphone sonne.]
38:50 [Le téléphone sonne.]
38:55 [Le téléphone sonne.]
39:04 [Le téléphone sonne.]
39:06 [Le téléphone sonne.]
39:10 [Le téléphone sonne.]
39:14 [Le téléphone sonne.]
39:17 [Le téléphone sonne.]
39:21 [Le téléphone sonne.]
39:31 - Je vais assister le docteur Bycroft. - Ah.
39:34 J'espère que vous vous êtes lavé les mains, mon frère.
39:38 C'était mon anniversaire, je suis revenu à la maison.
39:44 Il y avait un petit manège devant le véron.
39:46 Pas un petit manège en bois, brin de ballon, non, un manège comme dans les foires.
39:50 Avec des chevaux qui montaient et qui descendaient.
39:53 Et une espèce de petit nounours qu'on essayait d'attraper à chaque tour.
39:56 J'ai l'impression que ton père t'adore.
39:58 Oui, il me donnait tout ce que je demandais.
40:01 Mais tu sais ce que j'appréciais le plus ?
40:04 C'était de passer des heures avec lui.
40:08 Aller à son bureau, parcourir les champs, se promener.
40:13 Manifestement, tu étais son chouchou.
40:16 Oui, peut-être.
40:18 Maman, elle, préférait Garry. Tu as vu sa tête quand il est reparti.
40:22 C'est gentil pour Gilles.
40:24 Ça explique un peu son comportement, mais ça ne l'excuse pas.
40:27 Je ne sais pas.
40:28 Pamela, je crois qu'il mijote un coup.
40:32 Comme toujours.
40:33 Non, c'est plus grave, il mijote quelque chose et il ne veut pas qu'on l'apprenne.
40:36 Bobby Vier a besoin de secrets, c'est tout son pouvoir.
40:39 Et je crois que ça lui est indispensable.
40:41 D'accord, mais pourquoi il fait tout pour m'éloigner de Willy Joe et de Jem ?
40:44 Notre boîte a tellement d'intérêts communs avec leur compagnie.
40:47 Ce sont les hommes que j'ai vus devant l'hôpital.
40:49 Oui.
40:50 Ils n'assisteraient pas à l'encairement de leur mère, sauf si le croque-mort leur faisait croire
40:53 que le cimetière regorge de pétrole. Papa est malade et c'est votre tour.
40:56 Je crois que tu es à bout.
40:58 Allez, pour l'instant, n'y pense pas.
41:00 Aujourd'hui, il ne faut penser qu'à Jock.
41:02 Oui, bien sûr.
41:03 Oui, croyez-moi, je suis certain que cette affaire nous laissera au moins 15%.
41:11 Pierre, au rythme où tu vas, les Émirats vont bientôt nous emprunter de l'argent.
41:16 Ce brave Jock a eu un trait de génie en te confiant la direction de la société.
41:20 Je crois qu'elle va piquer tous les marchés.
41:22 Salut. Au revoir.
41:24 Au revoir.
41:25 Tu vas encore te battre ?
41:35 Seulement si tu en as envie.
41:36 Non, mon vieux, pas du tout.
41:38 On va voir si l'opération est terminée.
41:40 Je veux savoir ce que tu mijotes avec Willy, Joe et Jeb.
41:42 Je ne me balade pas avec les dossiers sur moi, ils sont au bureau.
41:45 Si tu voulais y passer un jour, tu pourrais peut-être comprendre l'efficacité de ce métier.
41:48 Ce que je veux savoir ne se trouve pas dans les dossiers.
41:50 Maintenant, c'est à toi de m'expliquer.
41:52 Pourquoi tu me demandes de venir ici pour m'empêcher d'assister à vos réunions ?
41:54 Parce que je dirige notre société.
41:56 Quand tu seras au point, tu assisteras à toutes les réunions que tu voudras.
41:58 Je ne suis pas prêt à vous regarder vous promener dans cet hôpital comme des vautours.
42:02 J'espère que tu ne penses pas à ce que tu viens de dire.
42:05 Si jamais il arrive quelque chose, je te promets que je ne te quitterai pas du matin au soir.
42:09 Tu caches quelque chose et je découvrirai ce que c'est.
42:11 Viens, Pamela.
42:14 [Musique]
42:38 On va pouvoir vérifier.
42:40 [Musique]
42:51 Voyons si le cœur peut travailler seul.
42:53 [Musique]
42:55 Attention.
42:56 [Musique]
43:07 Opération réussie.
43:08 [Musique]
43:37 [Musique]
43:50 Tu crois qu'il va s'en sortir ?
43:52 Bien sûr.
43:54 Espérons-le.
43:57 [Musique]
44:21 Jacques.
44:22 Mon vieux Jacques, on vient de vous mettre au monde.
44:26 [Musique]
44:33 Oh, mon grand-père.
44:35 Je n'ai pas souvent le droit à si gros baiser.
44:37 Il faudra que je sois malade plus souvent.
44:39 Monsieur Hélène, merci pour les superbes fleurs.
44:41 J'avais du pouvoir en mettre dans tous les couloirs de l'hôpital.
44:44 C'est très gentil.
44:45 Attends une seconde.
44:46 Bobby, j'ai une question à te poser.
44:49 Est-ce que tu abandonnes notre société pour te lancer dans l'immobilier ?
44:52 Rassure-toi, je travaille au ranch pour l'instant.
44:55 C'est une réponse joliment évasive.
44:57 Eh bien, JR, on dirait que tu vas avoir le bureau pour toi tout seul.
45:01 On dirait.
45:04 On rentre, Eddie.
45:05 [Musique]
45:34 [Musique]

Recommandations