• il y a 11 mois
Ness Nessma avec OUM
Talk show quotidien présenté par un animateur principal, Fawez Ben Temssek, et une flopée de chroniqueurs maghrébins.
Autour d’un invité de marque se déclinent une série de happenings originaux et dynamiques.
Moderne, décalé, life-style et glamour, Ness Nessma est un magazine d’informations générales du Grand Maghreb.

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 *Musique*
00:00:02 *Musique*
00:00:31 *Musique*
00:00:58 *Musique*
00:01:23 *Musique*
00:01:35 *Applaudissements*
00:01:38 L'univers internet, un de son, chroniqueur, finesseuse, marrant, c'est Mabel Jaloul !
00:01:42 *Musique*
00:01:53 *Applaudissements*
00:01:56 *Musique*
00:02:02 *Musique*
00:02:13 *Applaudissements*
00:02:14 Bonjour !
00:02:15 Bonjour !
00:02:16 Ça va ?
00:02:17 "Alhamdoulilah"
00:02:18 Bienvenue à notre invitée aujourd'hui, finesseuse, qui est une artiste morghobe,
00:02:22 qui a un domaine artistique et sa passion est la musique.
00:02:24 Elle a un regard très beau et les gens aiment ses chansons, comme "Alhamdoulilah" et "Daymallah",
00:02:29 dont elle a fait de la marquage sur les chanteuses marocaines.
00:02:33 *Musique*
00:02:45 *Applaudissements*
00:02:50 Bonjour, Oum, sur le plateau, on entend.
00:02:53 Tu nous as déjà vu avant de faire cette petite visite, tu es venue chanter une chanson pour l'occasion de la journée du Sida.
00:03:01 Exactement.
00:03:02 Et nous avons réuni nous-mêmes pour te présenter un épisode.
00:03:06 Merci.
00:03:07 Bienvenue.
00:03:08 Merci beaucoup.
00:03:09 Et si vous ne connaissez pas Oum, dites-leur, Oum c'est ça.
00:03:11 *Musique*
00:03:27 La chanteuse marocaine Oum, c'est ça.
00:03:29 *Musique*
00:03:43 Et l'autre habité Oum, c'est aussi ça.
00:03:45 *Musique*
00:04:05 *Applaudissements*
00:04:09 Nous avons trois extraits de ton album, qui a été sorti en 2009, qui s'appelle "Likoum".
00:04:15 "Likoum".
00:04:16 Alors l'extrait qui est ici, c'est "In my dreams", "With a little shine".
00:04:22 "Telle une shine" et d'abord...
00:04:24 Version Derija.
00:04:25 Exactement.
00:04:26 Mais ça suppose qu'il y a une version anglaise.
00:04:28 Oui, parce que avant l'album, nous avons sorti "Shine" en anglais, et dans l'album, j'avais promis de faire la version Derija, c'est ce qu'on a fait.
00:04:35 Et là, cette semaine, il y a le quatrième single qui sort, qui s'appelle "I want you back", qu'on a écouté rapidement tout à l'heure, j'ai l'impression.
00:04:41 Et tu fais des maroufes avec le brassage artistique, le mélange des genres, tu as une variété, le jazzy, le hip-hop, le trip-hop, l'oriental, etc.
00:04:52 Coltman a fait interview où je refuse de m'enfermer dans une langue ou dans un style musical particulier.
00:04:58 C'est vrai, parce qu'au départ, j'ai pris ça un peu comme une contrainte, que ce soit la langue ou le genre, parce que la première question qu'on vous pose quand vous êtes un artiste musicien,
00:05:08 "Quel est ton genre ? Dans quelle catégorie est-ce que tu te classes ?"
00:05:11 C'est vrai que c'est une contrainte, mais au bout d'un moment, j'ai arrêté de penser à ça, et j'ai décidé de me faire plaisir,
00:05:17 étant donné que la musique est quand même un océan, et que chacun a ses propres inspirations qui peuvent puiser à droite et à gauche.
00:05:24 Tu nous as présenté ton album, comment est-ce que l'univers, le son, on l'entend ?
00:05:31 Alors, c'est l'album de Dali, donc encore une fois, je me suis fait plaisir, j'ai essayé de faire tout ce qui a été donné par l'inspiration de Dali,
00:05:39 à commencer par le gospel, la soul-musique, la musique noire en général, et petit à petit, je suis en train de me rapprocher des origines de tout cela.
00:05:49 Et donc, je me réunis de plus en plus avec l'africanisme, le music world, mais toujours dans un esprit soul, un petit peu spirituel.
00:05:56 L'Afrique est très présente, on peut voir, même le look est incroyable !
00:06:02 Merci !
00:06:03 Comment est-ce que tu as étudié le look ? Un jour, tu as dit que tu voulais mettre un foulard à Firas, et qu'on te le faisait ?
00:06:08 Le foulard, je ne l'ai pas pensé à ce jour, en fait. Je ne l'ai pas pensé à ce jour, mais quand on met le foulard, on met la couleur, on met les accessoires.
00:06:17 Je pense que dans le Maghreb, à Khafre Maghreb, on a tendance à oublier qu'on est en Afrique, et d'ailleurs, on dit "je vais en Afrique" alors que nous sommes en Afrique.
00:06:25 Oui, on est à la porte de l'Afrique, mais moi, ça m'intéresse aussi de porter ça un petit peu en moi. Mes origines sont ici, donc j'essaie de le montrer.
00:06:33 Je peux voir ton cheveu ?
00:06:35 C'est un grand bonheur !
00:06:37 Assurons-nous ! Tu es architecte de formation. Comment as-tu créé la musique ? Un moment, tu as terminé l'étude et tu es allée dans la musique.
00:06:50 J'ai commencé à chanter très tôt, mais je n'ai pas commencé à rire. J'étais très forte, et j'ai commencé à faire des concours de la Médecine des arts et de la culture.
00:07:06 J'ai réussi, mais je n'ai pas forcément donné tout le monde, donc il fallait que je le fasse. J'étais fière aussi de moi d'avoir réussi le concours.
00:07:12 J'ai commencé en première, deuxième et troisième année. J'ai commencé petit à petit à être sollicitée pour chanter à droite et à gauche.
00:07:18 J'ai commencé à faire ça, et la musique a commencé à me tirer. J'ai quand même pas voulu lâcher l'affaire, arriver en troisième année, même si j'ai quand même commencé à gagner ma vie grâce à la musique.
00:07:29 Je me suis donc promis, je me suis engagée à aller jusqu'en sixième année, chose que j'ai faite.
00:07:34 Par contre, je n'ai toujours pas soutenu mon mémoire d'architecture, qui je pense que vous le savez. Vous en connaissez le sujet ?
00:07:41 Oui, oui, oui. C'est peut-être pas dans les médias.
00:07:45 C'est peut-être pas d'actualité, mais en tout cas...
00:07:47 Mais je pense que je vais y revenir. Je vais y revenir et je vais faire une thèse sur la Kasbah.
00:07:51 En fait, je ne vais pas vous en parler, je vais juste vous parler de ce livre et de la soutenance de votre mémoire, incha'Allah.
00:07:56 Et le sujet ?
00:07:58 Le sujet est l'acquisition et la restauration de la Kasbah de Tel Oued, qui se trouve quelque part entre Marrakech et Ouarzazate, dans le Haut Atlas.
00:08:09 Par exemple, les origines d'elle.
00:08:11 Les origines d'elle sont encore plus au sud.
00:08:13 En Marrakech.
00:08:14 En Marrakech, mais les origines d'elle sont de Sahara, c'est encore plus bas. D'ailleurs, je m'appelle Oum El Ghayat Ben Sahraoui, pour ceux qui ne me connaissent que Oum.
00:08:22 Alors, vous êtes allée à la dérgâte marocaine, deux titres, "Hamdoullah" et "Daymallah", qui ont pris un grand succès. On les écoutait partout, sur les radios marocaines.
00:08:34 Pourquoi, après avoir fait "Fifty-Fifty" avec les Anglais, vous n'êtes plus dans la dérgâte ?
00:08:41 "Hamdoullah" était mon premier single. Il y avait un peu d'arabe et un peu d'anglais. "Daymallah" était complètement cool et dérégaté.
00:08:51 On a déjà fait "Daymallah" en Tunisie, en Marocque, mais on a eu des inspirations, un peu d'anglais, un peu d'américain.
00:09:01 Donc, dans les inspirations, ce genre de choses qui nous plaisent, dans un premier temps, toujours dans un but de plaire au public.
00:09:07 Donc, je me suis dit qu'il fallait que je fasse un peu ce que j'aime, un peu d'anglais.
00:09:10 Et puis, pour élargir ton public aussi, parce qu'on sait très bien que tu ne vises pas uniquement en Marocque.
00:09:14 Oui.
00:09:15 Tu as...
00:09:16 Ah, ça, ce n'est pas que je ne vise.
00:09:18 Tu as des ambitions de carrière internationale ?
00:09:20 Je pense que la musique est quelque chose d'universel et qui est faite pour s'exporter, pour unir les gens aussi bien les musiciens que le public.
00:09:28 Donc, il y a des albums démos pour une carrière internationale.
00:09:31 Album "Carte de visite", "Djelsalamu aleykoum".
00:09:34 Et puis, dernièrement, tu as réunit un festival en Espagne. Je crois que vous avez même remporté un prix.
00:09:43 Alors, j'ai joué dans pas mal de festivals en Espagne avec mon groupe, "Hedl le Prid".
00:09:47 C'était dans le cadre d'une... Je fais partie d'une résidence artistique maroco-espagnole en parallèle, donc mon activité personnelle.
00:09:54 Et c'était un projet qui a vu le jour l'année dernière.
00:09:57 Et donc, comme il y avait la moitié des musiciens en Espagne, on a fait pas mal de festivals.
00:10:01 Et effectivement, on a remporté "Hedl le Prid".
00:10:03 Il s'appelle la muestra de Alcaniz.
00:10:05 C'est quelque part dans le nord de l'Espagne, dans la région d'Aragon.
00:10:08 On ne savait même pas qu'on devait participer à ce concours-là.
00:10:10 Après trois jours de répétition, en fait, qu'on se connaissait à peine.
00:10:13 Et je crois que ce projet te permet aussi de commercialiser enfin tes chansons.
00:10:16 Ben, commercialiser, puis me commercialiser aussi mon live.
00:10:19 Donc, me faire connaître là-bas grâce à la résidence, et puis par la suite, essayer de tourner avec mon groupe, effectivement.
00:10:24 Comme on a dit, tu as eu beaucoup de succès dans ce festival, car tu as un style, je peux dire, particulier.
00:10:29 On a présenté un portrait, justement, "Housel".
00:10:33 Je n'aime pas trop le mot, mais...
00:10:35 "Housel", c'est le résumé.
00:10:36 Oui, c'est le résumé, on va dire.
00:10:37 "Hasele".
00:10:38 "Hasele", c'est ça.
00:10:40 C'est une carrière.
00:10:41 Oui, "Housel" ou "Hassel".
00:10:43 C'est-à-dire que vous me "hasselez" ou quoi ?
00:10:45 Non, non, on ne vous "hasselait" pas.
00:10:46 On a beaucoup tourné, on a beaucoup filmé.
00:10:48 Ici, il y a un plateau, on peut entendre, on va le voir ensemble.
00:10:51 Je ne sais pas d'où on commence à parler.
00:11:01 On peut parler de Louk et de la cheveux encochés,
00:11:03 ou de la position de Sioxaine et de la tête dessinée,
00:11:05 ou de la mode de la femme qui est enceinte au Marrakech, comme elle est appelée.
00:11:08 Je l'ai rencontrée.
00:11:09 On parle de son son et de la musique qu'ils ont oublié.
00:11:12 Elle est née à Kazah et a grandi au Marrakech.
00:11:30 Et c'est à cause de son origine artistique,
00:11:32 qu'elle a un répertoire grand.
00:11:33 R'n'B, soul, funk, trip-hop et guineau,
00:11:36 elle est comme un poisson dans l'eau.
00:11:38 Dium, l'ex-étudiant en architecture, a bâti sa carrière solidement.
00:11:50 Un album de singles et de "khedma" avec des artistes de tous bords.
00:11:54 Elle a un noyau artistique et un grand expérience.
00:11:57 "Les enfants de la Pyrénées sont nés en Pyrénées"
00:12:00 "Mais les enfants de l'avant sont encore là"
00:12:02 "Mais les enfants de l'avant sont encore là"
00:12:04 Comment elle chante, on le sent pendant sa vie.
00:12:06 Et on vit avec elle sa vie.
00:12:08 Avec la sensibilité de faire un tour du monde artistique.
00:12:11 Et c'est pour ça que je vais calmer.
00:12:16 Salut.
00:12:17 Au revoir.
00:12:19 C'est super.
00:12:20 Merci.
00:12:21 Je crois que c'est là.
00:12:22 Je ne suis pas encore venue voir votre portrait,
00:12:24 mais faites le chef des portraits, les tete de rhum, à vos invités.
00:12:27 Je trouve qu'il y a pas mal de recherches,
00:12:29 beaucoup d'humour, et c'est très très joli.
00:12:31 Merci beaucoup, bravo.
00:12:32 Je vous présente la revue de la presse maghrébine.
00:12:34 Avec Zahir Nashawki Smati.
00:12:37 Bonjour à tous et bienvenue dans la revue de presse maghrébine
00:12:39 pour le 15 avril de "Les gens d'en haut".
00:12:41 Bonjour à tous les spectateurs,
00:12:43 et bienvenue au public qui est avec nous.
00:12:45 Bonjour à tous.
00:12:47 Bonjour.
00:12:48 Je suis Zahir Nashawki Smati.
00:12:50 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:12:52 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:12:54 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:12:56 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:12:58 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:00 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:02 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:04 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:06 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:08 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:10 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:12 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:14 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:16 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:18 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:20 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:22 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:24 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:26 Je suis le directeur de la revue de la presse maghrébine.
00:13:28 Nous commençons par la Journée du pays des Algériens.
00:13:30 Elle nous a annoncé que le pays des Algériens sera la première opéra.
00:13:32 Les détails sont dans la page 17.
00:13:34 Nous vous en parlons.
00:13:36 Une capacité d'accueil de 1400 places.
00:13:38 Deux scènes de 1400 et 1600 m2.
00:13:40 Des salles de ballet, des chants, des danses, des conférences, des régis vidéos et des sons.
00:13:44 Et d'autres.
00:13:46 Ce projet va coûter 30 millions d'euros.
00:13:48 Tout ceci est pris en charge par la République Chine.
00:13:50 C'est un cadeau.
00:13:52 Mais si la Banache ne le fait pas,
00:13:54 il y aura des problèmes.
00:13:56 En Tunisie, la journaliste de la Réunion de la République a fait un zoom sur les jeunes,
00:14:00 la communication et les médias.
00:14:02 C'est une des séries de conférences internationales qui ont été organisées en Tunisie.
00:14:04 Elles ont été organisées par le Centre de la science des nouvelles.
00:14:06 Ils ont fait 4 conférences.
00:14:08 Et ils ont demandé aux jeunes de se faire un identitaire.
00:14:10 Ils ont demandé aux jeunes de se faire un identitaire.
00:14:12 Ils ont demandé aux jeunes de se faire un identitaire.
00:14:14 Ils ont demandé aux jeunes de se faire un identitaire.
00:14:16 Les journalistes de la Réunion de la République ont été en France.
00:14:18 Les journalistes de la Réunion de la République ont été en France.
00:14:20 Ils ont été en France.
00:14:22 Ils ont été en France.
00:14:24 malinia. Et le surprenant, c'est que les femmes qui travaillent dans ce domaine, et dont le nombre est de 12 000, comme le journal l'a cité dans le journal le 3e,
00:14:33 sont les femmes qui gagnent le pire du monde au sein des hommes.
00:14:38 Nous retournons aux Algériens avec la journaliste Liberté, et pour la 6e, le concessionnaire automobile de Sagoul.
00:14:44 Le véhicule de la maison de l'Algérie, qui est en Afrique, est le deuxième plus cher au sud de l'Afrique, en termes de prix, malgré les mesures nouvelles de l'Algérie,
00:14:54 comme la délocalisation de l'activité du port d'Alger vers le port de Minna et la suppression du crédit à la consommation.
00:15:02 Et selon le journal, le nouveau véhicule fait de la résistance.
00:15:06 La journaliste de Business News l'électronia retourne au dialogue 5+5 des ministres des Affaires étrangères, qui sera ce dimanche à Thoness,
00:15:14 lors d'un dîner de travail. Il y aura les ministères de l'extérieur de Malte, d'Italie, de France, d'Espagne et de Portugal,
00:15:21 et les ministères de l'extérieur de la Grande Union des Pays de l'Ouest, qui sont la Mauritanie, le Maghreb, le Jasar, Thoness et la Libye.
00:15:29 Les discussions s'envolent de grands défis du moment, comme la réduction de l'énergie, la sécurité alimentaire, l'immigration et le réchauffement climatique.
00:15:38 Et nous ne pouvons pas faire autrement que de faire plaisir au Maghreb, qui va tout parler en un seul mot.
00:15:44 Et nous continuons avec l'écho du Maroc, qui nous a dit que Google va installer son affilée d'Afrique du Nord au Maghreb,
00:15:51 après avoir choisi l'Amérique du Nord pour son plateforme de développement en Cahara.
00:15:59 Et comme nous vous l'avons dit, il y a aussi une plateforme de développement en Thoness,
00:16:04 et on peut dire que les pays du Maghreb sont à la pointe de la technologie.
00:16:12 Après avoir vu et écouté les journalistes, nous avons vu les caricatures de ces pays qui viennent du Maghreb.
00:16:20 Un problème que tout le monde connaît, surtout ceux qui mangent beaucoup de la hameça,
00:16:24 qui viennent de l'Aita ou de l'Abyad avec 10 fades.
00:16:27 Et qui disent qu'ils ont des problèmes de gaz, qu'ils vont s'engager avec l'OPEP du gaz.
00:16:33 La deuxième, c'est notre cher Lodfi Ben Sassi, qui revient sur l'actualité footballistique.
00:16:41 Et qui nous dit que l'avenir de la marça en division nationale, l'avenir a de l'avenir.
00:16:48 Et puis le hic de la Journée de la Nation, qui est avec nous à Def,
00:16:53 et qui revient sur le jour de l'Aïmé au 16 avril, comme chaque année.
00:16:59 C'est la première caricature que nous pouvons comprendre par les Algériens.
00:17:03 Je suis vraiment désolé, en plus on ne peut pas vraiment expliquer.
00:17:06 On va faire un livre d'histoire.
00:17:09 Donc on va passer directement à la quatrième caricature.
00:17:12 C'est parti pour nous.
00:17:14 Je ne vais pas expliquer. La quatrième, par contre, elle, elle est compréhensible par tout le monde.
00:17:18 Tadilem, le journal Liberté, il revient aussi à l'Aïmé.
00:17:21 Il sera le 16 avril, donc Journée nationale du savoir.
00:17:24 L'école forme les Algériens de demain.
00:17:27 Tu voudrais devenir quoi plus tard, quand tu seras grand ?
00:17:31 Un homme dans l'espace, Schengen.
00:17:34 Voilà.
00:17:36 Je veux la petite fille.
00:17:39 On peut revoir Liberté, la dernière, avec la petite fille et le petit cœur qui sort de la petite fille.
00:17:45 Voilà.
00:17:47 C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:49 J'espère que vous avez apprécié.
00:17:51 Même si c'était le cas, tant pis.
00:17:53 Rendez-vous demain à 9h30.
00:17:55 Merci Jean-Pierre.
00:17:57 Ceci dit, j'adore ta certitude.
00:18:01 J'adore la certitude du rendez-vous du lendemain.
00:18:05 C'est une certitude incertaine.
00:18:07 On peut en douter.
00:18:09 Oui, tu peux.
00:18:11 Tu ne peux pas le dire.
00:18:13 Tu lis tous les journaux ?
00:18:15 Des fois.
00:18:17 Quelle est la première page que tu lis ?
00:18:19 La première.
00:18:21 Très bonne réponse.
00:18:23 C'est la première.
00:18:25 Pourquoi pas ?
00:18:27 Parce que tu as le droit de choisir la première page.
00:18:30 Tu peux voir ce qui se passe à l'intérieur.
00:18:32 Je ne sais pas si tu as vu dans les journaux qu'on édite.
00:18:34 Mais en général, il vaut mieux aller voir la première page.
00:18:37 Et puis ça suit.
00:18:39 On a le Jazz à Carthage à Toulouse.
00:18:41 C'est une occasion pour te faire un petit tour.
00:18:43 C'est une bonne nouvelle.
00:18:45 On peut y aller.
00:18:47 On a fait une série.
00:18:49 On a envoyé notre envoyé spécial.
00:18:51 Ali Mrabet.
00:18:53 Pour qu'on puisse te faire une petite tour.
00:18:55 On va te montrer la réalité du Jazz à Carthage.
00:18:58 C'est combien ?
00:19:00 Je vais te le donner.
00:19:02 20 dinars ?
00:19:04 S'il te plait.
00:19:06 Prends-moi mon argent.
00:19:08 Les gens, aujourd'hui, je vais vous apprendre
00:19:14 comment faire pour vous faire un petit tour.
00:19:16 Je ne vais pas marcher avec le moteur.
00:19:18 Parce que je n'ai pas de téléphone.
00:19:20 Tu vas me suivre.
00:19:22 Je ne te suis pas.
00:19:24 Je ne te suis pas.
00:19:26 Je ne te suis pas.
00:19:28 Je ne te suis pas.
00:19:30 C'est mon téléphone.
00:19:46 Je ne l'ai pas utilisé.
00:19:48 Je l'ai brisé.
00:19:50 Tu peux me téléphoner ?
00:19:52 Pourquoi ?
00:19:54 Pourquoi ?
00:19:56 Pourquoi ?
00:19:58 Pourquoi ?
00:20:00 Pourquoi ?
00:20:02 Pourquoi ?
00:20:04 Pourquoi ?
00:20:06 On est devant la Tunisie.
00:20:20 Qu'en penses-tu ?
00:20:22 On va poser la question.
00:20:24 On va dire la réponse.
00:20:26 L'espagnol.
00:20:28 Qu'en penses-tu du public de Tounes ?
00:20:30 C'est merveilleux.
00:20:32 Bien.
00:20:34 J'aime bien être ici.
00:20:36 Le festival est bien.
00:20:38 C'est magnifique.
00:20:40 Passez une bonne journée.
00:20:42 Passez une bonne journée.
00:20:44 Soyez heureux ici.
00:20:46 Bien, bien, très bien.
00:20:48 Pardon, je ne parle pas l'espagnol.
00:20:50 Merci.
00:20:52 De rien.
00:20:54 Très bien.
00:20:56 Je suis très content.
00:20:58 C'est un artiste.
00:21:00 C'est un artiste.
00:21:02 C'est un artiste.
00:21:04 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:06 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:08 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:10 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:12 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:14 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:16 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:18 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:20 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:22 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:24 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:26 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:28 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:30 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:32 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:34 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:36 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:38 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:40 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:42 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:44 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:46 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:48 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:50 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:52 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:54 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:56 Je vais vous montrer un extrait.
00:21:58 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:00 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:02 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:04 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:06 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:08 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:10 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:12 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:14 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:16 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:18 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:20 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:22 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:24 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:26 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:28 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:30 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:32 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:34 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:36 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:38 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:40 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:42 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:44 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:46 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:48 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:50 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:52 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:54 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:56 Je vais vous montrer un extrait.
00:22:58 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:00 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:02 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:04 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:06 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:08 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:10 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:12 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:14 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:16 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:18 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:20 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:22 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:24 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:26 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:28 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:30 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:32 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:34 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:36 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:38 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:40 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:42 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:44 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:46 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:48 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:50 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:52 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:54 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:56 Je vais vous montrer un extrait.
00:23:58 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:00 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:02 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:04 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:06 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:08 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:10 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:12 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:14 Je vais vous montrer un extrait.
00:24:16 C'est un extrait.
00:24:18 (Bruit de clavier)
00:24:20 (Parle en marocain)
00:24:22 (Parle en marocain)
00:24:24 (Parle en marocain)
00:24:26 (Parle en marocain)
00:24:28 (Parle en marocain)
00:24:30 (Parle en marocain)
00:24:32 (Parle en marocain)
00:24:34 (Parle en marocain)
00:24:36 (Parle en marocain)
00:24:38 (Parle en marocain)
00:24:40 (Parle en marocain)
00:24:42 (Parle en marocain)
00:24:44 (Parle en marocain)
00:24:46 (Parle en marocain)
00:24:48 (Parle en marocain)
00:24:50 (Parle en marocain)
00:24:52 (Parle en marocain)
00:24:54 (Parle en marocain)
00:24:56 (Parle en marocain)
00:24:58 (Parle en marocain)
00:25:00 (Parle en marocain)
00:25:02 (Parle en marocain)
00:25:04 (Parle en marocain)
00:25:06 (Parle en marocain)
00:25:08 (Parle en marocain)
00:25:10 (Parle en marocain)
00:25:12 (Parle en marocain)
00:25:14 (Parle en marocain)
00:25:16 (Parle en marocain)
00:25:18 (Parle en marocain)
00:25:20 (Parle en marocain)
00:25:22 (Parle en marocain)
00:25:24 (Parle en marocain)
00:25:26 (Parle en marocain)
00:25:28 (Parle en marocain)
00:25:30 (Parle en marocain)
00:25:32 (Parle en marocain)
00:25:34 (Parle en marocain)
00:25:36 (Parle en marocain)
00:25:38 (Parle en marocain)
00:25:40 (Parle en marocain)
00:25:42 (Parle en marocain)
00:25:44 (Parle en marocain)
00:25:46 (Parle en marocain)
00:25:48 (Parle en marocain)
00:25:50 (Parle en marocain)
00:25:52 (Parle en marocain)
00:25:54 (Parle en marocain)
00:25:56 (Parle en marocain)
00:25:58 (Parle en marocain)
00:26:00 (Parle en marocain)
00:26:02 (Parle en marocain)
00:26:04 (Parle en marocain)
00:26:06 (Parle en marocain)
00:26:08 (Parle en marocain)
00:26:10 (Parle en marocain)
00:26:12 (Parle en marocain)
00:26:14 (Parle en marocain)
00:26:16 (Parle en marocain)
00:26:18 (Parle en marocain)
00:26:20 (Parle en marocain)
00:26:22 (Parle en marocain)
00:26:24 (Applaudissements)
00:26:26 (Musique)
00:26:52 (Applaudissements)
00:26:54 (Parle en marocain)
00:26:56 (Parle en marocain)
00:26:58 (Parle en marocain)
00:27:00 (Parle en marocain)
00:27:02 (Parle en marocain)
00:27:04 (Parle en marocain)
00:27:06 (Parle en marocain)
00:27:08 (Applaudissements)
00:27:10 (Parle en marocain)
00:27:12 (Parle en marocain)
00:27:14 (Parle en marocain)
00:27:16 (Parle en marocain)
00:27:18 (Parle en marocain)
00:27:20 (Parle en marocain)
00:27:22 (Parle en marocain)
00:27:24 (Parle en marocain)
00:27:26 (Parle en marocain)
00:27:28 (Parle en marocain)
00:27:30 (Parle en marocain)
00:27:32 (Parle en marocain)
00:27:34 (Parle en marocain)
00:27:36 (Parle en marocain)
00:27:38 (Parle en marocain)
00:27:40 (Parle en marocain)
00:27:42 (Parle en marocain)
00:27:44 (Parle en marocain)
00:27:46 (Parle en marocain)
00:27:48 (Parle en marocain)
00:27:50 (Parle en marocain)
00:27:52 (Parle en marocain)
00:27:54 (Parle en marocain)
00:27:56 (Parle en marocain)
00:27:58 (Parle en marocain)
00:28:00 (Parle en marocain)
00:28:02 (Parle en marocain)
00:28:04 (Parle en marocain)
00:28:06 (Parle en marocain)
00:28:08 (Parle en marocain)
00:28:10 (Parle en marocain)
00:28:12 (Parle en marocain)
00:28:14 (Parle en marocain)
00:28:16 (Parle en marocain)
00:28:18 (Parle en marocain)
00:28:20 (Parle en marocain)
00:28:22 (Parle en marocain)
00:28:24 (Parle en marocain)
00:28:26 (Parle en marocain)
00:28:28 (Parle en marocain)
00:28:30 (Parle en marocain)
00:28:32 (Parle en marocain)
00:28:34 (Parle en marocain)
00:28:36 (Parle en marocain)
00:28:38 (Parle en marocain)
00:28:40 (Parle en marocain)
00:28:42 (Parle en marocain)
00:28:44 (Parle en marocain)
00:28:46 (Parle en marocain)
00:28:48 (Parle en marocain)
00:28:50 (Parle en marocain)
00:28:52 (Parle en marocain)
00:28:54 (Parle en marocain)
00:28:56 (Parle en marocain)
00:28:58 (Parle en marocain)
00:29:00 (Parle en marocain)
00:29:02 (Parle en marocain)
00:29:04 (Parle en marocain)
00:29:06 (Parle en marocain)
00:29:08 (Parle en marocain)
00:29:10 (Parle en marocain)
00:29:12 (Parle en marocain)
00:29:14 (Parle en marocain)
00:29:16 (Parle en marocain)
00:29:18 (Parle en marocain)
00:29:20 (Parle en marocain)
00:29:22 (Parle en marocain)
00:29:24 (Parle en marocain)
00:29:26 (Parle en marocain)
00:29:28 (Parle en marocain)
00:29:30 (Parle en marocain)
00:29:32 (Parle en marocain)
00:29:34 (Parle en marocain)
00:29:36 (Parle en marocain)
00:29:38 (Parle en marocain)
00:29:40 (Parle en marocain)
00:29:42 (Parle en marocain)
00:29:44 (Parle en marocain)
00:29:46 (Parle en marocain)
00:29:48 (Parle en marocain)
00:29:50 (Parle en marocain)
00:29:52 (Parle en marocain)
00:29:54 (Parle en marocain)
00:29:56 (Parle en marocain)
00:29:58 (Parle en marocain)
00:30:00 (Parle en marocain)
00:30:02 (Parle en marocain)
00:30:04 (Parle en marocain)
00:30:06 (Parle en marocain)
00:30:08 (Parle en marocain)
00:30:10 (Parle en marocain)
00:30:12 (Parle en marocain)
00:30:14 (Parle en marocain)
00:30:16 (Parle en marocain)
00:30:18 (Parle en marocain)
00:30:20 (Parle en marocain)
00:30:22 (Parle en marocain)
00:30:24 (Parle en marocain)
00:30:26 (Parle en marocain)
00:30:28 (Parle en marocain)
00:30:30 (Parle en marocain)
00:30:32 (Parle en marocain)
00:30:34 (Parle en marocain)
00:30:36 (Parle en marocain)
00:30:38 (Parle en marocain)
00:30:40 (Parle en marocain)
00:30:42 (Parle en marocain)
00:30:44 (Parle en marocain)
00:30:46 (Parle en marocain)
00:30:48 (Parle en marocain)
00:30:50 (Parle en marocain)
00:30:52 (Parle en marocain)
00:30:54 (Parle en marocain)
00:30:56 (Parle en marocain)
00:30:58 (Parle en marocain)
00:31:00 (Parle en marocain)
00:31:02 (Parle en marocain)
00:31:04 (Parle en marocain)
00:31:06 (Parle en marocain)
00:31:08 (Parle en marocain)
00:31:10 (Parle en marocain)
00:31:12 (Parle en marocain)
00:31:14 (Parle en marocain)
00:31:16 (Parle en marocain)
00:31:18 (Parle en marocain)
00:31:20 (Parle en marocain)
00:31:22 (Parle en marocain)
00:31:24 (Parle en marocain)
00:31:26 (Parle en marocain)
00:31:28 (Parle en marocain)
00:31:30 (Parle en marocain)
00:31:32 (Parle en marocain)
00:31:34 (Parle en marocain)
00:31:36 (Parle en marocain)
00:31:38 (Parle en marocain)
00:31:40 (Parle en marocain)
00:31:42 (Parle en marocain)
00:31:44 (Parle en marocain)
00:31:46 (Parle en marocain)
00:31:48 (Parle en marocain)
00:31:50 (Parle en marocain)
00:31:52 (Parle en marocain)
00:31:54 (Parle en marocain)
00:31:56 (Parle en marocain)
00:31:58 (Parle en marocain)
00:32:00 (Parle en marocain)
00:32:02 (Parle en marocain)
00:32:04 (Parle en marocain)
00:32:06 (Parle en marocain)
00:32:08 (Parle en marocain)
00:32:10 (Parle en marocain)
00:32:12 (Parle en marocain)
00:32:14 (Parle en marocain)
00:32:16 (Parle en marocain)
00:32:18 (Parle en marocain)
00:32:20 (Parle en marocain)
00:32:22 (Parle en marocain)
00:32:24 (Parle en marocain)
00:32:26 (Parle en marocain)
00:32:28 (Parle en marocain)
00:32:30 (Parle en marocain)
00:32:32 (Parle en marocain)
00:32:34 (Parle en marocain)
00:32:36 (Parle en marocain)
00:32:38 (Parle en marocain)
00:32:40 (Parle en marocain)
00:32:42 (Parle en marocain)
00:32:44 (Parle en marocain)
00:32:46 (Parle en marocain)
00:32:48 (Parle en marocain)
00:32:50 (Parle en marocain)
00:32:52 (Parle en marocain)
00:32:54 (Parle en marocain)
00:32:56 (Parle en marocain)
00:32:58 (Parle en marocain)
00:33:00 (Parle en marocain)
00:33:02 (Parle en marocain)
00:33:04 (Parle en marocain)
00:33:06 (Parle en marocain)
00:33:08 (Parle en marocain)
00:33:10 (Parle en marocain)
00:33:12 (Parle en marocain)
00:33:14 (Parle en marocain)
00:33:16 (Parle en marocain)
00:33:18 (Parle en marocain)
00:33:20 (Parle en marocain)
00:33:22 (Parle en marocain)
00:33:24 (Parle en marocain)
00:33:26 (Parle en marocain)
00:33:28 (Parle en marocain)
00:33:30 (Parle en marocain)
00:33:32 (Parle en marocain)
00:33:34 (Parle en marocain)
00:33:36 (Parle en marocain)
00:33:38 (Applaudissements)
00:33:40 (Applaudissements)
00:33:42 C'était la bande d'annonce de Aisha
00:33:44 et vous, Walid, après le film "Bahja" et "Hailaman"
00:33:46 et c'est Aisha que nous avons vu
00:33:48 et que vous avez remarqué que c'était très intéressant
00:33:50 les choses que nous vivons tous les jours
00:33:52 et que nous ne voyons pas forcément
00:33:54 comme les choses qui se passent
00:33:56 dans notre vie normale.
00:33:58 Oui, c'est vrai.
00:34:00 Je suis un flâneur, un vétérin.
00:34:02 Je marche beaucoup à pied.
00:34:04 On va dans les villes
00:34:06 et on regarde.
00:34:08 On ne se retrouve pas dans le cinéma
00:34:10 comme dans les cinémas de l'université
00:34:12 où on se trouve dans le bourgeois
00:34:14 et on commence à écrire dans le cinéma.
00:34:16 On se retrouve beaucoup dans les villes
00:34:18 et on voit et on entend beaucoup
00:34:20 les détails de la situation.
00:34:22 C'est pour ça que les situations
00:34:24 que nous trouvons dans les films
00:34:26 sont celles que je vis le plus dans la ville.
00:34:28 Donc, les problèmes,
00:34:30 les risques,
00:34:32 les délires,
00:34:34 les absurdes, les grotesques, les grotesques.
00:34:36 Vous avez travaillé dans "Call Center" par exemple.
00:34:38 J'ai travaillé, c'est très personnel.
00:34:40 En 2005, il y avait une femme qui était assistante
00:34:42 et qui était assistante réalisateur.
00:34:44 Je me suis dit que j'allais travailler dans "Call Center"
00:34:46 et j'ai eu l'expérience de "Khaïba Yasser".
00:34:48 Ça t'a marqué en tout cas.
00:34:50 Ça m'a marqué ?
00:34:52 Je suis en train de me réveiller.
00:34:54 Je ne suis pas contre l'investissement étranger.
00:34:56 Au contraire,
00:34:58 je suis en train de me réveiller
00:35:00 contre un certain comportement
00:35:02 avec lequel je n'adhère pas.
00:35:04 Avec "Alech",
00:35:06 je fais du cinéma,
00:35:08 donc je me suis dit
00:35:10 de faire un peu plus de choses
00:35:12 et de mettre mon image.
00:35:14 Le détail m'interpelle énormément.
00:35:16 Justement, on remarque aussi que vous avez un regard
00:35:18 très tendre et très positif à la femme.
00:35:20 Ça nous rappelle un peu le cinéma de Almodovar.
00:35:22 Oui, en fait,
00:35:26 la femme occupe
00:35:28 vraiment une place majeure
00:35:30 dans mes courts-métrages
00:35:32 en attendant le chat là-dedans.
00:35:34 En fait, oui,
00:35:36 parce que c'est l'humain,
00:35:38 c'est ma mère,
00:35:40 c'est ma soeur, c'est mes copines,
00:35:42 c'est la vie tout simplement,
00:35:44 mais aussi parce que je présente
00:35:46 aujourd'hui une résistance
00:35:48 contre une certaine image dégradante
00:35:50 que certains,
00:35:52 l'autre, aiment
00:35:54 ravager sur la femme.
00:35:56 Et moi, ici, en tant que cinéma,
00:35:58 je vais leur dire non.
00:36:00 La femme n'est pas le diable.
00:36:02 Et des canaux comme "Boudourou"
00:36:04 qui ont été mis en scène
00:36:06 en faisant des images
00:36:08 de la femme qui est
00:36:10 le diable en personne,
00:36:12 je ne refuse pas ça.
00:36:14 Je veux...
00:36:16 Voilà, donc...
00:36:20 La femme, c'est la soeur, l'homme,
00:36:22 le amie, la fille,
00:36:24 le collègue...
00:36:26 Je ne comprends pas ce discours
00:36:28 que tu as mis...
00:36:30 Mais c'est vrai,
00:36:32 je défends les libertés des gens,
00:36:34 mais quand même, on est en train d'arriver
00:36:36 à un discours très très grave,
00:36:38 qui se radicalise de plus en plus.
00:36:40 Et voilà pourquoi la femme
00:36:42 occupe une place dans mes films.
00:36:44 - Et nous, nous sommes heureux. - Bien sûr.
00:36:46 Bahy Walid, tu as participé à un festival
00:36:48 international, au Prestige, et tu as réalisé un film
00:36:50 d'artiste qui s'appelle "Anna l'Issaoui",
00:36:52 qui est réalisé par la société de la femme
00:36:54 de l'Issaoui en Tunisie, qui fait des chansons
00:36:56 et des chants religieux.
00:36:58 Réponds-nous un peu avant de voir l'extrait.
00:37:00 "Anna l'Issaoui", qui est passionnée
00:37:02 en français, c'est un film
00:37:04 documentaire sur la manière issaoui
00:37:06 en Tunisie, qui vient
00:37:08 bien sûr de la Meknes, au Maroc.
00:37:10 - C'est "Le Hady Ben Essa". - "Le Hady Ben Essa".
00:37:12 - "Chez Allah, c'est le Hady".
00:37:14 - Et c'est un film
00:37:16 qui parle de la passion musicale.
00:37:18 - Donc tu dis "Anna l'Issaoui", ça veut dire que tu es
00:37:20 le "Walid l'Issaoui". - Mais "Anna l'Issaoui", c'est une fierté.
00:37:22 - Oui, tu t'es concentré sur "Anna l'Issaoui",
00:37:24 et on sait que tu as été élu petit.
00:37:26 - Je suis spécialiste.
00:37:28 - C'est un sujet
00:37:30 qui te touche personnellement.
00:37:32 - Le soufisme populaire et l'élitisme
00:37:34 me touchent énormément, il m'a réconcilié
00:37:36 avec beaucoup de choses. - Nous allons regarder
00:37:38 cet extrait, et je reviendrai.
00:37:40 [Musique]
00:37:42 [Musique]
00:37:44 [Musique]
00:37:46 [Musique]
00:37:48 [Musique]
00:37:50 [Musique]
00:37:52 [Musique]
00:37:54 [Musique]
00:37:56 [Musique]
00:37:58 [Musique]
00:38:00 [Musique]
00:38:02 - L'Issaoui, c'est la première chose
00:38:04 qui se passe dans tous les sens.
00:38:06 - C'est un sujet qui se base sur le danse,
00:38:08 et l'art de la musique
00:38:10 et de la musique en général.
00:38:12 - C'est la manière de l'Issaoui, la manière de l'Issaoui.
00:38:14 [Musique]
00:38:16 [Musique]
00:38:18 [Musique]
00:38:20 [Musique]
00:38:22 [Musique]
00:38:24 [Musique]
00:38:26 [Musique]
00:38:28 - Ce que j'aime le plus,
00:38:30 c'est que je suis en Issaoui,
00:38:32 et je suis en Issaoui,
00:38:34 et je suis en Issaoui.
00:38:36 - C'est un sujet qui me touche énormément.
00:38:38 C'est un sujet qui me touche énormément.
00:38:40 Mais notre religion,
00:38:42 nous l'avons touchée
00:38:44 depuis le début.
00:38:46 Nous l'avons touchée.
00:38:48 [Musique]
00:38:50 - L'Issaoui, c'est un homme
00:38:52 qui a 9 mois de vie.
00:38:54 Il n'est pas un homme qui
00:38:56 se met à jouer.
00:38:58 - C'est un homme normal.
00:39:00 [Musique]
00:39:02 [Musique]
00:39:04 [Musique]
00:39:06 [Musique]
00:39:08 [Musique]
00:39:10 [Musique]
00:39:12 [Musique]
00:39:14 [Musique]
00:39:16 [Musique]
00:39:18 [Musique]
00:39:20 [Musique]
00:39:22 [Musique]
00:39:24 [Musique]
00:39:26 [Musique]
00:39:28 - Je suis à Issaoui,
00:39:30 et je suis un adulte.
00:39:32 Quelle est l'importance
00:39:34 de la cinématographie pour toi ?
00:39:36 - J'ai commencé à faire du cinéma.
00:39:38 Au Général de la Tunisie,
00:39:40 et au Maharajat du Qulib.
00:39:42 Je me suis appris à faire du cinéma
00:39:44 grâce à la passion.
00:39:46 Il y a 4 personnes avec une caméra
00:39:48 et un homme qui est très bon
00:39:50 dans le rôle de le directeur.
00:39:52 Il a fait des figures
00:39:54 dans le générique.
00:39:56 Il a fait des films
00:39:58 comme "Ablé Krim", "Walid Matar",
00:40:00 "Génoub, génoub", mon premier
00:40:02 film, "Le Métro".
00:40:04 Je me suis appris à faire du cinéma
00:40:06 grâce à la passion.
00:40:08 Je suis un filmeur qui aime le cinéma.
00:40:10 Je peux parler de quelque chose
00:40:12 en 4 ou 5 minutes
00:40:14 grâce à la passion.
00:40:16 Je me suis appris à faire du cinéma
00:40:18 grâce à la générosité.
00:40:20 Au Général de la Tunisie,
00:40:22 on peut faire n'importe quoi
00:40:24 grâce à la cinématographie.
00:40:26 On peut voir des films
00:40:28 du monde entier.
00:40:30 Je me suis appris à faire du cinéma
00:40:32 grâce à la passion.
00:40:34 Je peux parler de quelque chose
00:40:36 en 4 ou 5 minutes
00:40:38 grâce à la passion.
00:40:40 Je peux parler de quelque chose
00:40:42 en 4 ou 5 minutes
00:40:44 grâce à la passion.
00:40:46 Je peux parler de quelque chose
00:40:48 en 4 ou 5 minutes
00:40:50 grâce à la passion.
00:40:52 Je peux parler de quelque chose
00:40:54 en 4 ou 5 minutes
00:40:56 grâce à la passion.
00:40:58 C'est le chaos.
00:41:00 C'est le chaos total.
00:41:02 C'est une comédie
00:41:04 complètement déjantée, folle.
00:41:06 Ça parle d'un jour en Tunisie
00:41:08 au jour du Qum'al Arabiya.
00:41:10 4 histoires se passent
00:41:12 pendant cette journée.
00:41:14 Tawa, une demande.
00:41:16 Je sais que je n'ai pas le droit
00:41:18 de dévoiler tes secrets professionnels.
00:41:20 Je sais que tu as des scoops.
00:41:22 Je veux que tu en parles sur le plateau.
00:41:24 Je suis en train de me faire un coup.
00:41:26 Je vais te le dire après.
00:41:28 C'est une bonne nouvelle.
00:41:30 Je viens de l'apprendre avant d'arriver.
00:41:32 Mon court-métrage est en compétition officielle
00:41:34 au festival du film africain
00:41:36 A Tarifa en Espagne.
00:41:38 Ça, ça s'applaudit.
00:41:40 Laïcha.
00:41:42 Laïcha.
00:41:44 Elle est éprimée à Tassouane.
00:41:46 Comment on va voir ton court-métrage,
00:41:48 Walid ?
00:41:50 Je vais organiser des projections,
00:41:52 des reprojections.
00:41:54 C'est le syndrome du court-métrage.
00:41:56 Il n'y a pas où voir les films.
00:41:58 Et le documentaire ?
00:42:00 On va mettre les infos sur Facebook.
00:42:02 Le documentaire ?
00:42:04 On va essayer de le faire
00:42:06 avec le monde djinn Zakia Hamda.
00:42:08 On va essayer de faire un espace culturel
00:42:10 pendant une semaine.
00:42:12 Il faut que tu le regardes tous les jours.
00:42:14 Sinon, il va être trop tard.
00:42:16 Merci Walid.
00:42:18 Merci Kao.
00:42:22 La rubrique culturelle de Kao.
00:42:24 Aoum, tu aimes le cinéma ?
00:42:26 Tu es intéressée par le cinéma ?
00:42:28 J'aime le cinéma.
00:42:30 Intéressée ? Je ne sais pas.
00:42:32 Tu as fait un grand pas, peut-être ?
00:42:34 Un grand pas ? Non, pas grand.
00:42:36 Petit, je l'ai fait.
00:42:38 J'ai beaucoup d'amis
00:42:40 dans le cinéma.
00:42:42 Je connais les gens.
00:42:44 Je fais des efforts
00:42:46 très petits.
00:42:48 Ce n'est pas une priorité.
00:42:50 Un jour, je voudrais
00:42:52 un directeur qui me dise
00:42:54 quelque chose, qui me donne des conseils.
00:42:56 Je veux bien apprendre.
00:42:58 Je n'ai aucune intention.
00:43:00 Tu aimes la musique israélienne ?
00:43:02 J'aime beaucoup.
00:43:04 Je lui ai demandé où on peut le voir.
00:43:06 J'adore la musique trans,
00:43:08 que ce soit tribale, électronique
00:43:10 ou traditionnelle.
00:43:12 Ça m'inspire beaucoup et ça me touche.
00:43:14 Je n'ai pas envie de pratiquer,
00:43:16 mais j'aime bien me placer avec les documents.
00:43:18 J'aime bien voir les films d'Anna Leïssaoui.
00:43:20 Il y a des occasions où tu fais
00:43:22 des documentaires.
00:43:24 Ou de Gilles Marais.
00:43:26 Ou de Nadja Leblé.
00:43:28 Je pense qu'il faut faire ça aussi.
00:43:30 Les films, ça voyage.
00:43:32 D'ailleurs, tu as voyagé au Maroc,
00:43:34 à Paris, en France.
00:43:36 On a vu ton histoire avec Issa.
00:43:38 Quelle est ta histoire avec les Gnaouis,
00:43:40 les Hassani ?
00:43:42 Tu as misé à la spiritualité ?
00:43:44 Je n'aime pas trop miser.
00:43:46 Ça m'a plu.
00:43:48 J'avais beaucoup d'amis dans mon entourage,
00:43:50 dont Barry, qui pratiquait pas mal de tagnaouite.
00:43:52 Je m'y suis collée un petit peu.
00:43:54 Je n'ai appris pas beaucoup.
00:43:56 Mais on a entendu des tagnaouites.
00:43:58 On a parlé de la langue.
00:44:00 Barry a entendu "Dieu dire maman".
00:44:02 Exactement.
00:44:04 Sur scène ?
00:44:06 Non.
00:44:08 Par contre, j'ai chanté pas mal de morceaux avec Barry.
00:44:10 J'avais fait pas mal de backing vocals
00:44:12 dans son album.
00:44:14 On a vu Barry, mais il n'avait pas de maman sur scène.
00:44:16 Et moi, je serais en train de me faire un petit déjeuner
00:44:18 et dire "maman, je vais me faire un déjeuner".
00:44:20 C'est comme ça, Barry.
00:44:22 Pour finir,
00:44:24 on va faire une interview
00:44:26 avec des journalistes
00:44:28 de la journaliste.
00:44:30 Je vais vous présenter
00:44:32 deux journalistes.
00:44:34 Je vais faire une interview pour chacun.
00:44:36 On vous présente Boudour Boudourou.
00:44:38 (Applaudissements)
00:44:40 (Musique)
00:44:42 (Musique)
00:44:44 (Musique)
00:44:46 (Musique)
00:44:48 (Musique)
00:44:50 (Musique)
00:44:52 (Musique)
00:44:54 (Musique)
00:44:56 (Applaudissements)
00:44:58 Bonjour Boudour Boudourou.
00:45:00 Bonjour à tous les journalistes.
00:45:02 Bonjour à tous les journalistes.
00:45:04 Bonjour à tous les journalistes.
00:45:06 (Propos en arabe)
00:45:08 (Propos en arabe)
00:45:10 (Propos en arabe)
00:45:12 (Propos en arabe)
00:45:14 (Propos en arabe)
00:45:16 (Propos en arabe)
00:45:18 (Propos en arabe)
00:45:20 (Propos en arabe)
00:45:22 (Propos en arabe)
00:45:24 (Propos en arabe)
00:45:26 (Propos en arabe)
00:45:28 (Propos en arabe)
00:45:30 (Propos en arabe)
00:45:32 (Propos en arabe)
00:45:34 (Propos en arabe)
00:45:36 (Propos en arabe)
00:45:38 (Propos en arabe)
00:45:40 (Propos en arabe)
00:45:42 (Propos en arabe)
00:45:44 (Propos en arabe)
00:45:46 (Propos en arabe)
00:45:48 (Propos en arabe)
00:45:50 (Applaudissements)
00:45:52 (Applaudissements)
00:45:54 (Propos en arabe)
00:45:56 (Propos en arabe)
00:45:58 (Propos en arabe)
00:46:00 (Propos en arabe)
00:46:02 (Propos en arabe)
00:46:04 (Propos en arabe)
00:46:06 (Propos en arabe)
00:46:08 (Propos en arabe)
00:46:10 (Propos en arabe)
00:46:12 (Propos en arabe)
00:46:14 (Propos en arabe)
00:46:16 (Propos en arabe)
00:46:18 (Propos en arabe)
00:46:20 (Propos en arabe)
00:46:22 (Propos en arabe)
00:46:24 (Propos en arabe)
00:46:26 (Propos en arabe)
00:46:28 (Propos en arabe)
00:46:30 (Propos en arabe)
00:46:32 (Propos en arabe)
00:46:34 (Propos en arabe)
00:46:36 (Propos en arabe)
00:46:38 (Propos en arabe)
00:46:40 (Propos en arabe)
00:46:42 (Propos en arabe)
00:46:44 (Propos en arabe)
00:46:46 (Propos en arabe)
00:46:48 (Propos en arabe)
00:46:50 (Propos en arabe)
00:46:52 (Propos en arabe)
00:46:54 (Propos en arabe)
00:46:56 (Propos en arabe)
00:46:58 (Propos en arabe)
00:47:00 (Propos en arabe)
00:47:02 (Rires)
00:47:04 (Propos en arabe)
00:47:06 (Propos en arabe)
00:47:08 (Propos en arabe)
00:47:10 (Propos en arabe)
00:47:12 (Propos en arabe)
00:47:14 (Propos en arabe)
00:47:16 (Rires)
00:47:18 (Propos en arabe)
00:47:20 (Propos en arabe)
00:47:22 (Propos en arabe)
00:47:24 (Propos en arabe)
00:47:26 (Propos en arabe)
00:47:28 (Propos en arabe)
00:47:30 (Propos en arabe)
00:47:32 (Propos en arabe)
00:47:34 (Propos en arabe)
00:47:36 (Propos en arabe)
00:47:38 (Propos en arabe)
00:47:40 (Propos en arabe)
00:47:42 (Propos en arabe)
00:47:44 (Propos en arabe)
00:47:46 (Propos en arabe)
00:47:48 (Propos en arabe)
00:47:50 (Propos en arabe)
00:47:52 (Propos en arabe)
00:47:54 (Propos en arabe)
00:47:56 (Rires)
00:47:58 (Propos en arabe)
00:48:00 (Propos en arabe)
00:48:02 (Propos en arabe)
00:48:04 (Propos en arabe)
00:48:06 (Propos en arabe)
00:48:08 (Propos en arabe)
00:48:10 (Propos en arabe)
00:48:12 (Rires)
00:48:14 (Propos en arabe)
00:48:16 (Propos en arabe)
00:48:18 (Propos en arabe)
00:48:20 (Propos en arabe)
00:48:22 (Propos en arabe)
00:48:24 (Propos en arabe)
00:48:26 (Propos en arabe)
00:48:28 (Propos en arabe)
00:48:30 (Propos en arabe)
00:48:32 (Propos en arabe)
00:48:34 (Propos en arabe)
00:48:36 (Propos en arabe)
00:48:38 (Propos en arabe)
00:48:40 (Propos en arabe)
00:48:42 (Propos en arabe)
00:48:44 (Propos en arabe)
00:48:46 (Propos en arabe)
00:48:48 (Propos en arabe)
00:48:50 (Propos en arabe)
00:48:52 (Rires)
00:48:54 (Propos en arabe)
00:48:56 (Propos en arabe)
00:48:58 (Propos en arabe)
00:49:00 (Propos en arabe)
00:49:02 (Propos en arabe)
00:49:04 (Propos en arabe)
00:49:06 (Propos en arabe)
00:49:08 (Propos en arabe)
00:49:10 (Propos en arabe)
00:49:12 (Propos en arabe)
00:49:14 (Propos en arabe)
00:49:16 (Propos en arabe)
00:49:18 (Propos en arabe)
00:49:20 (Propos en arabe)
00:49:22 (Propos en arabe)
00:49:24 (Propos en arabe)
00:49:26 (Propos en arabe)
00:49:28 (Propos en arabe)
00:49:30 (Propos en arabe)
00:49:32 (Propos en arabe)
00:49:34 (Propos en arabe)
00:49:36 (Propos en arabe)
00:49:38 (Propos en arabe)
00:49:40 (Propos en arabe)
00:49:42 (Propos en arabe)
00:49:44 (Propos en arabe)
00:49:46 (Propos en arabe)
00:49:48 (Propos en arabe)
00:49:50 (Propos en arabe)
00:49:52 (Propos en arabe)
00:49:54 (Propos en arabe)
00:49:56 (Propos en arabe)
00:49:58 (Propos en arabe)
00:50:00 (Propos en arabe)
00:50:02 (Propos en arabe)
00:50:04 (Propos en arabe)
00:50:06 (Propos en arabe)
00:50:08 (Propos en arabe)
00:50:10 (Propos en arabe)
00:50:12 (Propos en arabe)
00:50:14 (Propos en arabe)
00:50:16 (Propos en arabe)
00:50:18 (Propos en arabe)
00:50:20 (Propos en arabe)
00:50:22 (Propos en arabe)
00:50:24 (Propos en arabe)
00:50:26 (Propos en arabe)
00:50:28 (Propos en arabe)
00:50:30 (Propos en arabe)
00:50:32 (Propos en arabe)
00:50:34 (Propos en arabe)
00:50:36 (Propos en arabe)
00:50:38 (Propos en arabe)
00:50:40 (Propos en arabe)
00:50:42 (Propos en arabe)
00:50:44 (Rires)
00:50:46 (Propos en arabe)
00:50:48 (Propos en arabe)
00:50:50 (Propos en arabe)
00:50:52 (Propos en arabe)
00:50:54 (Propos en arabe)
00:50:56 (Propos en arabe)
00:50:58 (Applaudissements)
00:51:00 (Propos en arabe)
00:51:02 (Propos en arabe)
00:51:04 (Propos en arabe)
00:51:06 (Propos en arabe)
00:51:08 (Propos en arabe)
00:51:10 (Applaudissements)
00:51:12 (Applaudissements)
00:51:14 (Applaudissements)
00:51:16 (Propos en arabe)
00:51:18 (Propos en arabe)
00:51:20 (Propos en arabe)
00:51:22 (Propos en arabe)
00:51:24 (Propos en arabe)
00:51:26 (Propos en arabe)
00:51:28 (Propos en arabe)
00:51:30 (Propos en arabe)
00:51:32 (Propos en arabe)
00:51:34 (Sonnerie de téléphone)
00:51:36 (Propos en arabe)
00:51:38 (Propos en arabe)
00:51:40 (Propos en arabe)
00:51:42 (Propos en arabe)
00:51:44 (Propos en arabe)
00:51:46 (Propos en arabe)
00:51:48 (Propos en arabe)
00:51:50 (Propos en arabe)
00:51:52 (Propos en arabe)
00:51:54 (Propos en arabe)
00:51:56 (Propos en arabe)
00:51:58 (Propos en arabe)
00:52:00 (Propos en arabe)
00:52:02 (Propos en arabe)
00:52:04 (Propos en arabe)
00:52:06 (Propos en arabe)
00:52:08 (Propos en arabe)
00:52:10 (Propos en arabe)
00:52:12 (Propos en arabe)
00:52:14 (Propos en arabe)
00:52:16 (Sonnerie de téléphone)
00:52:18 (Propos en arabe)
00:52:20 (Propos en arabe)
00:52:22 (Propos en arabe)
00:52:24 (Propos en arabe)
00:52:26 (Propos en arabe)
00:52:28 (Propos en arabe)
00:52:30 (Propos en arabe)
00:52:32 (Propos en arabe)
00:52:34 (Propos en arabe)
00:52:36 (Propos en arabe)
00:52:38 (Propos en arabe)
00:52:40 (Propos en arabe)
00:52:42 (Propos en arabe)
00:52:44 (Propos en arabe)
00:52:46 (Propos en arabe)
00:52:48 (Propos en arabe)
00:52:50 (Propos en arabe)
00:52:52 (Propos en arabe)
00:52:54 (Propos en arabe)
00:52:56 (Propos en arabe)
00:52:58 (Propos en arabe)
00:53:00 (Propos en arabe)
00:53:02 (Propos en arabe)
00:53:04 (Propos en arabe)
00:53:06 (Propos en arabe)
00:53:08 (Propos en arabe)
00:53:10 (Propos en arabe)
00:53:12 (Propos en arabe)
00:53:14 (Propos en arabe)
00:53:16 (Propos en arabe)
00:53:18 (Propos en arabe)
00:53:20 (Propos en arabe)
00:53:22 (Propos en arabe)
00:53:24 (Propos en arabe)
00:53:26 (Propos en arabe)
00:53:28 (Propos en arabe)
00:53:30 (Propos en arabe)
00:53:32 (Propos en arabe)
00:53:34 (Propos en arabe)
00:53:36 (Propos en arabe)
00:53:38 (Propos en arabe)
00:53:40 (Propos en arabe)
00:53:42 (Applaudissements)
00:53:44 (Applaudissements)
00:54:12 (Applaudissements)
00:54:24 (Applaudissements)
00:54:26 (Applaudissements)
00:54:28 (Propos en arabe)
00:54:30 (Propos en arabe)
00:54:32 (Propos en arabe)
00:54:34 (Propos en arabe)
00:54:36 (Propos en arabe)
00:54:38 (Propos en arabe)
00:54:40 (Propos en arabe)
00:54:42 (Propos en arabe)
00:54:44 (Propos en arabe)
00:54:46 (Propos en arabe)
00:54:48 (Propos en arabe)
00:54:50 (Propos en arabe)
00:54:52 (Propos en arabe)
00:54:54 (Propos en arabe)
00:54:56 (Propos en arabe)
00:54:58 (Propos en arabe)
00:55:00 (Propos en arabe)
00:55:02 (Propos en arabe)
00:55:04 (Propos en arabe)
00:55:06 (Propos en arabe)
00:55:08 (Propos en arabe)
00:55:10 (Propos en arabe)
00:55:12 (Propos en arabe)
00:55:14 (Propos en arabe)
00:55:16 (Propos en arabe)
00:55:18 (Propos en arabe)
00:55:20 (Propos en arabe)
00:55:22 (Propos en arabe)
00:55:24 (Propos en arabe)
00:55:26 (Propos en arabe)
00:55:28 (Propos en arabe)
00:55:30 (Propos en arabe)
00:55:32 (Propos en arabe)
00:55:34 (Propos en arabe)
00:55:36 (Propos en arabe)
00:55:38 (Propos en arabe)
00:55:40 (Propos en arabe)
00:55:42 (Propos en arabe)
00:55:44 (Propos en arabe)
00:55:46 (Propos en arabe)
00:55:48 (Propos en arabe)
00:55:50 (Propos en arabe)
00:55:52 (Propos en arabe)
00:55:54 (Propos en arabe)
00:55:56 (Propos en arabe)
00:55:58 (Propos en arabe)
00:56:00 (Propos en arabe)
00:56:02 (Propos en arabe)
00:56:04 (Propos en arabe)
00:56:06 (Propos en arabe)
00:56:08 (Propos en arabe)
00:56:10 (Propos en arabe)
00:56:12 (Propos en arabe)
00:56:14 (Propos en arabe)
00:56:16 (Propos en arabe)
00:56:18 (Propos en arabe)
00:56:20 (Propos en arabe)
00:56:22 (Propos en arabe)
00:56:24 (Propos en arabe)
00:56:26 (Propos en arabe)
00:56:28 (Propos en arabe)
00:56:30 (Propos en arabe)
00:56:32 (Propos en arabe)
00:56:34 (Propos en arabe)
00:56:36 (Propos en arabe)
00:56:38 (Propos en arabe)
00:56:40 (Propos en arabe)
00:56:42 (Propos en arabe)
00:56:44 (Propos en arabe)
00:56:46 (Propos en arabe)
00:56:48 (Propos en arabe)
00:56:50 (Propos en arabe)
00:56:52 (Propos en arabe)
00:56:54 (Propos en arabe)
00:56:56 (Propos en arabe)
00:56:58 (Propos en arabe)
00:57:00 (Propos en arabe)
00:57:02 (Propos en arabe)
00:57:04 (Propos en arabe)
00:57:06 (Propos en arabe)
00:57:08 (Propos en arabe)
00:57:10 (Propos en arabe)
00:57:12 (Propos en arabe)
00:57:14 (Propos en arabe)
00:57:16 (Propos en arabe)
00:57:18 (Propos en arabe)
00:57:20 (Propos en arabe)
00:57:22 (Propos en arabe)
00:57:24 (Propos en arabe)
00:57:26 (Propos en arabe)
00:57:28 (Propos en arabe)
00:57:30 (Propos en arabe)
00:57:32 (Propos en arabe)
00:57:34 (Propos en arabe)
00:57:36 (Propos en arabe)
00:57:38 (Propos en arabe)
00:57:40 (Propos en arabe)
00:57:42 (Propos en arabe)
00:57:44 (Propos en arabe)
00:57:46 (Propos en arabe)
00:57:48 (Propos en arabe)
00:57:50 (Propos en arabe)
00:57:52 (Propos en arabe)
00:57:54 (Propos en arabe)
00:57:56 (Propos en arabe)
00:57:58 (Propos en arabe)
00:58:00 (Propos en arabe)
00:58:02 (Propos en arabe)
00:58:04 (Propos en arabe)
00:58:06 (Propos en arabe)
00:58:08 (Propos en arabe)
00:58:10 (Propos en arabe)
00:58:12 (Propos en arabe)
00:58:14 (Propos en arabe)
00:58:16 (Propos en arabe)
00:58:18 (Propos en arabe)
00:58:20 (Propos en arabe)
00:58:22 (Propos en arabe)
00:58:24 (Propos en arabe)
00:58:26 (Propos en arabe)
00:58:28 (Propos en arabe)
00:58:30 (Propos en arabe)
00:58:32 (Propos en arabe)
00:58:34 (Propos en arabe)
00:58:36 (Propos en arabe)
00:58:38 (Propos en arabe)
00:58:40 (Propos en arabe)
00:58:42 (Propos en arabe)
00:58:44 (Propos en arabe)
00:58:46 (Propos en arabe)
00:58:48 (Propos en arabe)
00:58:50 (Propos en arabe)
00:58:52 (Propos en arabe)
00:58:54 (Propos en arabe)
00:58:56 (Propos en arabe)
00:58:58 (Propos en arabe)
00:59:00 (Propos en arabe)
00:59:02 (Propos en arabe)
00:59:04 (Propos en arabe)
00:59:06 (Propos en arabe)
00:59:08 (Propos en arabe)
00:59:10 (Propos en arabe)
00:59:12 (Propos en arabe)
00:59:14 (Propos en arabe)
00:59:16 (Propos en arabe)
00:59:18 (Propos en arabe)
00:59:20 (Propos en arabe)
00:59:22 (Propos en arabe)
00:59:24 (Propos en arabe)
00:59:26 (Propos en arabe)
00:59:28 (Propos en arabe)
00:59:30 (Propos en arabe)
00:59:32 (Propos en arabe)
00:59:34 (Propos en arabe)
00:59:36 (Propos en arabe)
00:59:38 (Propos en arabe)
00:59:40 (Propos en arabe)
00:59:42 (Propos en arabe)
00:59:44 (Propos en arabe)
00:59:46 (Propos en arabe)
00:59:48 (Propos en arabe)
00:59:50 (Applaudissements)
00:59:52 (Propos en arabe)
00:59:54 (Propos en arabe)
00:59:56 (Propos en arabe)
00:59:58 (Propos en arabe)
01:00:00 (Propos en arabe)
01:00:02 (Propos en arabe)
01:00:04 (Propos en arabe)
01:00:06 (Propos en arabe)
01:00:08 (Propos en arabe)
01:00:10 (Propos en arabe)
01:00:12 (Propos en arabe)
01:00:14 (Propos en arabe)
01:00:16 (Propos en arabe)
01:00:18 (Propos en arabe)
01:00:20 (Propos en arabe)
01:00:22 (Propos en arabe)
01:00:24 (Propos en arabe)
01:00:26 (Propos en arabe)
01:00:28 (Propos en arabe)
01:00:30 (Propos en arabe)
01:00:32 (Propos en arabe)
01:00:34 (Propos en arabe)
01:00:36 (Propos en arabe)
01:00:38 (Propos en arabe)
01:00:40 (Propos en arabe)
01:00:42 (Propos en arabe)
01:00:44 (Propos en arabe)
01:00:46 (Propos en arabe)
01:00:48 (Propos en arabe)
01:00:50 (Propos en arabe)
01:00:52 (Propos en arabe)
01:00:54 (Propos en arabe)
01:00:56 (Propos en arabe)
01:00:58 (Propos en arabe)
01:01:00 (Propos en arabe)
01:01:02 (Propos en arabe)
01:01:04 (Propos en arabe)
01:01:06 (Propos en arabe)
01:01:08 (Propos en arabe)
01:01:10 (Propos en arabe)
01:01:12 (Propos en arabe)
01:01:14 (Propos en arabe)
01:01:16 (Propos en arabe)
01:01:18 (Propos en arabe)
01:01:20 (Propos en arabe)
01:01:22 (Propos en arabe)
01:01:24 (Propos en arabe)
01:01:26 (Propos en arabe)
01:01:28 (Propos en arabe)
01:01:30 (Propos en arabe)
01:01:32 (Propos en arabe)
01:01:34 (Propos en arabe)
01:01:36 (Propos en arabe)
01:01:38 (Propos en arabe)
01:01:40 (Propos en arabe)
01:01:42 (Propos en arabe)
01:01:44 (Propos en arabe)
01:01:46 (Propos en arabe)
01:01:48 (Propos en arabe)
01:01:50 (Propos en arabe)
01:01:52 (Propos en arabe)
01:01:54 (Propos en arabe)
01:01:56 (Propos en arabe)
01:01:58 (Propos en arabe)
01:02:00 (Propos en arabe)
01:02:02 (Propos en arabe)
01:02:04 (Propos en arabe)
01:02:06 (Propos en arabe)
01:02:08 (Propos en arabe)
01:02:10 (Propos en arabe)
01:02:12 (Propos en arabe)
01:02:14 (Propos en arabe)
01:02:16 (Propos en arabe)
01:02:18 (Applaudissements)
01:02:20 (Applaudissements)
01:02:22 (Propos en arabe)
01:02:24 (Propos en arabe)
01:02:26 (Propos en arabe)
01:02:28 (Propos en arabe)
01:02:30 (Propos en arabe)
01:02:32 (Propos en arabe)
01:02:34 (Propos en arabe)
01:02:36 (Propos en arabe)
01:02:38 (Propos en arabe)
01:02:40 (Propos en arabe)
01:02:42 (Applaudissements)
01:02:44 (Applaudissements)
01:02:46 (Propos en arabe)
01:02:48 (Propos en arabe)
01:02:50 (Propos en arabe)
01:02:52 (Propos en arabe)
01:02:54 (Propos en arabe)
01:02:56 (Propos en arabe)
01:02:58 (Propos en arabe)
01:03:00 (Propos en arabe)
01:03:02 (Propos en arabe)
01:03:04 (Propos en arabe)
01:03:06 (Propos en arabe)
01:03:08 (Propos en arabe)
01:03:10 (Propos en arabe)
01:03:12 (Propos en arabe)
01:03:14 (Propos en arabe)
01:03:16 (Propos en arabe)
01:03:18 (Propos en arabe)
01:03:20 (Propos en arabe)
01:03:22 (Propos en arabe)
01:03:24 (Propos en arabe)
01:03:26 (Propos en arabe)
01:03:28 (Applaudissements)
01:03:30 (Applaudissements)
01:03:32 (Applaudissements)
01:03:34 (Applaudissements)
01:03:36 (Propos en arabe)
01:03:38 (Propos en arabe)
01:03:40 (Propos en arabe)
01:03:42 (Propos en arabe)
01:03:44 (Propos en arabe)
01:03:46 (Propos en arabe)
01:03:48 (Propos en arabe)
01:03:50 (Propos en arabe)
01:03:52 (Propos en arabe)
01:03:54 (Propos en arabe)
01:03:56 (Propos en arabe)
01:03:58 (Propos en arabe)
01:04:00 (Propos en arabe)
01:04:02 (Propos en arabe)
01:04:04 (Propos en arabe)
01:04:06 (Propos en arabe)
01:04:08 (Propos en arabe)
01:04:10 (Propos en arabe)
01:04:12 (Propos en arabe)
01:04:14 (Propos en arabe)
01:04:16 (Propos en arabe)
01:04:18 (Propos en arabe)
01:04:20 (Propos en arabe)
01:04:22 (Propos en arabe)
01:04:24 (Propos en arabe)
01:04:26 (Propos en arabe)
01:04:28 (Propos en arabe)
01:04:30 (Propos en arabe)
01:04:32 (Propos en arabe)
01:04:34 (Propos en arabe)
01:04:36 (Propos en arabe)
01:04:38 (Propos en arabe)
01:04:40 (Propos en arabe)
01:04:42 (Propos en arabe)
01:04:44 (Propos en arabe)
01:04:46 (Propos en arabe)
01:04:48 (Propos en arabe)
01:04:50 (Propos en arabe)
01:04:52 (Propos en arabe)
01:04:54 (Propos en arabe)
01:04:56 (Propos en arabe)
01:04:58 (Propos en arabe)
01:05:00 (Propos en arabe)
01:05:02 (Propos en arabe)
01:05:04 (Propos en arabe)
01:05:06 (Propos en arabe)
01:05:08 (Propos en arabe)
01:05:10 (Propos en arabe)
01:05:12 (Propos en arabe)
01:05:14 (Propos en arabe)
01:05:16 (Propos en arabe)
01:05:18 (Propos en arabe)
01:05:20 (Propos en arabe)
01:05:22 (Propos en arabe)
01:05:24 (Propos en arabe)
01:05:26 (Propos en arabe)
01:05:28 (Propos en arabe)
01:05:30 (Propos en arabe)
01:05:32 (Propos en arabe)
01:05:34 (Propos en arabe)
01:05:36 (Propos en arabe)
01:05:38 (Propos en arabe)
01:05:40 (Propos en arabe)
01:05:42 (Propos en arabe)
01:05:44 (Propos en arabe)
01:05:46 (Propos en arabe)
01:05:48 (Propos en arabe)
01:05:50 (Propos en arabe)
01:05:52 (Propos en arabe)
01:05:54 (Propos en arabe)
01:05:56 (Propos en arabe)
01:05:58 (Propos en arabe)
01:06:00 (Propos en arabe)
01:06:02 (Propos en arabe)
01:06:04 (Propos en arabe)
01:06:06 (Propos en arabe)
01:06:08 (Propos en arabe)
01:06:10 (Propos en arabe)
01:06:12 (Propos en arabe)
01:06:14 (Propos en arabe)
01:06:16 (Propos en arabe)
01:06:18 (Propos en arabe)
01:06:20 (Propos en arabe)
01:06:22 (Propos en arabe)
01:06:24 (Propos en arabe)
01:06:26 (Applaudissements)
01:06:28 (Propos en arabe)
01:06:30 (Propos en arabe)
01:06:32 (Propos en arabe)
01:06:34 (Propos en arabe)
01:06:36 (Propos en arabe)
01:06:38 (Propos en arabe)
01:06:40 (Propos en arabe)
01:06:42 (Propos en arabe)
01:06:44 (Propos en arabe)
01:06:46 (Propos en arabe)
01:06:48 (Propos en arabe)
01:06:50 (Propos en arabe)
01:06:52 (Propos en arabe)
01:06:54 (Propos en arabe)
01:06:56 (Propos en arabe)
01:06:58 (Propos en arabe)
01:07:00 (Propos en arabe)
01:07:02 (Propos en arabe)
01:07:04 (Propos en arabe)
01:07:06 (Propos en arabe)
01:07:08 (Propos en arabe)
01:07:10 (Propos en arabe)
01:07:12 (Propos en arabe)
01:07:14 (Propos en arabe)
01:07:16 (Propos en arabe)
01:07:18 (Propos en arabe)
01:07:20 (Propos en arabe)
01:07:22 (Propos en arabe)
01:07:24 (Propos en arabe)
01:07:26 (Propos en arabe)
01:07:28 (Propos en arabe)
01:07:30 (Propos en arabe)
01:07:32 (Propos en arabe)
01:07:34 (Propos en arabe)
01:07:36 (Propos en arabe)
01:07:38 (Applaudissements)
01:07:40 Et oui, c'est pas mal et ça marche bien
01:07:42 à la 7e Ankaboutia
01:07:44 et on est là, on est à la 7e Ankaboutia
01:07:46 et on est à la 7e Ankaboutia
01:07:48 et on est à la 7e Ankaboutia
01:07:50 et on est à la 7e Ankaboutia
01:07:52 et on est à la 7e Ankaboutia
01:07:54 et on est à la 7e Ankaboutia
01:07:56 et on est à la 7e Ankaboutia
01:07:58 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:00 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:02 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:04 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:06 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:08 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:10 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:12 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:14 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:16 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:18 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:20 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:22 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:24 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:26 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:28 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:30 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:32 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:34 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:36 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:38 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:40 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:42 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:44 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:46 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:48 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:50 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:52 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:54 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:56 et on est à la 7e Ankaboutia
01:08:58 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:00 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:02 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:04 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:06 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:08 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:10 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:12 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:14 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:16 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:18 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:20 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:22 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:24 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:26 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:28 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:30 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:32 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:34 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:36 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:38 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:40 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:42 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:44 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:46 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:48 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:50 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:52 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:54 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:56 et on est à la 7e Ankaboutia
01:09:58 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:00 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:02 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:04 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:06 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:08 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:10 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:12 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:14 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:16 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:18 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:20 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:22 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:24 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:26 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:28 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:30 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:32 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:34 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:36 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:38 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:40 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:42 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:44 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:46 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:48 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:50 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:52 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:54 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:56 et on est à la 7e Ankaboutia
01:10:58 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:00 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:02 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:04 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:06 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:08 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:10 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:12 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:14 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:16 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:18 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:20 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:22 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:24 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:26 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:28 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:30 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:32 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:34 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:36 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:38 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:40 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:42 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:44 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:46 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:48 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:50 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:52 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:54 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:56 et on est à la 7e Ankaboutia
01:11:58 Fumer le cigare
01:12:00 Choper des tiques
01:12:02 Passer le karcher
01:12:06 Taper sur tes ministres dans François Fillon
01:12:10 Sarkowy, un jeu pour toute la famille
01:12:14 qui vous apprendra également l'agilité grâce à des mini-jeux
01:12:16 où vous devrez rester à droite
01:12:18 tout en frôlant la gauche et en restant proche du centre
01:12:20 Découvrez également
01:12:22 où il peint et plongez-vous dans la peau
01:12:24 d'un véritable agent secret
01:12:26 Écrire des faux rapports
01:12:28 Faire des écouts téléphoniques
01:12:30 Attention, ça peut être un peu long
01:12:34 Et témoigner ensuite à la barre d'un véritable tribunal
01:12:36 Et témoigner ensuite à la barre d'un véritable tribunal
01:12:38 Beaucoup de gens ont pris cette jeu
01:12:44 Beaucoup de gens ont pris cette jeu
01:12:46 qui s'appelle Sarkowy
01:12:48 et ont joué à la Nintendo Wii
01:12:50 et ont joué à la Nintendo Wii
01:12:52 et ont joué à la Nintendo Wii
01:12:54 et ont joué à la Nintendo Wii
01:12:56 et ont dit "Yes, we can"
01:12:58 Voilà, on va dire que si Barack Obama
01:13:00 va éliminer la télécommande de la Wii
01:13:02 on va rester branchés
01:13:04 Merci
01:13:06 Merci
01:13:08 Wissam Ben Jaloun
01:13:10 Merci
01:13:12 Pour recevoir tous les citoyens
01:13:14 Wissam et Wassim qui sont venus sur le plateau
01:13:16 pour nous parler des problèmes
01:13:18 qui se sont rencontrés
01:13:20 et qui ont été réélus
01:13:22 dans le cadre de la campagne
01:13:24 de la République en Chine
01:13:26 et qui ont été réélus
01:13:28 dans le cadre de la campagne
01:13:30 de la République en Chine
01:13:32 et qui ont été réélus
01:13:34 dans le cadre de la campagne
01:13:36 de la République en Chine
01:13:38 et qui ont été réélus
01:13:40 dans le cadre de la campagne
01:13:42 de la République en Chine
01:13:44 et qui ont été réélus
01:13:46 dans le cadre de la campagne
01:13:48 de la République en Chine
01:13:50 et qui ont été réélus
01:13:52 dans le cadre de la campagne
01:13:54 de la République en Chine
01:13:56 et qui ont été réélus
01:13:58 dans le cadre de la campagne
01:14:00 de la République en Chine
01:14:02 et qui ont été réélus
01:14:04 dans le cadre de la campagne
01:14:06 de la République en Chine
01:14:08 et qui ont été réélus
01:14:10 dans le cadre de la campagne
01:14:12 de la République en Chine
01:14:14 et qui ont été réélus
01:14:16 dans le cadre de la campagne
01:14:18 de la République en Chine
01:14:20 et qui ont été réélus
01:14:22 dans le cadre de la campagne
01:14:24 de la République en Chine
01:14:26 et qui ont été réélus
01:14:28 dans le cadre de la campagne
01:14:30 de la République en Chine
01:14:32 et qui ont été réélus
01:14:34 dans le cadre de la campagne
01:14:36 de la République en Chine
01:14:38 et qui ont été réélus
01:14:40 dans le cadre de la campagne
01:14:42 de la République en Chine
01:14:44 et qui ont été réélus
01:14:46 dans le cadre de la campagne
01:14:48 de la République en Chine
01:14:50 et qui ont été réélus
01:14:52 dans le cadre de la campagne
01:14:54 de la République en Chine
01:14:56 et qui ont été réélus
01:14:58 dans le cadre de la campagne
01:15:00 de la République en Chine
01:15:02 et qui ont été réélus
01:15:04 dans le cadre de la campagne
01:15:06 de la République en Chine
01:15:08 et qui ont été réélus
01:15:10 dans le cadre de la campagne
01:15:12 de la République en Chine
01:15:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:36 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:38 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:40 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:42 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:44 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:15:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:36 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:38 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:40 [Rires]
01:16:42 [Applaudissements]
01:16:44 [Applaudissements]
01:16:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:16:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:00 [Rires]
01:17:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:10 [Rires]
01:17:12 [Applaudissements]
01:17:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:36 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:38 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:40 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:42 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:44 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:17:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:36 [Applaudissements]
01:18:40 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:42 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:44 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:18:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:30 [Rires]
01:19:32 [Applaudissements]
01:19:34 [Musique]
01:19:36 [Musique]
01:19:38 [Musique]
01:19:40 [Musique]
01:19:42 [Musique]
01:19:44 [Musique]
01:19:46 [Musique]
01:19:48 [Applaudissements]
01:19:50 [Musique]
01:19:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:19:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:36 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:38 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:40 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:42 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:44 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:20:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:36 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:38 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:40 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:42 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:44 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:21:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:22 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:24 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:26 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:28 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:30 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:32 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:34 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:36 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:38 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:40 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:42 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:44 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:46 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:48 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:50 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:52 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:54 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:56 [Voix de l'homme en chinois]
01:22:58 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:00 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:02 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:04 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:06 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:08 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:10 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:12 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:14 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:16 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:18 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:20 [Voix de l'homme en chinois]
01:23:22 [Voix de l'homme en chinois]