• il y a 2 ans

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00:00 Comme la paix de Dieu est infinie, la haine de Dieu n'a pas de fin.
00:00:08 Frères, défendez la malédiction de ce monde.
00:00:15 Le monde est en paix.
00:00:20 Le monde est en paix.
00:00:25 Je suis désolée.
00:00:44 Je suis désolée.
00:00:47 Je suis désolée.
00:00:53 Je suis désolée.
00:00:57 Je suis désolée.
00:01:05 Je suis désolée.
00:01:08 Docteur, il n'est plus possible de s'échapper.
00:01:22 Les policiers sont en état de silence.
00:01:27 Je vais le faire, Kogami.
00:01:30 D'accord.
00:01:32 Je vais le faire, Kogami.
00:01:35 Je vais le faire, Kogami.
00:01:42 Tu as tué Kogami ?
00:01:54 J'ai attendu.
00:02:00 Tu as eu un malheur, Kai.
00:02:02 Je suis désolé.
00:02:05 Ce n'est pas grave.
00:02:07 Changez-vous à Plan B.
00:02:10 Les soldats arrivent.
00:02:28 Retirez-vous.
00:02:29 Je vais me faire du temps.
00:02:33 Je vais me faire du temps.
00:02:36 Merde !
00:02:38 Merde !
00:02:39 Merde !
00:02:40 Merde !
00:02:41 Merde !
00:02:43 Merde !
00:02:45 Merde !
00:02:46 Merde !
00:03:15 Je vais te donner ce que tu m'as prévu.
00:03:20 Je vais te donner ce que tu m'as prévu.
00:03:26 Ressaisis-toi et lutte fort.
00:03:32 Ressaisis-toi et lutte fort.
00:03:34 Kogami, comment ça va ?
00:03:53 Je suis désolé.
00:03:55 Je suis désolé.
00:03:57 Je suis désolé.
00:03:59 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:04 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:04:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:05:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:06:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:07:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:08:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:09:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:38 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:43 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:48 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:53 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:10:58 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:03 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:08 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:13 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:18 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:23 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:28 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:33 Le jour où Kogami se rendra en prison.
00:11:38 Reste là, tu imbécile !
00:11:41 Je veux que tu me laisses vivre tranquillement.
00:11:44 Fais chier, t'es un imbécile !
00:11:47 Frederica ?
00:12:05 Je t'attendais.
00:12:08 Bonjour, je suis le directeur de l'Agence internationale de la Guerre.
00:12:13 Je ne peux pas vous donner les détails, mais ce bateau est lié à un cas important.
00:12:19 Je veux que vous me laisses vivre.
00:12:22 L'Agence internationale de la Guerre ?
00:12:25 Ils sont là. Ils sont tous là.
00:12:28 Le directeur de la Guerre !
00:12:32 Je vais vous laisser gérer le bataillon.
00:12:37 Vous pouvez partir.
00:12:40 Je vous en parlerai à l'Agence internationale de la Guerre.
00:12:50 Le bataillon de la Guerre
00:12:54 Vous l'avez ?
00:13:05 Oui, mais je ne peux pas le transmettre.
00:13:13 Vous avez fait un grand travail.
00:13:18 Je n'ai pas de temps.
00:13:25 Je ne peux pas vous laisser rester ici.
00:13:28 Vous allez vous enlever ?
00:13:32 C'est un ordre du directeur.
00:13:35 Il va venir avec un grand homme.
00:13:39 Un des invités du directeur est en bateau.
00:13:43 Une femme nommée Stronsky.
00:13:46 Elle a découvert des corps de combattants dans le bateau.
00:13:53 Mais elles sont en travers de la guerre.
00:13:57 Il y a une seule femme dans le bateau.
00:14:00 Elle est sûrement une professeure.
00:14:03 Mais il va falloir un bon temps pour la vérifier.
00:14:06 Pourquoi ?
00:14:09 Elle a été coupée à la tête après la mort.
00:14:12 Et elle n'a pas trouvé son corps.
00:14:15 Son tête ?
00:14:17 Je vais vérifier les données de son ordinateur dans sa chambre.
00:14:23 Voici ce que j'ai trouvé.
00:14:27 C'est un ordinateur de données.
00:14:29 Il a été enregistré dans l'Agence internationale de la Guerre.
00:14:34 Il a été enregistré dans l'Agence internationale de la Guerre.
00:14:38 Il a mis des gens en armes sans notre permission.
00:14:42 Il va le faire.
00:14:44 Il a été enregistré dans l'Agence internationale de la Guerre.
00:14:47 Il a été enregistré dans l'Agence internationale de la Guerre.
00:14:51 Ecoutez.
00:14:54 Ne dites pas trop de choses inutiles.
00:15:03 Il a utilisé un ordinateur de données de haute qualité.
00:15:08 Vous connaissez la mort de l'Agence internationale de la Guerre.
00:15:15 Oui, depuis la guerre.
00:15:18 Pourquoi avez-vous appelé l'Agence internationale de la Guerre ?
00:15:23 Parce que personne ne sait ce que c'est.
00:15:29 On a obtenu des résultats de l'analyse du ordinateur.
00:15:34 Le Docteur a envoyé un mail à l'hôpital le jour du crime.
00:15:39 C'est quelqu'un de l'Agence internationale ?
00:15:41 Oui.
00:15:43 C'est le Docteur Saiga George.
00:15:47 C'est rare de vous appeler si vite.
00:15:56 Je voulais vous demander quelque chose.
00:16:00 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:16:07 George, ça fait longtemps.
00:16:12 Pourquoi tu me demandes ça ?
00:16:15 Tu n'as pas assez de respect.
00:16:19 Ça fait longtemps, senpai.
00:16:22 Comment va la quarantaine ?
00:16:25 Pas mal.
00:16:28 Pourquoi ?
00:16:30 C'est le cas de Dr. Stronsky.
00:16:34 Ah, oui.
00:16:37 Vous avez perdu quelqu'un de cher.
00:16:40 Je peux vous en parler ?
00:16:42 Attendez.
00:16:44 Je ne veux parler que de ce cas à l'Agence internationale.
00:16:53 Je comprends.
00:16:56 Quelle est votre relation avec le Docteur ?
00:17:07 Je suis introduit par Shindo.
00:17:11 Je suis son collaborateur de recherche.
00:17:16 Je lui ai donné des données de l'Agence internationale.
00:17:20 On a toujours discuté.
00:17:23 Enfin, on a parlé sur le chat.
00:17:27 C'est vous qui avez été le dernier à lui envoyer un message.
00:17:32 Je voulais lui donner des résultats.
00:17:36 Des données de Stronsky ?
00:17:39 Oui.
00:17:41 Il les a reçus ?
00:17:43 Il aurait dû me les donner plus tôt.
00:17:46 Je lui ai reçu ce numéro.
00:17:51 Il a envoyé le message à l'Agence internationale.
00:17:55 Je dois le recevoir directement.
00:18:00 Vous pouvez m'en accorder ?
00:18:04 Bien sûr.
00:18:06 Je l'ai entendu.
00:18:13 Vous avez un bon emploi.
00:18:16 Vous vous sentez bien ?
00:18:19 Honnêtement, j'ai l'impression que mon cerveau va faire un bruit.
00:18:24 Les gens se demandent de s'amuser sans se rendre compte.
00:18:27 Et ils ne peuvent que se faire bouger.
00:18:30 Je suis un bon exemple, non ?
00:18:33 Vous n'êtes pas.
00:18:36 Et vous, Shindo, vous êtes un ami ?
00:18:41 Le directeur a envoyé un professeur au Japon.
00:18:45 Il a quelque chose à vous dire ?
00:18:48 C'est un professeur de l'université.
00:18:51 Il a créé mon bureau dans le bureau de l'Agence internationale.
00:18:56 J'ai l'impression que je suis toujours en utilisation.
00:19:00 Vous voulez dire que je suis en utilisation ?
00:19:04 Je ne sais pas si vous voulez me faire un peu de mal.
00:19:08 Je voulais juste vérifier que vous avez un livre.
00:19:12 Il y a des chances que le gouvernement et les services d'intervention
00:19:16 soient liés à la déclaration de Shibura.
00:19:21 La déclaration ?
00:19:24 C'est une blague.
00:19:26 C'est une blague sur ce que l'on a fait à l'intérieur et à l'extérieur.
00:19:29 C'est une blague.
00:19:35 C'est pour ça que je n'ai pu que vous parler.
00:19:39 J'ai parlé avec le bureau de l'internationale.
00:19:50 De suite, nous allons faire un joint opération avec le bureau de l'internationale.
00:19:55 Je vous donne le droit de commander.
00:19:58 Je ne m'inquiète pas tant que vous me donnez des informations.
00:20:01 Vous avez une idée de l'identité de l'attaqué, n'est-ce pas ?
00:20:05 Oui.
00:20:07 Le Bureau de l'internationale de l'Internationale, le Bureau de l'Internationale.
00:20:12 On l'appelle le Peace Breaker.
00:20:15 C'est un corps de l'internationale qui a été convoqué pour des missions de destruction.
00:20:21 Il a été détruit il y a cinq ans.
00:20:24 Mais personne n'est revenu.
00:20:27 Il a été abandonné et il est en train de s'occuper de ses affaires.
00:20:32 Un chien a été touché ?
00:20:35 C'est la meilleure chance pour nous de les tuer.
00:20:39 Nous avons donc rassemblé des membres de notre équipe.
00:20:43 Des membres ?
00:20:45 Les deux poissons qui ont été abandonnés ne sont pas à nouveau à la hauteur de leurs responsabilités.
00:20:52 Mais il est responsable de la foule de loups qui se lèvent les fangs.
00:20:58 Fais attention.
00:21:00 Bordel !
00:21:06 Je t'ai dit de ne pas me voir !
00:21:14 Gino, on va faire case par case.
00:21:19 - Arrête ! - Calme-toi.
00:21:22 On est dans le bureau.
00:21:24 Qu'est-ce que tu fais ?
00:21:37 Kougami Shinya...
00:21:41 Ça fait longtemps, inspecteur.
00:21:48 Je ne dois pas te présenter.
00:21:51 Et le chef de la division ?
00:22:11 - Il s'appelle Tonami. - Je ne te parle pas de lui !
00:22:17 Je vais vous présenter.
00:22:19 Tonami Tsugumasa.
00:22:21 Il a été diagnostiqué par l'armée et a été enligné en 18 ans.
00:22:26 Il a longtemps été en charge de la division.
00:22:29 Il est un homme très sérieux.
00:22:33 Il a été traité par le commissaire et a été traité par la Peace Breaker.
00:22:37 Je n'ai pas d'autres informations.
00:22:40 - Tu ne sais pas ? - Non.
00:22:46 Il n'y a que ses preuves.
00:22:50 Il est fou.
00:23:03 Je vais profiler ce type.
00:23:07 C'est la revanche de l'armée.
00:23:10 Le jour où le chef de la division est enceint.
00:23:15 C'est le Dejima.
00:23:29 C'est le quartier de supervision de l'armée.
00:23:33 La plupart des gens sont des étrangers.
00:23:37 Le rapport avec l'armée est terrible.
00:23:41 Le pouvoir de l'armée est resté resté.
00:23:54 Mais le commandant a déjà été approuvé.
00:23:58 Merci.
00:24:00 Le commandant a été approuvé.
00:24:04 Comment ça va ?
00:24:28 Il est comme un autre homme.
00:24:32 Tu as rencontré ce type ?
00:24:37 Non.
00:24:39 Tu as quelque chose à dire ?
00:24:43 Il a des idées et des personnages.
00:24:47 Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
00:24:53 Mais j'ai entendu un son pendant la bataille.
00:24:56 C'est une des propositions de la nouvelle écriture.
00:25:00 Où ?
00:25:02 Je vais te donner ce que tu as dit.
00:25:09 Reste fort et lutte.
00:25:15 C'est une lettre à Temotei.
00:25:20 Oui.
00:25:22 Le chapitre 18.
00:25:25 Ça te donne des informations ?
00:25:27 Je ne sais pas.
00:25:29 Tonami n'est pas un chrétien.
00:25:32 Je n'ai pas de records.
00:25:35 Tu connais un personnage nommé Paolo ?
00:25:45 Il a attaqué Ies,
00:25:48 et a fait un miracle.
00:25:52 Tonami a peut-être un lien avec Paolo.
00:26:01 Il a l'air d'être un peu de Yohane.
00:26:06 Il a peut-être écrit un livre.
00:26:14 C'est incroyable que tu aies pu m'aider.
00:26:20 Je suis en collègue avec Tsunemori Akane.
00:26:27 Kougami, tu ne dois pas te faire croire comme ça.
00:26:40 Pourquoi ?
00:26:43 Tonami n'était pas un meurtrier.
00:26:47 C'est le début de son époque.
00:26:51 Et moi ?
00:26:53 C'est à toi de décider.
00:26:56 Je te dis de ne pas faire de erreur avec ton maison.
00:27:00 Elle n'est pas une bouddhiste.
00:27:05 Si tu la fais comme tu veux, tu seras en prison.
00:27:09 Je ne fais pas ce que je veux.
00:27:13 Je suis responsable de mes actions.
00:27:16 Je ne veux pas que tu te fâches.
00:27:19 Je veux juste que tu m'excuses.
00:27:22 C'est un conseil pour un vieux.
00:27:25 Kougami ?
00:27:34 Oui ?
00:27:38 Quelle est l'action ?
00:27:42 C'est une enquête de l'agence.
00:27:45 Je sais ce que tu veux.
00:27:48 Tu es sûr ?
00:27:51 Tu es allé en prison pour des crimes contre la violence ?
00:27:59 L'agence voulait un juge.
00:28:02 C'est pour ça que je suis venu.
00:28:05 Je suis venu.
00:28:08 Tu es rentré quand je t'ai appelé ?
00:28:11 Je ne sais pas.
00:28:15 Je ne peux pas te dire ce que je pense.
00:28:20 Que penses-tu de Kougami ?
00:28:27 Je ne lui ai pas parlé.
00:28:30 Il ne s'en fout pas.
00:28:32 Il n'a pas d'intérêt à autre chose que le Peace Breaker.
00:28:36 Tu vas continuer à travailler pour l'agence ?
00:28:39 Je fais ce qu'il faut.
00:28:43 Si Kougami veut faire des erreurs, je vais le faire.
00:28:49 Fais ce que tu penses être correct.
00:28:55 Je n'ai pas de regret.
00:29:00 Je ne peux pas.
00:29:03 Je voulais juste qu'il m'apologise.
00:29:17 Ne le dis pas à Kougami.
00:29:25 Il va se faire mal si il le sent.
00:29:28 Je pense que tu sais ce que je veux dire.
00:29:31 Ne fais pas de risques.
00:29:35 Je comprends.
00:29:38 N'oublie pas que ton idéal ne change rien.
00:29:44 Ce qui est nécessaire est de t'aider à faire de la justice.
00:29:50 Je ne peux pas.
00:29:53 Je ne peux pas.
00:29:56 Je ne peux pas.
00:29:59 Pourquoi tu es comme ça ?
00:30:07 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:30:10 Le véhicule est arrivé.
00:30:24 Ok, tous les équipes, prenez position.
00:30:28 Nous nous attendons ici.
00:30:35 Merci.
00:30:37 Il n'y a personne dans cette ville.
00:30:46 C'est probablement parce que le nouveau mois de l'année est venu.
00:30:50 Non, c'est pas ça.
00:30:53 Tu as fait qu'un moyen de se protéger.
00:30:56 Enchanté, nous avons reçu des signalements de la division des forces.
00:31:03 Il se passe quelque chose de bizarre.
00:31:06 Tu nous as fait des ennemis.
00:31:09 Je suis désolée.
00:31:11 Je vous assure que vous serez en sécurité.
00:31:15 Je pensais que ce serait comme ça.
00:31:20 Nous n'avons rien dit.
00:31:23 Ne sois pas si fière.
00:31:25 En tout cas, la question est la première.
00:31:28 Si c'est le directeur de la division, tu ne peux pas me tromper.
00:31:36 Un miroir ?
00:31:48 C'est une alerte.
00:31:50 Les documents ne sont pas là.
00:31:53 Pourquoi ?
00:31:55 Elle est très prudente.
00:31:58 Je suis un peu comme ça.
00:32:01 Je ne pensais pas que les documents n'étaient pas là.
00:32:13 Mais je ne crois pas.
00:32:17 Je ne peux pas les trouver.
00:32:20 Je dois aller chercher les documents.
00:32:24 Je vous dirige vers la route de sécurité.
00:32:27 Tsunemori, je vais me battre contre l'ennemi avec Sugo.
00:32:38 Ça devrait nous donner du temps.
00:32:40 Je vous en prie.
00:32:42 Ne vous en faites pas.
00:32:44 Je ne peux pas.
00:32:47 Le capitaine est en train de se déployer.
00:32:58 Nous avons un objectif.
00:33:01 D'accord.
00:33:03 Arrêtez !
00:33:12 Arrêtez !
00:33:15 Le cas de crime est en état d'un an et demi.
00:33:23 Il n'est pas un objectif.
00:33:26 Je vais bloquer le trigger.
00:33:30 Je vais bloquer le trigger.
00:33:33 Je vais bloquer le trigger.
00:33:37 Je vais bloquer le trigger.
00:33:40 Je vais bloquer le trigger.
00:34:08 On dirait qu'ils se sont faits battre.
00:34:11 Je ne peux pas contacter le boss.
00:34:14 Partez !
00:34:19 C'est dangereux ici.
00:34:31 On y retourne.
00:34:33 Oui.
00:34:36 On ne peut pas utiliser le Dominator.
00:34:39 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:34:43 On ne peut pas utiliser le Dominator.
00:34:46 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:34:50 On ne peut pas utiliser le Dominator.
00:34:53 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:34:56 On ne peut pas utiliser le Dominator.
00:34:59 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:02 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:05 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:08 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:11 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:14 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:17 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:20 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:23 L'ennemi est en train de s'enfuir.
00:35:26 Il n'y a pas de soucis pour la vie.
00:35:34 On y va.
00:35:36 Préparez-vous pour la sécurité de Sugou.
00:35:39 Setsu !
00:35:51 En avant !
00:35:53 Professeur !
00:36:16 Où est le document ?
00:36:18 Je ne sais pas.
00:36:20 Arrêtez !
00:36:22 Préparez-vous !
00:36:30 On va le tuer !
00:36:32 C'est trop fort.
00:36:39 C'est le meilleur choix.
00:36:45 Pas encore.
00:36:47 Votre mission n'est pas terminée.
00:36:50 Setsu !
00:37:13 Arrêtez !
00:37:15 Arrêtez !
00:37:17 Tsunemori Akane,
00:37:23 la vérité et la justice sont deux côtés.
00:37:26 Il y a des choses que l'on ne peut pas comprendre
00:37:29 sans regarder d'en haut.
00:37:32 Tu peux le faire.
00:37:35 Arrêtez !
00:38:03 Il n'y a pas de document ici.
00:38:05 Vous avez été trompé.
00:38:07 La B est déjà récupérée.
00:38:09 Retirez-vous.
00:38:11 Compris.
00:38:13 Allez !
00:38:25 Allez !
00:38:27 Allez !
00:38:52 Allez !
00:38:54 Allez !
00:39:04 Allez !
00:39:07 Allez !
00:39:10 Allez !
00:39:13 Allez !
00:39:15 Allez !
00:39:18 Allez !
00:39:20 Allez !
00:39:23 Allez !
00:39:25 Allez !
00:39:27 Tu es sérieux ?
00:39:51 Tu es sérieux ?
00:39:53 Je vais te tuer.
00:40:06 Je vais te tuer.
00:40:08 Je vais te tuer.
00:40:10 Je vais te tuer.
00:40:12 Je vais te tuer.
00:40:15 Je vais te tuer.
00:40:17 Je vais te tuer.
00:40:20 Je vais te tuer.
00:40:23 Je vais te tuer.
00:40:26 Je vais te tuer.
00:40:29 Non !
00:40:31 Non !
00:40:34 Non !
00:40:36 Non !
00:40:39 Non !
00:40:42 Non !
00:40:45 Non !
00:40:48 Non !
00:40:51 Non !
00:40:54 Non !
00:40:57 Non !
00:41:00 Non !
00:41:27 Même si les 100 dernières années se sont passées en un instant,
00:41:31 rien n'est bizarre.
00:41:33 Il pleut.
00:41:36 Il pleut un peu.
00:41:38 Il pleut.
00:41:40 Il pleut.
00:42:09 Tu es assez fort.
00:42:11 Mais tu n'as pas de temps.
00:42:13 Merde !
00:42:16 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:42:27 Ce sont...
00:42:29 Psycho-sensei...
00:42:53 Je ne peux pas le voir.
00:42:55 Il est dans un état de tristesse.
00:42:57 Il est dans un état de tristesse.
00:42:59 Il est dans un état de tristesse.
00:43:01 Il est dans un état de tristesse.
00:43:03 Il est dans un état de tristesse.
00:43:05 Il est dans un état de tristesse.
00:43:07 Il est dans un état de tristesse.
00:43:09 Il est dans un état de tristesse.
00:43:11 Il est dans un état de tristesse.
00:43:13 Il est dans un état de tristesse.
00:43:15 Il est dans un état de tristesse.
00:43:17 Il est dans un état de tristesse.
00:43:19 Il est dans un état de tristesse.
00:43:21 Il est dans un état de tristesse.
00:43:23 Il est dans un état de tristesse.
00:43:25 Il est dans un état de tristesse.
00:43:27 Il est dans un état de tristesse.
00:43:29 Il est dans un état de tristesse.
00:43:31 Il est dans un état de tristesse.
00:43:33 Il est dans un état de tristesse.
00:43:35 Il est dans un état de tristesse.
00:43:37 Il est dans un état de tristesse.
00:43:39 Il est dans un état de tristesse.
00:43:41 Il est dans un état de tristesse.
00:43:43 Il est dans un état de tristesse.
00:43:45 Il est dans un état de tristesse.
00:43:47 Il est dans un état de tristesse.
00:43:49 Il est dans un état de tristesse.
00:43:51 Il est dans un état de tristesse.
00:43:53 Il est dans un état de tristesse.
00:43:55 Il est dans un état de tristesse.
00:43:57 Il est dans un état de tristesse.
00:43:59 Il est dans un état de tristesse.
00:44:01 Il est dans un état de tristesse.
00:44:03 Il est dans un état de tristesse.
00:44:05 Il est dans un état de tristesse.
00:44:07 Il est dans un état de tristesse.
00:44:09 Il est dans un état de tristesse.
00:44:11 Il est dans un état de tristesse.
00:44:13 Il est dans un état de tristesse.
00:44:15 Il est dans un état de tristesse.
00:44:17 Il est dans un état de tristesse.
00:44:19 Il est dans un état de tristesse.
00:44:21 Il est dans un état de tristesse.
00:44:23 Il est dans un état de tristesse.
00:44:25 Il est dans un état de tristesse.
00:44:27 Il est dans un état de tristesse.
00:44:29 Il est dans un état de tristesse.
00:44:31 Il est dans un état de tristesse.
00:44:33 Il est dans un état de tristesse.
00:44:35 Il est dans un état de tristesse.
00:44:37 Il est dans un état de tristesse.
00:44:39 Il est dans un état de tristesse.
00:44:41 Il est dans un état de tristesse.
00:44:43 Il est dans un état de tristesse.
00:44:45 Il est dans un état de tristesse.
00:44:47 Il est dans un état de tristesse.
00:44:49 Il est dans un état de tristesse.
00:44:51 Il est dans un état de tristesse.
00:44:53 Il est dans un état de tristesse.
00:44:55 Il est dans un état de tristesse.
00:44:57 Il est dans un état de tristesse.
00:44:59 Il est dans un état de tristesse.
00:45:01 Il est dans un état de tristesse.
00:45:03 Il est dans un état de tristesse.
00:45:05 Il est dans un état de tristesse.
00:45:07 Il est dans un état de tristesse.
00:45:09 Il est dans un état de tristesse.
00:45:11 Il est dans un état de tristesse.
00:45:13 Il est dans un état de tristesse.
00:45:15 Il est dans un état de tristesse.
00:45:17 Il est dans un état de tristesse.
00:45:19 Il est dans un état de tristesse.
00:45:21 Il est dans un état de tristesse.
00:45:23 Il est dans un état de tristesse.
00:45:25 Il est dans un état de tristesse.
00:45:27 Il est dans un état de tristesse.
00:45:29 Il est dans un état de tristesse.
00:45:31 Il est dans un état de tristesse.
00:45:33 Il est dans un état de tristesse.
00:45:35 Il est dans un état de tristesse.
00:45:37 Il est dans un état de tristesse.
00:45:39 Il est dans un état de tristesse.
00:45:41 Il est dans un état de tristesse.
00:45:43 Il est dans un état de tristesse.
00:45:45 Il est dans un état de tristesse.
00:45:47 Il est dans un état de tristesse.
00:45:49 Il est dans un état de tristesse.
00:45:51 Il est dans un état de tristesse.
00:45:53 Il est dans un état de tristesse.
00:45:55 Il est dans un état de tristesse.
00:45:57 Il est dans un état de tristesse.
00:45:59 Il est dans un état de tristesse.
00:46:01 Il est dans un état de tristesse.
00:46:03 Il est dans un état de tristesse.
00:46:05 Il est dans un état de tristesse.
00:46:07 Il est dans un état de tristesse.
00:46:09 Il est dans un état de tristesse.
00:46:11 Il est dans un état de tristesse.
00:46:13 Il est dans un état de tristesse.
00:46:15 Il est dans un état de tristesse.
00:46:17 Il est dans un état de tristesse.
00:46:19 Il est dans un état de tristesse.
00:46:21 Il est dans un état de tristesse.
00:46:23 Il est dans un état de tristesse.
00:46:25 Il est dans un état de tristesse.
00:46:27 Il est dans un état de tristesse.
00:46:29 Il est dans un état de tristesse.
00:46:31 Il est dans un état de tristesse.
00:46:33 Il est dans un état de tristesse.
00:46:35 Il est dans un état de tristesse.
00:46:37 Il est dans un état de tristesse.
00:46:39 Il est dans un état de tristesse.
00:46:41 Il est dans un état de tristesse.
00:46:43 Il est dans un état de tristesse.
00:46:45 Il est dans un état de tristesse.
00:46:47 Il est dans un état de tristesse.
00:46:49 Il est dans un état de tristesse.
00:46:51 Il est dans un état de tristesse.
00:46:53 Il est dans un état de tristesse.
00:46:55 Il est dans un état de tristesse.
00:46:57 Il est dans un état de tristesse.
00:46:59 Il est dans un état de tristesse.
00:47:01 Il est dans un état de tristesse.
00:47:03 Il est dans un état de tristesse.
00:47:05 Il est dans un état de tristesse.
00:47:07 Il est dans un état de tristesse.
00:47:09 Il est dans un état de tristesse.
00:47:11 Il est dans un état de tristesse.
00:47:13 Il est dans un état de tristesse.
00:47:15 Il est dans un état de tristesse.
00:47:17 Il est dans un état de tristesse.
00:47:19 Il est dans un état de tristesse.
00:47:21 Il est dans un état de tristesse.
00:47:23 Il est dans un état de tristesse.
00:47:25 Il est dans un état de tristesse.
00:47:27 Il est dans un état de tristesse.
00:47:29 Il est dans un état de tristesse.
00:47:31 Il est dans un état de tristesse.
00:47:33 Il est dans un état de tristesse.
00:47:35 Il est dans un état de tristesse.
00:47:37 Il est dans un état de tristesse.
00:47:39 Il est dans un état de tristesse.
00:47:41 Il est dans un état de tristesse.
00:47:43 Il est dans un état de tristesse.
00:47:45 Il est dans un état de tristesse.
00:47:47 Il est dans un état de tristesse.
00:47:49 Il est dans un état de tristesse.
00:47:51 Il est dans un état de tristesse.
00:47:53 Il est dans un état de tristesse.
00:47:55 Il est dans un état de tristesse.
00:47:57 Il est dans un état de tristesse.
00:47:59 Il est dans un état de tristesse.
00:48:01 Il est dans un état de tristesse.
00:48:03 Il est dans un état de tristesse.
00:48:05 Il est dans un état de tristesse.
00:48:07 Il est dans un état de tristesse.
00:48:09 Il est dans un état de tristesse.
00:48:11 Il est dans un état de tristesse.
00:48:13 Il est dans un état de tristesse.
00:48:15 Il est dans un état de tristesse.
00:48:17 Il est dans un état de tristesse.
00:48:19 Il est dans un état de tristesse.
00:48:21 Il est dans un état de tristesse.
00:48:23 Il est dans un état de tristesse.
00:48:25 Il est dans un état de tristesse.
00:48:27 Il est dans un état de tristesse.
00:48:29 Il est dans un état de tristesse.
00:48:31 Il est dans un état de tristesse.
00:48:33 Il est dans un état de tristesse.
00:48:35 Il est dans un état de tristesse.
00:48:37 Il est dans un état de tristesse.
00:48:39 Il est dans un état de tristesse.
00:48:41 Il est dans un état de tristesse.
00:48:43 Il est dans un état de tristesse.
00:48:45 Il est dans un état de tristesse.
00:48:47 Il est dans un état de tristesse.
00:48:49 Il est dans un état de tristesse.
00:48:51 Il est dans un état de tristesse.
00:48:53 Il est dans un état de tristesse.
00:48:55 Il est dans un état de tristesse.
00:48:57 Il est dans un état de tristesse.
00:48:59 Il est dans un état de tristesse.
00:49:01 Il est dans un état de tristesse.
00:49:03 Il est dans un état de tristesse.
00:49:05 Il est dans un état de tristesse.
00:49:07 Il est dans un état de tristesse.
00:49:09 Il est dans un état de tristesse.
00:49:11 Il est dans un état de tristesse.
00:49:13 Il est dans un état de tristesse.
00:49:15 Il est dans un état de tristesse.
00:49:17 Il est dans un état de tristesse.
00:49:19 Il est dans un état de tristesse.
00:49:21 Il est dans un état de tristesse.
00:49:23 Il est dans un état de tristesse.
00:49:25 Il est dans un état de tristesse.
00:49:27 Tu as laissé un rat dans notre corps.
00:49:45 Sinon, nous ne pourrons pas nous attendre.
00:49:48 Parle avec ce qu'il y a dans le texte, ou tu mourras.
00:49:53 Kyo Ken, tu es fini.
00:49:57 N'oublie pas que vous m'avez changé.
00:50:02 Kai, tu peux partir.
00:50:04 Oui.
00:50:05 [Bruits de pas]
00:50:12 [Bruit de la mer]
00:50:17 [Bruit de la mer]
00:50:21 [Bruits de pas]
00:50:24 [Bruits de pas]
00:50:29 [Bruit de la mer]
00:50:43 [Bruit de la mer]
00:50:46 [Bruit de pas]
00:50:54 [Bruit de téléphone]
00:51:01 Kai, je vais m'occuper de lui.
00:51:05 Je vais vers le nord.
00:51:07 Le général est au lieu de notre accord.
00:51:10 Oui, il a été filmé.
00:51:13 Si 100 ans se passent en ce moment,
00:51:21 le grand seigneur Miyoshi...
00:51:27 Le résultat de l'analyse du couteau ?
00:51:36 Oui, je l'ai récupéré.
00:51:40 Attends un instant.
00:51:43 Le couteau est lié à Shinya.
00:51:47 Il est en train de se faire un couteau.
00:51:50 Réfléchis à l'origine du couteau.
00:51:53 C'est à Aso, au Kyushu.
00:51:56 Est-ce que je peux limiter le temps ?
00:51:58 Oui, je te le demande.
00:52:00 [Bruit de clavier]
00:52:03 [Soupir]
00:52:09 Je suis désolée pour le Kyushu.
00:52:13 Oui.
00:52:17 Le résultat de l'analyse du couteau est là.
00:52:26 Le type a continué de bouger même si il a été tiré.
00:52:30 Il avait un chip particulier dans son cerveau.
00:52:34 Les frappes de sa tête sont si graves qu'il faut plus de temps pour en savoir plus.
00:52:39 Que penses-tu de la "hypothèse" ?
00:52:43 Quoi ?
00:52:45 Que quelque chose d'autre se transforme dans le humain.
00:52:50 Est-ce possible de donner une explication scientifique à cette phénomène ?
00:52:54 Quelque chose d'autre ?
00:52:57 Des anges ? Des démons ?
00:52:59 Des dieux ?
00:53:01 Je ne sais pas.
00:53:03 Les humains et les autres animaux ont une différence de mentalité.
00:53:08 Que penses-tu ?
00:53:10 Je pense qu'il y en a quelques-uns.
00:53:13 La conception de la joie et de l'égoïsme.
00:53:16 La légitimité de la histoire.
00:53:19 Oui.
00:53:20 Les humains peuvent voir leur propre corps comme un dieu.
00:53:26 Un scientifique a exprimé que le dieu vit dans son corps.
00:53:32 La théorie de la "division du corps de l'animal en deux" par Julian Jaynes.
00:53:39 Si le corps de l'animal est un peu plus libre,
00:53:43 on peut entendre le voix du dieu.
00:53:49 La "division du corps de l'animal en deux" et le "voix du dieu" ?
00:53:54 Nous avons confirmé l'endroit où les ennemis se trouvent.
00:54:02 Nous avons vérifié le drone de reconnaissance.
00:54:05 Vous avez déjà offert un drone militaire aux armées.
00:54:10 Le problème est le nombre de crimes.
00:54:14 Il est supposé que le drone militaire a mis en place un système de contrôle.
00:54:21 Il n'y a que la norme de la police.
00:54:26 Il y a des raisons pour les questions.
00:54:31 Mais nous avons reçu des ordres d'appel de l'armée.
00:54:36 Compris.
00:54:38 Nous avons un plan.
00:54:41 Nous devons faire face à la situation.
00:54:45 Nous devons faire face à la situation.
00:54:48 Nous devons faire face à la situation.
00:54:51 Nous devons faire face à la situation.
00:54:54 Nous devons faire face à la situation.
00:54:57 Nous devons faire face à la situation.
00:55:00 Nous devons faire face à la situation.
00:55:03 Nous devons faire face à la situation.
00:55:06 Nous devons faire face à la situation.
00:55:09 Nous devons faire face à la situation.
00:55:12 Nous devons faire face à la situation.
00:55:15 Nous devons faire face à la situation.
00:55:18 Nous devons faire face à la situation.
00:55:21 Nous devons faire face à la situation.
00:55:24 Nous devons faire face à la situation.
00:55:27 Nous devons faire face à la situation.
00:55:30 Nous devons faire face à la situation.
00:55:33 Nous devons faire face à la situation.
00:55:36 Nous devons faire face à la situation.
00:55:39 Nous devons faire face à la situation.
00:55:42 Nous devons faire face à la situation.
00:55:45 Nous devons faire face à la situation.
00:55:48 Nous devons faire face à la situation.
00:55:51 Nous devons faire face à la situation.
00:55:54 Nous devons faire face à la situation.
00:55:57 Nous devons faire face à la situation.
00:56:00 Nous devons faire face à la situation.
00:56:03 Nous devons faire face à la situation.
00:56:06 Nous devons faire face à la situation.
00:56:09 Nous devons faire face à la situation.
00:56:12 Nous devons faire face à la situation.
00:56:15 Nous devons faire face à la situation.
00:56:18 Nous devons faire face à la situation.
00:56:21 Nous devons faire face à la situation.
00:56:24 Nous devons faire face à la situation.
00:56:27 Nous devons faire face à la situation.
00:56:30 Nous devons faire face à la situation.
00:56:33 Nous devons faire face à la situation.
00:56:36 Nous devons faire face à la situation.
00:56:39 Nous devons faire face à la situation.
00:56:42 Nous devons faire face à la situation.
00:56:45 Nous devons faire face à la situation.
00:56:48 Nous devons faire face à la situation.
00:56:51 Nous devons faire face à la situation.
00:56:54 Nous devons faire face à la situation.
00:56:57 Nous devons faire face à la situation.
00:57:00 Nous devons faire face à la situation.
00:57:03 Nous devons faire face à la situation.
00:57:06 Nous devons faire face à la situation.
00:57:09 Nous devons faire face à la situation.
00:57:12 Nous devons faire face à la situation.
00:57:15 Nous devons faire face à la situation.
00:57:18 Nous devons faire face à la situation.
00:57:21 Nous devons faire face à la situation.
00:57:24 Nous devons faire face à la situation.
00:57:27 Nous devons faire face à la situation.
00:57:30 Nous devons faire face à la situation.
00:57:33 Nous devons faire face à la situation.
00:57:36 Nous devons faire face à la situation.
00:57:39 Nous devons faire face à la situation.
00:57:42 Nous devons faire face à la situation.
00:57:45 Nous devons faire face à la situation.
00:57:48 Nous devons faire face à la situation.
00:57:51 Nous devons faire face à la situation.
00:57:54 Nous devons faire face à la situation.
00:57:57 Nous devons faire face à la situation.
00:58:00 Nous devons faire face à la situation.
00:58:03 Nous devons faire face à la situation.
00:58:06 Nous devons faire face à la situation.
00:58:09 Nous devons faire face à la situation.
00:58:12 Nous devons faire face à la situation.
00:58:15 Nous devons faire face à la situation.
00:58:18 Nous devons faire face à la situation.
00:58:21 Nous devons faire face à la situation.
00:58:24 Nous devons faire face à la situation.
00:58:27 Nous devons faire face à la situation.
00:58:30 Nous devons faire face à la situation.
00:58:33 Nous devons faire face à la situation.
00:58:36 Nous devons faire face à la situation.
00:58:39 Nous devons faire face à la situation.
00:58:42 Nous devons faire face à la situation.
00:58:45 Nous devons faire face à la situation.
00:58:48 Je vais aller voir le chef d'équipe.
00:58:56 Je vais aller voir le chef d'équipe.
00:58:59 Je vais demander à la direction de faire un tour de l'endroit.
00:59:03 Je comprends.
00:59:05 Je vous dirai tout de suite.
00:59:08 Je vous dis à tout de suite.
00:59:10 Oui.
00:59:13 Je suis Akira Washiri Ignatov.
00:59:16 Je suis le directeur de la station Yabuki.
00:59:19 Je suis le directeur de la station Yabuki.
00:59:22 Je n'ai pas entendu de la boss.
00:59:24 A part la station Yabuki,
00:59:26 A part la station Yabuki,
00:59:28 le chef de l'équipe Shindo Atsushi va me faire un témoignage.
00:59:31 Le chef de l'équipe Shindo Atsushi va me faire un témoignage.
00:59:34 Je sais ce que vous faites.
00:59:36 Je sais ce que vous faites.
00:59:39 Où est Tonami ?
00:59:41 Où a-t-il obtenu les documents ?
00:59:43 Je ne les ai pas obtenus.
00:59:45 Je les ai.
00:59:47 Vous ?
00:59:49 Je les ai dans mon cerveau.
00:59:52 Je les ai dans mon cerveau.
00:59:53 Je les ai dans mon cerveau.
00:59:57 Dans votre cerveau ?
00:59:59 Dans votre cerveau ?
01:00:00 Tonami a-t-il obtenu les documents ?
01:00:05 Il s'appelle "document", mais en réalité, c'est une théorie simulée.
01:00:11 Elle est une théorie simulée qui a déterminé la violence des populations et la confrontation des races.
01:00:15 Elle est une théorie simulée qui a déterminé la violence des populations et la confrontation des races.
01:00:20 En utilisant ceci,
01:00:22 on peut éviter la violence,
01:00:24 et en plus, on peut l'expandir.
01:00:27 Je ne dois pas savoir où Tonami les utilisera.
01:00:31 J'ai besoin de l'information.
01:00:34 Je dois le trouver dans la salle de communication.
01:00:37 Tu as peur de la surveillance ?
01:00:40 Oui.
01:00:42 Il y a un autre chip dans mon cerveau.
01:00:45 Le "Divider".
01:00:47 Il va se mettre en contact avec les autres.
01:00:50 Je vais aller voir le boss.
01:00:55 Kogami, s'il te plait, regarde-le.
01:00:57 Je comprends.
01:00:59 Je vais aller voir le boss.
01:01:02 Akira.
01:01:11 C'était dur.
01:01:17 Shindo.
01:01:22 Je veux savoir ce qui se passe.
01:01:26 Je veux savoir ce qui se passe quand le Dr. Strong Sky est tué.
01:01:30 Le Dr. Strong Sky...
01:01:32 C'est moi qui l'ai tué.
01:01:34 Avec ces recherches,
01:01:42 je me suis fait penser à ma fille.
01:01:46 Je ne suis pas capable de faire ça.
01:01:49 Mais...
01:01:51 Je ne peux pas.
01:01:53 Mais je vais garder le futur de ces enfants.
01:01:58 Je te le promets, Militia.
01:02:08 Je ne peux pas.
01:02:11 Je ne peux pas.
01:02:24 Le Divider...
01:02:36 C'est un système qui divise l'esprit.
01:02:40 Il peut se considérer comme un autre humain,
01:02:44 et ensuite, il peut se laisser tomber.
01:02:48 C'est pour ça que tu peux garder le plan de la vie.
01:02:52 Tu peux laisser ton esprit à Kogami ?
01:02:56 Oui.
01:02:57 C'est une réduction scientifique de la religion.
01:03:01 Elle fait tout ce qu'il faut pour être un homme.
01:03:07 Il y a eu des événements ici aussi.
01:03:10 C'est un cracking.
01:03:12 Les cerveaux des travailleurs de l'Agence de la Méditation ont des patchs de traduction.
01:03:17 Ils sont installés dans ce patch.
01:03:19 Le temps et la durée sont limités.
01:03:22 Je vois.
01:03:24 Ça ne va pas pour moi ou pour les membres de l'Association.
01:03:29 Que veux-tu ?
01:03:33 Je veux voir le Général.
01:03:37 Qui est-ce ?
01:03:39 Je ne sais pas son nom.
01:03:42 Je ne l'ai jamais rencontré.
01:03:44 Mais je dois le trouver.
01:03:46 Où ?
01:03:48 Au nord-ouest de l'Espagne.
01:03:53 Au nord-ouest de l'Espagne.
01:03:55 Seo !
01:04:01 Bien joué, Kai.
01:04:13 Tonami !
01:04:18 T'es un fou !
01:04:20 Sort de la salle de surveillance.
01:04:28 Si tu ne veux pas, tu vas t'enfuir.
01:04:31 Ne bouge pas !
01:04:33 Arrête ! Ne le fais pas !
01:04:37 Pourquoi a-t-il fait ce qu'il a fait ?
01:04:42 Tonami ne croyait pas en les Japonais.
01:04:45 Et Akira a fait le choix.
01:04:49 Il a fait le choix de se faire ennuyer.
01:04:52 Il a fait le choix de se faire ennuyer.
01:04:55 Il a fait le choix de se faire ennuyer.
01:04:58 Il a toujours été ennuyé.
01:05:03 En quoi ?
01:05:05 Pourquoi le Dr. Stronskay a été attaqué ?
01:05:11 Il a été attaqué.
01:05:15 C'est à ce moment-là que vous et le directeur de l'Agence de la Découverte de Tonami vous avez été attaqués.
01:05:25 N'est-ce pas ?
01:05:27 Vous avez une grande imagination.
01:05:31 J'ai vérifié votre histoire.
01:05:35 Je n'ai pas trouvé de problème.
01:05:38 Mais j'ai l'impression d'avoir un problème.
01:05:41 Vous n'arrêtez pas de vous ennuyer.
01:05:43 Vous choisissez toujours le bon chemin.
01:05:46 Et cela vous fait entrer dans votre carrière.
01:05:49 Vous êtes comme des gens qui ont commencé par des escaliers.
01:05:55 Qui êtes-vous ?
01:05:59 Kougami-san, qu'est-ce qui se passe ?
01:06:05 Tonami a été attaqué par des agents de la Découverte de Ignatov.
01:06:10 Il a escapé.
01:06:12 Le directeur de l'Agence de la Découverte de Tonami est mort.
01:06:16 Il doit être réellement arrêté.
01:06:19 Il devrait savoir où Akira est.
01:06:25 Dites-moi.
01:06:29 Il est temps de partir.
01:06:32 Arrêtez-vous !
01:06:39 C'est un vrai attaqueur.
01:06:46 Vous l'avez abandonné ?
01:06:49 C'est inutile.
01:06:54 Le crime est de plus de 100.
01:06:57 Vous êtes en danger.
01:06:59 Le divider a été overloadé.
01:07:03 Je vais mourir.
01:07:11 Je voulais mourir d'abord.
01:07:16 Kain.
01:07:18 Le crime est de plus de 301.
01:07:22 Le divider a été overloadé.
01:07:25 Réalisé par l'éliminateur.
01:07:29 C'est un vrai attaqueur.
01:07:32 Vous l'avez abandonné ?
01:07:35 Il doit être réellement arrêté.
01:07:38 Il doit être réellement arrêté.
01:07:41 Le divider a été overloadé.
01:07:44 Le divider a été overloadé.
01:07:47 Le divider a été overloadé.
01:07:50 Le divider a été overloadé.
01:07:53 Le divider a été overloadé.
01:07:56 Le divider a été overloadé.
01:07:59 Je suis...
01:08:02 Akira Igratov !
01:08:05 C'est...
01:08:10 C'est... un...
01:08:12 Maintenant !
01:08:24 Arrêtez !
01:08:27 K-O...
01:08:37 S'il vous plaît...
01:08:39 Il a une vie différente de la mienne.
01:08:45 Je vais garder mon promesse.
01:08:48 Je vais le faire.
01:08:52 Le divider a été overloadé.
01:08:55 Le divider a été overloadé.
01:08:58 Le divider a été overloadé.
01:09:01 Le divider a été overloadé.
01:09:04 Le divider a été overloadé.
01:09:07 Le divider a été overloadé.
01:09:10 Le divider a été overloadé.
01:09:13 Le divider a été overloadé.
01:09:16 Le divider a été overloadé.
01:09:19 Le divider a été overloadé.
01:09:22 Le divider a été overloadé.
01:09:25 Le divider a été overloadé.
01:09:28 Le divider a été overloadé.
01:09:31 Le divider a été overloadé.
01:09:34 Le divider a été overloadé.
01:09:37 Le divider a été overloadé.
01:09:40 Le divider a été overloadé.
01:09:43 Le divider a été overloadé.
01:09:46 Oui. Le directeur de la direction de la mer a parlé.
01:09:52 Je vois.
01:09:54 En tout cas, Kogami est en sécurité.
01:10:00 Je suis désolé. C'est ma faute.
01:10:04 Nous sommes un équipe.
01:10:12 N'oubliez pas cela.
01:10:16 C'est ce que je fais.
01:10:19 Alors, que fais-tu ?
01:10:22 Je suis en train de vérifier les informations obtenues par le directeur de la direction de la mer.
01:10:27 Je vais agir dès que c'est fini.
01:10:30 Je ne laisserai pas le Tonami partir.
01:10:33 Je ne laisserai pas le Tonami partir.
01:11:01 Je l'ai vu depuis longtemps, mais il n'est pas un homme à manger.
01:11:06 C'est la même chose pour nous deux.
01:11:10 Je vais que tu fasses ta responsabilité.
01:11:14 Avec la mort du directeur de la direction de la mer, les informations sont à leur limite.
01:11:19 Je pensais le faire.
01:11:25 Je suis reconnaissant de ce que tu as fait.
01:11:32 Je veux te demander quelque chose.
01:11:35 Est-ce que le système Shibura va continuer à croire en les ?
01:11:42 C'est une question inconnue.
01:11:45 Nous existons pour cela.
01:11:50 C'est une bonne réponse.
01:11:53 Je te garantis la sécurité de ton fils et de ses amis.
01:11:58 C'est un promis, Système Shibura.
01:12:03 C'est décidé.
01:12:06 Tu voulais donner le texte de Strohskaya au public, non ?
01:12:20 Oui.
01:12:23 Merci pour tout ce que tu as fait.
01:12:26 Malheureusement,
01:12:29 ton inspection s'arrête.
01:12:34 (Bruit de la mer)
01:12:37 (Cris de la foule)
01:12:40 (Cris de la foule)
01:12:43 (Cris de la foule)
01:12:46 (Cris de la foule)
01:12:49 (Cris de la foule)
01:12:52 (Cris de la foule)
01:12:57 Je suis désolé de t'avoir appelé.
01:13:00 Pas de problème.
01:13:03 Demain, ton frère Akira va se marier.
01:13:08 Je veux que tu ne lui donnes pas de chien avant la fête.
01:13:13 Je vais le faire.
01:13:16 Merci.
01:13:19 (Cris de la foule)
01:13:22 (Cris de la foule)
01:13:26 Je veux que tu ailles avec lui.
01:13:31 (Cris de la foule)
01:13:34 (Cris de la foule)
01:13:37 (Cris de la foule)
01:13:40 T'es trop tard, père.
01:13:42 Désolé.
01:13:46 (Musique douce)
01:13:50 (Musique douce)
01:13:53 [Musique douce]
01:14:20 Kei-kun, Maiko-san, félicitations pour votre mariage.
01:14:25 [Musique douce]
01:14:34 Il y a un système civilisé, mais... Non, c'est pour ça que je pense que les jeunes qui sont nés en étranger sont en train de vivre des difficultés.
01:14:46 J'ai fait beaucoup de mensonges. Je me suis dit que c'était pour faire des choses correctes.
01:14:54 Mais si je ne regrette pas, c'est une blague.
01:14:59 Donc, je ne veux pas que vous repreniez ce chemin. Je veux que vous choisissiez une voie sans regret, et que vous ayez une réponse.
01:15:08 Une bonne chose, une mauvaise chose, c'est une erreur. Parce que la vérité est absolument la vérité.
01:15:22 Il faut la vérité, la compréhension, et faire des choix sans haine. C'est là que je crois qu'il y a de la joie.
01:15:35 [Musique douce]
01:15:41 [Applaudissements]
01:15:50 [Musique douce]
01:16:03 [Musique douce]
01:16:18 Où est-il parti, père ?
01:16:22 [Bruit de coup de feu]
01:16:24 [Musique douce]
01:16:39 [Musique douce]
01:16:55 C'est tout. Retournez tout de suite.
01:16:59 Attends un instant.
01:17:01 [Cri de bébé]
01:17:06 [Bruit de porte qui s'ouvre]
01:17:08 [Musique douce]
01:17:15 Qu'est-ce qui se passe ?
01:17:19 Il y a tellement de choses que je ne comprends pas, que mon cerveau va changer de façon bizarre.
01:17:25 Moi non plus. Mais je sens que ton père a fait tout pour toi.
01:17:33 Pour moi ? Qu'est-ce que c'est que ça ? Dites-moi !
01:17:40 Tu dois trouver ce que tu veux.
01:17:43 Comme ton père l'a dit, cherche la vérité.
01:17:49 [Bruit de coup de feu]
01:17:55 J'ai entendu dire que la coopération a été terminée par ordre du directeur. Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:18:01 Je ne sais pas. Je vais retourner au Tokyo et je parlerai avec le directeur.
01:18:08 [Bruits de bébé qui pleure]
01:18:12 [Bruit de vent]
01:18:14 Nous, les Peace Breakers, nous déclenchons notre indépendance.
01:18:19 Ce n'est pas une chose qui est en partie en compétition avec le système de la civilisation.
01:18:25 Je veux que vous me disez la quantité de crimes que j'ai commis.
01:18:32 [Bruit de coup de feu]
01:18:34 Les résultats sont magnifiques. Je les ai consultés et ils ont été très efficaces.
01:18:43 Je ne peux pas croire que vous avez fait une bonne décision.
01:18:46 J'ai parlé avec leur chef de l'opposition, le général. Il est un homme de pensée et il nous soutient dans notre mission.
01:19:00 Nous accueillons leur indépendance au nord.
01:19:07 Ce n'est plus la fois de la police ?
01:19:10 Non, c'est pas ça. Vous devez donner à Stronskaya et à Bunsho leur rôle.
01:19:19 Quelles ont été les sacrifices ?
01:19:21 Le poste de Shindo Atsushi va bientôt être votre. Acceptez-le.
01:19:29 Vous voulez que je quitte l'Agence de l'Intérieur ?
01:19:33 Vous êtes déjà au-delà de la partie de l'Agence de l'Intérieur.
01:19:38 [Musique]
01:19:57 Kougami, je ne peux pas laisser ceci se passer.
01:20:05 Il semble que vous avez déjà décidé.
01:20:08 Vous allez venir ?
01:20:11 Je vais, même si vous me demandez de ne pas venir.
01:20:15 C'est pour vous que je suis venu.
01:20:20 Si l'ennemi est comme prévu, nous avons une chance.
01:20:25 C'est trop.
01:20:29 Je l'ai entendu.
01:20:31 Que vas-tu faire ?
01:20:33 Je ne peux pas vous demander.
01:20:36 Je vais faire ce que le Boss ne voulait pas.
01:20:41 [Musique]
01:20:45 Tonami Tsugumasa et le groupe Peace Breaker seront arrêtés en fonction de la loi.
01:20:52 Pour les arrêtés, nous accepterons les normes de l'Armée de l'Agence de l'Intérieur.
01:20:56 En principe, nous utiliserons seulement les Dominators.
01:21:00 Vous êtes sérieux contre des armes ?
01:21:03 Oui.
01:21:04 Nous sommes des policiers de l'Armée de l'Intérieur.
01:21:11 Sans la légalité de la loi, il n'y a pas de sens.
01:21:15 Nous ne nous forcerons pas à participer.
01:21:18 Kougami et moi, nous allons travailler avec le Supervisor Tsunemori.
01:21:24 Nous avons déjà décidé.
01:21:28 Je vais m'occuper de la direction de l'ennemi.
01:21:32 Je sais ce que je dois faire.
01:21:35 Si vous vous en prenez, vous serez tous détruits.
01:21:38 Nous n'avons pas besoin de soutien.
01:21:40 Kugisuka, Hinakawa et moi, nous allons nous assurer de la direction.
01:21:48 Merci.
01:21:50 Ne vous en faites pas.
01:21:53 Si vous meurtriez, je vous enverrai.
01:21:57 Je vous enverrai !
01:22:00 Le système de communication du Peace Breaker est en train de se déplacer.
01:22:09 C'est pourquoi nous n'avons pas trouvé le site.
01:22:12 Comment ça ?
01:22:14 Nous utilisons un réseau de communication de qualité.
01:22:19 Un réseau de communication de qualité ?
01:22:22 Oui, un réseau de communication de qualité.
01:22:26 Nous utilisons le système de communication de qualité pour déplacer les objets.
01:22:30 Avec ce réseau, nous pouvons communiquer à tout le monde.
01:22:36 Nous allons hacker ce réseau et nous effrayer.
01:22:41 Si nous devons détruire le Divider, nous devons le détruire.
01:22:46 Si le Nord-Est est en mauvaise situation, nous ne pouvons pas utiliser le Dominator.
01:22:51 Nous allons utiliser ce réseau de communication de qualité.
01:22:56 Nous allons utiliser ce réseau de communication de qualité.
01:22:59 C'est le prototype Dominator que j'ai fait expérimenter.
01:23:15 Si vous l'utilisez, vous devrez devenir une arme.
01:23:20 Merci.
01:23:22 C'est très cher, donc vous devrez le retrouver.
01:23:28 Les deux identités sont en place.
01:23:31 Merci.
01:23:33 Je comprends votre stratégie, mais ne faites pas de choses si délicates jusqu'à ce que nous arrivions.
01:23:39 Vous, le personnage de la peste, êtes la plus dangereuse.
01:23:43 Je ne peux pas vous promettre.
01:23:46 Hey.
01:23:48 Donc, venez vite.
01:23:51 Tu as déjà les pieds ?
01:24:02 Oui, je suis habitué à les blesser.
01:24:08 Je pense que vous et moi avons fait le choix de laisser Tsunemori faire son travail.
01:24:17 Je sais que vous avez le droit de vous défendre, mais je suis venu pour lui.
01:24:23 Je ne veux pas que vous vous en prenez pour un criminel.
01:24:27 C'est mon devoir.
01:24:31 Je suis d'accord.
01:24:33 Je vais vous demander de nouveau.
01:24:40 Pourquoi êtes-vous revenu ?
01:24:43 Je ne suis pas venu pour mourir.
01:24:46 Je suis venu pour m'en servir, et pour m'en servir.
01:24:50 Je suis venu pour m'en servir, et pour m'en servir.
01:24:55 C'est ce que je pense.
01:24:59 C'est très cher, mais vous êtes bien.
01:25:03 Je ne peux pas vous le dire.
01:25:06 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:10 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:13 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:17 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:21 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:25 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:29 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:33 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:37 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:41 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:45 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:49 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:53 Je suis venu pour m'en servir.
01:25:57 Je suis venu pour m'en servir.
01:26:01 Je suis venu pour m'en servir.
01:26:05 Merci, Sarutobi.
01:26:09 En fait, nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:17 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:21 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:25 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:29 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:33 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:37 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:41 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:45 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:49 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:53 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:26:57 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:01 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:05 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:09 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:13 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:17 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:21 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:25 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:29 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:33 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:37 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:41 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:45 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:49 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:53 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:27:57 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:01 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:05 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:09 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:13 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:17 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:21 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:25 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:29 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:33 Nous avons fait preuve de la volonté du chef de l'Ordre de la République.
01:28:37 Tu es le chef de l'Ordre de la République ?
01:28:41 Je veux voir ton document.
01:28:44 Où est-il ?
01:28:47 Ici. C'est le document de Stronskaya.
01:28:51 C'est le mémoire de Kai.
01:28:54 C'est un délire.
01:28:56 Je peux l'éliminer à tout moment.
01:28:58 Ne fais pas de choses bizarres.
01:29:00 Que veux-tu ?
01:29:03 Je veux te voir avec le général.
01:29:06 Je ne peux pas me laisser contrôler le système de communication.
01:29:09 Si ils utilisent le divider, je peux le vérifier tout de suite.
01:29:13 Mais je dois attendre les réponses de mes collègues.
01:29:16 Hinakawa, tu es prêt ?
01:29:18 Oui.
01:29:20 Je vais envoyer le programme à travers le drone de Sugou.
01:29:24 Mais il va falloir un certain temps pour l'enregistrer et l'éliminer.
01:29:28 C'est une bataille à la limite.
01:29:31 Je vais le faire.
01:29:34 Je vais le faire.
01:29:37 On va commencer.
01:29:59 On va diminuer les nombre de tirs avant qu'ils ne se rendent compte.
01:30:02 Si on peut utiliser le programme, ça va être plus facile.
01:30:05 Il faut croire et attendre.
01:30:08 Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites.
01:30:17 Vous avez dénoncé la nationalisation.
01:30:20 C'est un lieu de valeur.
01:30:25 C'est un lieu de valeur construit par des computers de nationalité.
01:30:28 C'est un lieu de valeur construit par des computers de nationalité.
01:30:32 Je vois le futur dès que les gens partent de l'autre côté de la terre.
01:30:36 Malheureusement, la guerre mondiale a été arrêtée.
01:30:41 Vous êtes le seul à être en colère.
01:30:44 Je suis le seul à être en colère.
01:30:47 Je suis le seul à être en colère.
01:30:50 Je suis le seul à être en colère.
01:30:53 Je suis le seul à être en colère.
01:30:56 Je suis le seul à être en colère.
01:30:59 Je suis le seul à être en colère.
01:31:02 Je suis le seul à être en colère.
01:31:05 Je suis le seul à être en colère.
01:31:08 Je suis le seul à être en colère.
01:31:11 Je suis le seul à être en colère.
01:31:14 Je suis le seul à être en colère.
01:31:17 Je suis le seul à être en colère.
01:31:20 Je suis le seul à être en colère.
01:31:23 Je suis le seul à être en colère.
01:31:26 Je suis le seul à être en colère.
01:31:29 Je suis le seul à être en colère.
01:31:32 Je suis le seul à être en colère.
01:31:35 Je suis le seul à être en colère.
01:31:38 Je suis le seul à être en colère.
01:31:41 Je suis le seul à être en colère.
01:31:44 Je suis le seul à être en colère.
01:31:47 Je suis le seul à être en colère.
01:31:50 Je suis le seul à être en colère.
01:31:53 Je suis le seul à être en colère.
01:31:56 Je suis le seul à être en colère.
01:31:59 Je suis le seul à être en colère.
01:32:02 Je suis le seul à être en colère.
01:32:05 Je suis le seul à être en colère.
01:32:08 Je suis le seul à être en colère.
01:32:11 Je suis le seul à être en colère.
01:32:14 Je suis le seul à être en colère.
01:32:17 Je suis le seul à être en colère.
01:32:20 Je suis le seul à être en colère.
01:32:23 Je suis le seul à être en colère.
01:32:26 Je suis le seul à être en colère.
01:32:29 Je suis le seul à être en colère.
01:32:32 Il reste encore beaucoup de temps.
01:32:35 Faites attention.
01:32:37 Je vous en prie.
01:32:39 J'ai trouvé le système de communication.
01:32:48 Je vais entrer dans le contactor.
01:32:54 Je comprends.
01:32:56 Je vais commencer le hacking.
01:32:58 Ne vous en faites pas jusqu'à ce que le processus soit terminé.
01:33:02 Je vais commencer le hacking.
01:33:05 Ne vous en faites pas jusqu'à ce que le processus soit terminé.
01:33:28 Nous sommes à la limite de l'arrière-plan. Ne vous en faites pas.
01:33:31 Les attaques sont plus fortes que prévu.
01:33:35 Vite !
01:33:36 Tu n'as pas le mémoire.
01:33:44 Donne-moi le document de Stronsky.
01:33:47 Il faut que je termine le système.
01:33:50 J'ai essayé de le remplacer dans le cerveau du docteur, mais il n'était pas parfait.
01:33:56 Pourquoi est-ce que tu continues ?
01:33:58 Pourquoi est-ce que Sibyl est né ?
01:34:00 Parce que le monde est en colère.
01:34:03 Alors pourquoi est-ce que tout s'est passé comme ça ?
01:34:06 La raison est la différence entre les femmes et les hommes.
01:34:09 Et cela ne peut être résolu que par une force absolue.
01:34:14 C'est une arrogance.
01:34:16 Personne ne souhaite ça.
01:34:18 Non, c'est la vérité.
01:34:20 C'est une réalité qui se produit en tant que sous-estime de la paix.
01:34:25 Si on continue de gouverner les gens,
01:34:28 il y aura certainement des tueurs.
01:34:31 Le gouverneur doit être un A.I.
01:34:50 qui peut faire le jugement de la paix.
01:34:55 Il ne faut pas que les gens soient impliqués.
01:34:59 Non !
01:35:00 Non, mais les gens doivent suivre les ordres du Dieu.
01:35:05 Ils doivent vivre.
01:35:07 Confirmez le système de communication de Raphaël.
01:35:14 Le nombre de combats dans l'arrière-plan est en augmentation.
01:35:17 Faites ce qu'il faut.
01:35:20 Tu me parles de la vie.
01:35:23 Un rat est entré.
01:35:25 Tuez-le.
01:35:26 Je vais y aller.
01:35:27 D'accord.
01:35:28 Tu n'as pas de mémoire !
01:35:42 Tu n'as pas encore perdu à ta fille.
01:35:47 On ne peut pas continuer.
01:36:01 On va le supporter jusqu'à ce que le Dominator soit en place.
01:36:05 Le Dominator est en place.
01:36:07 Je vais te tuer.
01:36:20 Tu ne peux pas !
01:36:22 Non !
01:36:24 Non !
01:36:26 Non !
01:36:27 Non !
01:36:29 Non !
01:36:57 Kogami !
01:36:58 N'oublie pas.
01:37:03 Je vais te tuer.
01:37:06 Non !
01:37:08 Non !
01:37:09 Non !
01:37:12 Non !
01:37:14 Non !
01:37:16 Non !
01:37:42 Le Dominator est en place.
01:38:11 Tu n'as pas encore perdu à ta fille.
01:38:13 Je vais y arriver.
01:38:19 On a réussi à entrer.
01:38:28 Shion !
01:38:29 Je sais.
01:38:32 Commencez le combat.
01:38:40 Un surveillant ?
01:38:42 Désolée de vous attendre.
01:39:06 Le Divider est à l'arrière.
01:39:07 Le Dominator peut être utilisé.
01:39:09 Compris.
01:39:10 Le Dominator est en place.
01:39:14 Personne n'a été touché.
01:39:17 Le temps est en cours.
01:39:19 Permettez-moi de vous donner un coup de main.
01:39:22 Vous êtes un utilisateur.
01:39:24 Vous avez reçu plus de 100 coups de feu.
01:39:34 Déactivez le safety.
01:39:36 Préparez les objets.
01:39:39 Décomposez le Destroyer.
01:39:44 Détruisez les objets armés dans l'arrière.
01:39:47 Faites attention.
01:39:49 Décomposez le Destroyer.
01:39:52 Erreur en cours.
01:40:08 Je vais couvrir le port.
01:40:10 Je vais gérer ça.
01:40:12 Préparez les objets.
01:40:14 Décomposez le Destroyer.
01:40:17 Erreur en cours.
01:40:25 Je vais gérer ça.
01:40:27 Je vais gérer ça.
01:40:31 Je vais gérer ça.
01:40:33 Je vais gérer ça.
01:40:55 C'est bizarre.
01:40:58 Le système de communication est en train de fonctionner.
01:41:01 C'est pas bon.
01:41:02 Le bloc est trop fort.
01:41:04 C'est ça.
01:41:06 Le système de communication est en train de fonctionner.
01:41:11 On ne peut pas le débloquer.
01:41:13 C'est pas bon.
01:41:14 Ils sont en train de se mettre en base.
01:41:16 Que va-t-il faire ?
01:41:18 Tu veux aider un trahisonnaire ?
01:41:25 Oui.
01:41:27 Pour le système de communication.
01:41:29 Non, pour Sybilla.
01:41:31 On ne peut pas laisser Tsunemori Akane mourir ici.
01:41:35 Le système de communication est en train de fonctionner.
01:41:51 Que veux-tu faire ?
01:41:54 Je vais donner des lettres à ton dieu.
01:42:00 Je vais le faire de la bonne façon.
01:42:02 Quoi ?
01:42:04 Si ton dieu, le général, est un A.I. qui fait tout pour finir le conflit,
01:42:10 je crois que tu pourras me donner une bonne réponse.
01:42:13 Qu'est-ce que tu veux ?
01:42:15 Tu sais tout.
01:42:17 Et tu me déranges.
01:42:20 Tu es un trahisonnaire.
01:42:24 Une lettre à Dominator ?
01:42:32 Je vous salue, mes soldats.
01:42:37 Je vous promets de faire partie du système Sybilla.
01:42:42 Je vous offrirai la justice et la ordonnance.
01:42:46 Je serai toujours avec vous.
01:42:50 Je vous offre la justice et la ordonnance.
01:42:53 Je vous offrirai la justice et la ordonnance.
01:42:58 Je vais vous offrir la justice et la ordonnance.
01:43:03 General, est-ce que c'est la réponse que tu veux ?
01:43:14 Non.
01:43:16 C'était plus vite que prévu, mais c'est ce que les autres souhaitaient.
01:43:29 Les gens ont créé un dieu très intelligent, le Sybilla.
01:43:34 Mais c'est les gens qui ont tué ce dieu.
01:43:38 Tu es la vache qui a fait le pire pour la société.
01:43:43 Je ne veux pas faire partie de ce système.
01:43:47 Je veux être le seul à pouvoir le faire.
01:43:51 Je ne veux pas être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:43:56 Je veux être le seul à pouvoir le faire.
01:44:00 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:05 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:10 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:15 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:20 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:25 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:30 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:35 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:40 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:45 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:50 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:44:55 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:00 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:05 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:10 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:15 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:20 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:25 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:30 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:35 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:40 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:45 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:50 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:45:55 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:00 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:05 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:10 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:15 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:20 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:25 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:30 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:35 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:40 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:45 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:50 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:46:55 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:00 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:05 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:10 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:15 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:20 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:25 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:30 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:35 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:40 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:45 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:50 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:47:55 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:48:00 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:48:05 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:48:10 Je veux être le seul à avoir le droit de faire ce que je veux.
01:48:15 Kogami-san, je t'ai dit que je ne te laisserais pas encore.
01:48:22 Ce n'est pas la main qui protège la justice.
01:48:30 Tout est comme Tonami l'a dit.
01:48:34 Je crois en toi, et je crois en toi qui cherche la justice.
01:48:40 Je dois être juge.
01:48:44 Kogami-san...
01:48:47 ...
01:49:05 Tu es en paix ?
01:49:07 Un peu.
01:49:10 ...
01:49:28 Finalement, Shibura a tout.
01:49:32 C'est à dire qu'il est notre propre.
01:49:35 Homura a atteint ses limites et s'en va.
01:49:38 J'espère que le prochain Congrès sera bien.
01:49:43 En fonction de la décision de Shindo Atsushi et Yabuki Shogo,
01:49:47 la Piece Breaker a commencé à détruire les autres pays.
01:49:52 Leur fauteuil de sécurité a provoqué la rébellion de Tonami Tsugumasa, le commandant.
01:50:00 Ceci a été prouvé par les données de confessions de Shindo Atsushi.
01:50:07 Les deux victimes ont été déclarées en crimes.
01:50:14 Ils ont fait la peine de la justice.
01:50:17 C'est ce qu'ils voulaient.
01:50:22 Je vous remercie de m'avoir permis de faire un tour de l'exécutif.
01:50:31 Vous pouvez aussi retourner à Kogami-shinya.
01:50:36 Je ne veux pas encore me faire refuser.
01:50:40 Une réaction surprenante.
01:50:42 Je me suis étonnée de vous avoir mis sur la route.
01:50:46 C'est une heureuse erreur.
01:50:48 Je vous demande de suivre la voie que Shindo Atsushi a suivie.
01:50:54 Oui.
01:50:56 Je vais quitter l'Agence.
01:50:59 Je ne veux plus rester ici.
01:51:02 Je ne veux plus être un homme.
01:51:06 Je ne veux plus être un homme.
01:51:09 Je ne veux plus être un homme.
01:51:12 Je ne veux plus être un homme.
01:51:15 Je ne veux plus être un homme.
01:51:18 Je ne veux plus être un homme.
01:51:21 Je ne veux plus être un homme.
01:51:24 Je ne veux plus être un homme.
01:51:27 Je ne veux plus être un homme.
01:51:30 J'ai toujours eu des problèmes.
01:51:35 Je n'ai pas le droit de discuter.
01:51:38 Je n'ai pas le droit de discuter.
01:51:40 Je n'ai pas le droit de discuter.
01:51:43 Dans le monde de la justice, il y a toujours le droit de discuter.
01:51:50 Le crime, c'est quoi ?
01:51:53 Le penalité, c'est quoi ?
01:51:55 Le crime, c'est quoi ?
01:51:57 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:00 Le crime, c'est quoi ?
01:52:03 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:06 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:09 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:12 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:15 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:18 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:21 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:24 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:27 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:30 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:33 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:36 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:39 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:42 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:45 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:48 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:51 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:54 Le pénalité, c'est quoi ?
01:52:57 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:00 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:03 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:06 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:09 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:12 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:15 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:18 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:21 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:24 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:27 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:30 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:33 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:36 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:39 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:42 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:45 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:48 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:51 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:54 Le pénalité, c'est quoi ?
01:53:57 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:00 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:03 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:06 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:09 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:12 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:15 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:18 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:21 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:24 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:27 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:30 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:33 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:36 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:39 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:42 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:45 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:48 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:51 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:54 Le pénalité, c'est quoi ?
01:54:57 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:00 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:03 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:06 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:09 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:12 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:15 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:18 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:21 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:24 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:27 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:30 Le pénalité, c'est quoi ?
01:55:33 J'ai souhaité le bonheur
01:55:38 Mais ce que je voyais dans mes yeux
01:55:43 C'est une autre amour
01:55:47 Dans un monde où on tue l'amour d'une personne
01:55:54 Le plus gros de mon corps
01:55:59 Comment je pourrais garder ma sainte conscience ?
01:56:07 Ou est-ce que je suis déjà fou ?
01:56:13 Je ne sais pas
01:56:15 J'ai essayé de décrire mon avenir
01:56:18 Mais je n'y arrive pas
01:56:20 Quelle est la vérité ?
01:56:23 Qui va jeter un coup de foudre ?
01:56:26 La vie va disparaître
01:56:30 À cause de la gentillesse
01:56:33 La faiblesse est un crime
01:56:36 Et si c'est le cas, réponds-moi
01:56:38 Qui est-ce que je suis ?
01:56:41 Qui est-ce que je veux ?
01:56:43 Je ne veux pas être la ville qui dénonce l'amour
01:56:51 Le pétard qui gorge les lèvres
01:56:55 Toutes les couleurs de la terre sont les mêmes
01:57:00 Tu étais loin de moi
01:57:05 Il n'y a pas de fin, je ne sais pas
01:57:09 Je ne sais pas qui je suis
01:57:13 Je ne sais pas qui je suis
01:57:17 Il n'y a pas de fin, je ne sais pas
01:57:20 Où va mon amour ?
01:57:23 Quelle est l'énergie qui m'écrase ?
01:57:26 Mais ce jour-là, je me réveille
01:57:28 J'ai vu le début de mon regard
01:57:31 Je ne me toucherai plus
01:57:34 La chaleur qui brûle
01:57:38 Je l'entends loin
01:57:40 L'espoir et la crise
01:57:43 Je me demande la justice
01:57:45 Qui est-ce que je suis ?
01:57:48 Qui est-ce que je veux ?
01:57:50 Il n'y a qu'un seul
01:57:53 Qui peut me protéger
01:57:57 La chaleur qui brûle
01:58:09 Le cœur qui se rapproche
01:58:12 La terre est si jolie
01:58:17 Mais on a trouvé une raison pour se haïr
01:58:22 Il faut avoir une raison pour être né
01:58:32 C'est mon réponse
01:58:41 La vie disparaît
01:58:44 C'est la faute de mon gentillesse
01:58:46 Si la faiblesse est un crime
01:58:49 Répondez-moi
01:58:52 Qui est-ce que je suis ?
01:58:54 Qui est-ce que je veux ?
01:58:57 Je me demande la justice
01:59:00 Qui est-ce que je veux ?
01:59:03 La chaleur qui brûle
01:59:07 La terre est si jolie
01:59:10 Mais on a trouvé une raison pour se haïr
01:59:15 Il faut avoir une raison pour être né
01:59:20 Je me demande la justice
01:59:23 Qui est-ce que je suis ?
01:59:26 Qui est-ce que je veux ?
01:59:29 Il n'y a qu'un seul
01:59:32 Qui peut me protéger