Aired (December 6, 2023): Will there be a chance for Alfonso (Zoren Legaspi) and Nolan (Monsour del Rosario) to meet, especially now that the Golden Scorpion is going to find a means to protect their organization? #GMANetwork #GMADrama #Kapuso
Category
😹
FunTranscript
00:00 [dramatic music]
00:03 [speaking Filipino]
00:08 Now my outfit's complete.
00:10 [laughs]
00:11 I love it.
00:12 Love you, babe.
00:14 I love you, too.
00:16 Doc,
00:17 Doc, your wallet fell.
00:19 Thank you.
00:20 If you need me, call me.
00:23 Just like what I told you,
00:25 bring Mayor Alfonso to me.
00:29 We're done talking.
00:30 Remember the man who ran into the safe house?
00:34 He was arrested.
00:38 He wanted to talk to me.
00:40 Nolan Garcia.
00:42 What are you going to do?
00:44 Kill him.
00:46 Kill Black Ryder.
00:49 Senor Alfonso is holding me.
00:52 That's why I'm doing this.
00:54 So I can get my life back.
00:58 I have people on standby at the hospital.
01:00 I'll talk to Nolan.
01:02 Do you need that many?
01:04 [dramatic music]
01:07 ♪ ♪
01:32 [dramatic music]
01:35 ♪ ♪
01:42 [dramatic music]
01:45 ♪ ♪
02:11 [speaking in Tagalog]
02:12 [speaking in Tagalog]
02:13 [speaking in Tagalog]
02:14 [speaking in Tagalog]
02:20 [speaking in Tagalog]
02:22 [dramatic music]
02:25 [grunting]
02:31 [dramatic music]
02:39 [dramatic music]
02:44 [speaking in Tagalog]
02:48 [speaking in Tagalog]
02:51 [speaking in Tagalog]
02:57 [speaking in Tagalog]
03:05 [dramatic music]
03:08 [speaking in Tagalog]
03:10 [dramatic music]
03:13 ♪ ♪
03:20 [dramatic music]
03:23 ♪ ♪
03:30 [gunshot]
03:46 [dramatic music]
03:49 ♪ ♪
03:56 [dramatic music]
03:59 ♪ ♪
04:06 [dramatic music]
04:09 ♪ ♪
04:16 [grunting]
04:21 [dramatic music]
04:24 ♪ ♪
04:31 [grunting]
04:35 [speaking in Tagalog]
04:38 [speaking in Tagalog]
04:41 [dramatic music]
04:44 ♪ ♪
04:51 [dramatic music]
04:54 ♪ ♪
05:01 [gunshot]
05:02 [dramatic music]
05:08 [grunting]
05:09 [dramatic music]
05:12 ♪ ♪
05:21 [screaming]
05:23 [dramatic music]
05:24 [speaking in Tagalog]
05:25 [dramatic music]
05:31 ♪ ♪
05:38 [speaking in Tagalog]
05:41 [speaking in Tagalog]
05:45 [dramatic music]
05:48 ♪ ♪
05:58 [dramatic music]
06:01 ♪ ♪
06:08 [dramatic music]
06:11 ♪ ♪
06:18 [dramatic music]
06:32 ♪ ♪
06:37 [speaking in Tagalog]
06:40 [dramatic music]
06:43 ♪ ♪
06:46 [grunting]
06:47 [dramatic music]
06:48 ♪ ♪
06:56 [speaking in Tagalog]
06:59 [dramatic music]
07:00 [speaking in Tagalog]
07:02 [dramatic music]
07:04 [speaking in Tagalog]
07:07 [dramatic music]
07:08 [speaking in Tagalog]
07:11 [dramatic music]
07:12 [speaking in Tagalog]
07:15 [dramatic music]
07:16 [speaking in Tagalog]
07:17 [dramatic music]
07:20 [speaking in Tagalog]
07:21 [dramatic music]
07:23 [speaking in Tagalog]
07:25 [dramatic music]
07:26 [speaking in Tagalog]
07:28 [dramatic music]
07:29 [speaking in Tagalog]
07:30 [dramatic music]
07:31 [speaking in Tagalog]
07:32 [dramatic music]
07:33 [speaking in Tagalog]
07:34 [dramatic music]
07:35 [speaking in Tagalog]
07:36 [dramatic music]
07:38 [slapping]
07:39 [dramatic music]
07:41 [grunting]
07:42 [speaking in Tagalog]
07:43 [dramatic music]
07:44 [speaking in Tagalog]
07:45 [dramatic music]
07:46 [speaking in Tagalog]
07:47 [dramatic music]
07:48 [speaking in Tagalog]
07:49 [dramatic music]
07:50 [speaking in Tagalog]
07:51 [dramatic music]
07:52 [speaking in Tagalog]
07:53 [dramatic music]
07:54 [speaking in Tagalog]
07:55 [dramatic music]
07:56 [speaking in Tagalog]
07:57 [dramatic music]
07:58 [speaking in Tagalog]
07:59 [dramatic music]
08:00 [speaking in Tagalog]
08:01 [dramatic music]
08:02 [speaking in Tagalog]
08:03 [dramatic music]
08:04 [speaking in Tagalog]
08:05 [dramatic music]
08:06 [speaking in Tagalog]
08:07 [dramatic music]
08:08 [speaking in Tagalog]
08:09 [dramatic music]
08:10 [speaking in Tagalog]
08:11 [dramatic music]
08:12 [speaking in Tagalog]
08:13 [dramatic music]
08:14 [speaking in Tagalog]
08:15 [dramatic music]
08:16 [speaking in Tagalog]
08:17 [dramatic music]
08:18 [speaking in Tagalog]
08:19 [dramatic music]
08:20 [speaking in Tagalog]
08:21 [dramatic music]
08:22 [speaking in Tagalog]
08:23 [dramatic music]
08:24 [speaking in Tagalog]
08:25 [dramatic music]
08:26 [speaking in Tagalog]
08:27 [dramatic music]
08:28 [speaking in Tagalog]
08:29 [dramatic music]
08:30 [speaking in Tagalog]
08:31 [dramatic music]
08:32 [speaking in Tagalog]
08:33 [dramatic music]
08:34 [speaking in Tagalog]
08:35 [dramatic music]
08:36 [speaking in Tagalog]
08:37 [dramatic music]
08:38 [speaking in Tagalog]
08:39 [dramatic music]
08:40 [speaking in Tagalog]
08:41 [dramatic music]
08:42 [speaking in Tagalog]
08:43 [dramatic music]
08:44 [speaking in Tagalog]
08:45 [dramatic music]
08:46 [speaking in Tagalog]
08:47 [dramatic music]
08:48 [speaking in Tagalog]
08:49 [dramatic music]
08:50 [speaking in Tagalog]
08:51 [dramatic music]
08:52 [speaking in Tagalog]
08:53 [dramatic music]
08:54 [speaking in Tagalog]
08:55 [dramatic music]
08:56 [speaking in Tagalog]
08:57 [dramatic music]
08:58 [speaking in Tagalog]
08:59 [dramatic music]
09:00 [speaking in Tagalog]
09:01 [dramatic music]
09:02 [speaking in Tagalog]
09:03 [dramatic music]
09:04 [speaking in Tagalog]
09:05 [dramatic music]
09:06 [speaking in Tagalog]
09:07 [dramatic music]
09:08 [speaking in Tagalog]
09:09 [dramatic music]
09:10 [speaking in Tagalog]
09:11 [dramatic music]
09:12 [speaking in Tagalog]
09:13 [dramatic music]
09:14 [speaking in Tagalog]
09:15 [dramatic music]
09:16 [speaking in Tagalog]
09:17 [dramatic music]
09:18 [speaking in Tagalog]
09:19 [dramatic music]
09:20 [speaking in Tagalog]
09:21 [dramatic music]
09:22 [speaking in Tagalog]
09:23 [dramatic music]
09:24 [speaking in Tagalog]
09:25 [dramatic music]
09:26 [speaking in Tagalog]
09:27 [dramatic music]
09:28 [speaking in Tagalog]
09:29 [dramatic music]
09:30 [speaking in Tagalog]
09:31 [dramatic music]
09:32 [speaking in Tagalog]
09:33 [dramatic music]
09:34 [speaking in Tagalog]
09:35 [dramatic music]
09:36 [speaking in Tagalog]
09:37 [dramatic music]
09:38 [speaking in Tagalog]
09:39 [dramatic music]
09:40 [speaking in Tagalog]
09:41 [dramatic music]
09:42 [speaking in Tagalog]
09:43 [dramatic music]
09:44 [speaking in Tagalog]
09:45 [dramatic music]
09:46 [speaking in Tagalog]
09:47 [dramatic music]
09:48 [speaking in Tagalog]
09:49 [dramatic music]
09:50 [speaking in Tagalog]
09:51 [dramatic music]
09:52 [speaking in Tagalog]
09:53 [dramatic music]
09:54 [speaking in Tagalog]
09:55 [dramatic music]
09:56 [speaking in Tagalog]
09:57 [dramatic music]
09:58 [speaking in Tagalog]
09:59 [dramatic music]
10:00 [speaking in Tagalog]
10:01 [dramatic music]
10:02 [speaking in Tagalog]
10:03 [dramatic music]
10:04 [speaking in Tagalog]
10:05 [dramatic music]
10:06 [speaking in Tagalog]
10:07 [dramatic music]
10:08 [speaking in Tagalog]
10:09 [dramatic music]
10:10 [speaking in Tagalog]
10:11 [dramatic music]
10:12 [speaking in Tagalog]
10:13 [dramatic music]
10:14 [speaking in Tagalog]
10:15 [dramatic music]
10:16 [speaking in Tagalog]
10:17 [dramatic music]
10:18 [speaking in Tagalog]
10:19 [dramatic music]
10:20 [speaking in Tagalog]
10:21 [dramatic music]
10:22 [speaking in Tagalog]
10:23 [dramatic music]
10:24 [speaking in Tagalog]
10:25 [dramatic music]
10:26 [speaking in Tagalog]
10:27 [dramatic music]
10:28 [speaking in Tagalog]
10:29 [dramatic music]
10:30 [speaking in Tagalog]
10:31 [dramatic music]
10:32 [speaking in Tagalog]
10:33 [dramatic music]
10:34 [speaking in Tagalog]
10:35 [dramatic music]
10:36 [speaking in Tagalog]
10:37 [dramatic music]
10:38 [speaking in Tagalog]
10:39 [dramatic music]
10:40 [speaking in Tagalog]
10:41 [dramatic music]
10:42 [speaking in Tagalog]
10:43 [dramatic music]
10:44 [speaking in Tagalog]
10:45 [dramatic music]
10:46 [speaking in Tagalog]
10:47 [dramatic music]
10:48 [speaking in Tagalog]
10:49 [dramatic music]
10:50 [speaking in Tagalog]
10:51 [dramatic music]
10:52 [speaking in Tagalog]
10:53 [dramatic music]
10:54 [speaking in Tagalog]
10:55 [dramatic music]
10:56 [speaking in Tagalog]
10:57 [dramatic music]
10:58 [speaking in Tagalog]
10:59 [dramatic music]
11:00 [speaking in Tagalog]
11:01 [dramatic music]
11:02 [speaking in Tagalog]
11:03 [dramatic music]
11:04 [speaking in Tagalog]
11:05 [dramatic music]
11:06 [speaking in Tagalog]
11:07 [dramatic music]
11:08 [speaking in Tagalog]
11:09 [dramatic music]
11:10 [speaking in Tagalog]
11:11 [dramatic music]
11:12 [speaking in Tagalog]
11:13 [dramatic music]
11:14 [speaking in Tagalog]
11:15 [dramatic music]
11:16 [speaking in Tagalog]
11:17 [dramatic music]
11:18 [speaking in Tagalog]
11:19 [dramatic music]
11:20 [speaking in Tagalog]
11:21 [dramatic music]
11:22 [speaking in Tagalog]
11:23 [dramatic music]
11:24 [speaking in Tagalog]
11:25 [dramatic music]
11:26 [speaking in Tagalog]
11:27 [dramatic music]
11:28 [speaking in Tagalog]
11:29 [dramatic music]
11:30 [speaking in Tagalog]
11:31 [dramatic music]
11:32 [speaking in Tagalog]
11:33 [dramatic music]
11:34 [speaking in Tagalog]
11:35 [dramatic music]
11:36 [speaking in Tagalog]
11:37 [dramatic music]
11:38 [speaking in Tagalog]
11:39 [dramatic music]
11:40 [speaking in Tagalog]
11:41 [dramatic music]
11:42 [speaking in Tagalog]
11:43 [dramatic music]
11:44 [speaking in Tagalog]
11:45 [dramatic music]
11:46 [speaking in Tagalog]
11:47 [dramatic music]
11:48 [speaking in Tagalog]
11:49 [dramatic music]
11:50 [speaking in Tagalog]
11:51 [dramatic music]
11:52 [speaking in Tagalog]
11:53 [dramatic music]
11:54 [speaking in Tagalog]
11:55 [dramatic music]
11:56 [speaking in Tagalog]
11:57 [dramatic music]
11:58 [speaking in Tagalog]
11:59 [dramatic music]
12:00 [speaking in Tagalog]
12:01 [dramatic music]
12:02 [speaking in Tagalog]
12:03 [dramatic music]
12:04 [speaking in Tagalog]
12:05 [dramatic music]
12:06 [speaking in Tagalog]
12:07 [dramatic music]
12:08 [speaking in Tagalog]
12:09 [dramatic music]
12:10 [speaking in Tagalog]
12:11 [dramatic music]
12:12 [speaking in Tagalog]
12:13 [dramatic music]
12:14 [speaking in Tagalog]
12:15 [dramatic music]
12:16 [speaking in Tagalog]
12:17 [dramatic music]
12:18 [speaking in Tagalog]
12:19 [dramatic music]
12:20 [speaking in Tagalog]
12:21 [dramatic music]
12:22 [speaking in Tagalog]
12:23 [dramatic music]
12:24 [speaking in Tagalog]
12:25 [dramatic music]
12:26 [speaking in Tagalog]
12:27 [dramatic music]
12:28 [speaking in Tagalog]
12:29 [dramatic music]
12:30 [speaking in Tagalog]
12:31 [dramatic music]
12:32 [speaking in Tagalog]
12:33 [dramatic music]
12:34 [speaking in Tagalog]
12:35 [dramatic music]
12:36 [speaking in Tagalog]
12:37 [dramatic music]
12:38 [speaking in Tagalog]
12:39 [dramatic music]
12:40 [speaking in Tagalog]
12:41 [dramatic music]
12:42 [speaking in Tagalog]
12:43 [dramatic music]
12:44 [speaking in Tagalog]
12:45 [dramatic music]
12:46 [speaking in Tagalog]
12:47 [dramatic music]
12:48 [speaking in Tagalog]
12:49 [dramatic music]
12:50 [speaking in Tagalog]
12:51 [dramatic music]
12:52 [speaking in Tagalog]
12:53 [dramatic music]
12:54 [speaking in Tagalog]
12:55 [dramatic music]
12:56 [speaking in Tagalog]
12:57 [dramatic music]
12:58 [speaking in Tagalog]
12:59 [dramatic music]
13:00 [speaking in Tagalog]
13:01 [dramatic music]
13:02 [speaking in Tagalog]
13:03 [dramatic music]
13:04 [speaking in Tagalog]
13:05 [dramatic music]
13:06 [speaking in Tagalog]
13:07 [dramatic music]
13:08 [speaking in Tagalog]
13:09 [dramatic music]
13:10 [speaking in Tagalog]
13:11 [dramatic music]
13:12 [speaking in Tagalog]
13:13 [dramatic music]
13:14 [speaking in Tagalog]
13:15 [dramatic music]
13:16 [speaking in Tagalog]
13:17 [dramatic music]
13:18 [speaking in Tagalog]
13:19 [dramatic music]
13:20 [speaking in Tagalog]
13:21 [dramatic music]
13:22 [speaking in Tagalog]
13:23 [dramatic music]
13:24 [speaking in Tagalog]
13:25 [dramatic music]
13:26 [speaking in Tagalog]
13:27 [dramatic music]
13:28 [speaking in Tagalog]
13:29 [dramatic music]
13:30 [speaking in Tagalog]
13:31 [dramatic music]
13:32 [speaking in Tagalog]
13:33 [dramatic music]
13:34 [speaking in Tagalog]
13:35 [dramatic music]
13:36 [speaking in Tagalog]
13:37 [dramatic music]
13:38 [speaking in Tagalog]
13:39 [dramatic music]
13:40 [speaking in Tagalog]
13:41 [dramatic music]
13:42 [speaking in Tagalog]
13:43 [dramatic music]
13:44 [speaking in Tagalog]
13:45 [dramatic music]
13:46 [speaking in Tagalog]
13:47 [dramatic music]
13:48 [speaking in Tagalog]
13:49 [dramatic music]
13:50 [speaking in Tagalog]
13:51 [dramatic music]
13:52 [speaking in Tagalog]
13:53 [dramatic music]
13:54 [speaking in Tagalog]
13:55 [dramatic music]
13:56 [speaking in Tagalog]
13:57 [dramatic music]
13:58 [speaking in Tagalog]
13:59 [dramatic music]
14:00 [speaking in Tagalog]
14:01 [dramatic music]
14:02 [speaking in Tagalog]
14:03 [dramatic music]
14:04 [speaking in Tagalog]
14:05 [dramatic music]
14:06 [speaking in Tagalog]
14:07 [dramatic music]
14:08 [speaking in Tagalog]
14:09 [dramatic music]
14:10 [speaking in Tagalog]
14:11 [dramatic music]
14:12 [speaking in Tagalog]
14:13 [dramatic music]
14:14 [speaking in Tagalog]
14:15 [dramatic music]
14:16 [speaking in Tagalog]
14:17 [dramatic music]
14:18 [speaking in Tagalog]
14:19 [dramatic music]
14:20 [speaking in Tagalog]
14:21 [dramatic music]
14:22 [speaking in Tagalog]
14:23 [dramatic music]
14:24 [speaking in Tagalog]
14:25 [dramatic music]
14:26 [speaking in Tagalog]
14:27 [dramatic music]
14:28 [speaking in Tagalog]
14:29 [dramatic music]
14:30 [speaking in Tagalog]
14:31 [dramatic music]
14:32 [speaking in Tagalog]
14:33 [dramatic music]
14:34 [speaking in Tagalog]
14:35 [dramatic music]
14:36 [speaking in Tagalog]
14:37 [dramatic music]
14:38 [speaking in Tagalog]
14:39 [dramatic music]
14:40 [speaking in Tagalog]
14:41 [dramatic music]
14:42 [speaking in Tagalog]
14:43 [dramatic music]
14:44 [speaking in Tagalog]
14:45 [dramatic music]
14:46 [speaking in Tagalog]
14:47 [dramatic music]
14:48 [speaking in Tagalog]
14:49 [dramatic music]
14:50 [speaking in Tagalog]
14:51 [dramatic music]
14:52 [speaking in Tagalog]
14:53 [dramatic music]
14:54 [speaking in Tagalog]
14:55 [dramatic music]
14:56 [speaking in Tagalog]
14:57 [dramatic music]
14:58 [speaking in Tagalog]
14:59 [dramatic music]
15:00 [speaking in Tagalog]
15:01 [dramatic music]
15:02 [speaking in Tagalog]
15:03 [dramatic music]
15:04 [speaking in Tagalog]
15:05 [dramatic music]
15:06 [speaking in Tagalog]
15:07 [dramatic music]
15:08 [speaking in Tagalog]
15:09 [dramatic music]
15:10 [dramatic music]
15:11 [speaking in Tagalog]
15:12 [dramatic music]
15:13 [speaking in Tagalog]
15:14 [dramatic music]
15:15 [speaking in Tagalog]
15:16 [speaking in Tagalog]
15:17 [dramatic music]
15:18 [speaking in Tagalog]
15:19 [dramatic music]
15:20 [speaking in Tagalog]
15:21 [dramatic music]
15:22 [speaking in Tagalog]
15:23 [dramatic music]
15:24 [speaking in Tagalog]
15:25 [dramatic music]
15:26 [speaking in Tagalog]
15:27 [dramatic music]
15:28 [speaking in Tagalog]
15:29 [dramatic music]
15:30 [speaking in Tagalog]
15:31 [dramatic music]
15:32 [speaking in Tagalog]
15:33 [dramatic music]
15:34 [speaking in Tagalog]
15:35 [dramatic music]
15:36 [speaking in Tagalog]
15:37 [dramatic music]
15:38 [speaking in Tagalog]
15:39 [dramatic music]
15:40 [speaking in Tagalog]
15:41 [dramatic music]
15:42 [speaking in Tagalog]
15:43 [dramatic music]
15:44 [speaking in Tagalog]
15:45 [dramatic music]
15:46 [speaking in Tagalog]
15:47 [dramatic music]
15:48 [speaking in Tagalog]
15:49 Even the thieves will leave if their house is burned down.
15:54 Right?
15:56 Joy.
16:10 Oh, okay. You go ahead.
16:18 Are you sure that you saw your mother in the hospital?
16:21 You know that she's your mother?
16:23 Then, I hope she showed you when you called her outside.
16:26 It's so noisy in the hospital.
16:29 Maybe she didn't hear your scream.
16:32 Or maybe your mother's face is just like the one you saw.
16:35 You know, sometimes when we miss someone so much,
16:39 we can see their face wherever we look.
16:43 I'm so scared. I might be confused. I thought it was my mother.
16:48 Hey, hey, hey, scream!
16:55 Smile, okay?
16:57 Let's talk about this until you see your mother.
17:02 You have a lot of sisters here.
17:05 We're just here for you.
17:07 I'm sure that I'm a sister.
17:11 But, look at you.
17:13 You're so beautiful.
17:15 You're like a sister to the whole family.
17:18 No, I'm just 12.
17:20 12?
17:22 Let's just pray.
17:24 I'm sure that God will do something for you to see your mother.
17:29 Hey, eat the ice cream. You might get thirsty.
17:34 It's melting. It's delicious.
17:36 [camera shutter]
17:37 Mayor, this is the nurse who was last seen entering Nolan's room.
17:46 It's her. She's wearing my uniform.
17:55 But how? All the CCTV footage shows that she's wearing a face mask.
18:03 How can we know if she really killed Nolan?
18:06 Call her, nurse.
18:10 Hey, beautiful. Go to sleep.
18:30 Huh?
18:31 We'll get a police sketch.
18:40 I can help you. But I hope I won't get in trouble.
18:46 You don't worry. We'll take care of you.
18:50 I'll watch you.
18:52 Are you sure, bro?
18:59 You saw Nolan, a member of the syndicate, in the hospital?
19:02 Yes. I chatted with my ex-nurse.
19:05 She said that the hospital is under surveillance by the police.
19:09 Who's your ex-nurse?
19:11 Is that what's going through your head?
19:14 I believe in the nurse, but I don't believe that you two became one.
19:25 I just know that Nolan is there. I'm the one who gave him the power to control the situation.
19:30 That's it, bro. They've all been watched.
19:42 The police are surely being careful.
19:45 That just means that the syndicates are really in a lot of trouble.
19:52 Where?
19:53 Now I know.
20:02 I know why I want to talk to Nolan. Because he doesn't trust others.
20:07 That's why I made sure that no one will know that Nolan is talking to you.
20:11 We don't know what their connection is.
20:14 Is it with politics?
20:21 You know, it can also be inside the police, right?
20:24 We don't know what their connection is. Is it with politics?
20:31 You know, it can also be inside the police, right?
20:36 Let's not doubt each other.
20:39 We both want to know who's behind this.
20:48 If a big syndicate is behind this,
20:52 the question is, who's their source to know about our every move?
20:58 Now, you probably didn't say that you'll meet Nolan.
21:14 Do you remember the man who answered the safe house?
21:16 He was arrested in the hospital.
21:20 He said he wants to talk to you.
21:22 Nolan Garcia.
21:24 What's with him?
21:28 I feel like there's something fishy about his group.
21:35 I feel like there's something fishy about his group.
21:36 Mayor, there's a spy.
21:48 I've heard now.
22:03 You killed Nolan to Romana.
22:06 Senator, Romana is a good and clean worker.
22:13 We have nothing to fear.
22:15 Should we be afraid of a righteous and good government?
22:22 All of this is because of Black Rider.
22:27 Black Rider?
22:29 Black Rider?
22:30 Wait a minute.
22:34 Why is this Black Rider making fun of us?
22:39 Why?
22:41 That's where the conversation is going.
22:46 Are you blaming me?
22:50 Wait a minute.
22:57 I just want to make it clear.
22:59 Didn't Calvin bring this problem to us?
23:03 That's why we're getting rid of this Black Rider.
23:08 And our operation is getting ruined.
23:10 My problem is my son.
23:13 And tell me what you want from our group.
23:17 That the government should not know.
23:21 Government?
23:24 The government should not know about this.
23:27 They will know.
23:29 Then stop it.
23:31 Talk to him.
23:42 Calvin, tell Senator what you told him.
23:48 Tell him.
23:49 I made him suffer.
23:58 Papa.
24:00 Senator.
24:04 You see.
24:09 I have everything under control.
24:16 I am still the leader of the Golden School.
24:19 Oh, Hector.
24:32 Are you really going to burn your liver?
24:35 You just came back from the hospital and you're getting drunk again.
24:39 This is a joke.
24:41 I don't care.
24:44 I'm already drunk here at home.
24:46 You don't know.
24:48 You know, your wound is still fresh.
24:50 Drink.
24:52 Look, it hurts, right?
24:53 This is weird.
24:56 Why don't you stop it?
24:59 Hi, Hector.
25:03 How are you?
25:05 Ruby, Mercy.
25:07 Do you know each other?
25:12 We met at the terminal of the tricycle.
25:14 We were just passing by the road.
25:17 We met you.
25:19 And you made us meet.
25:21 We met you.
25:25 And you made us meet.
25:27 Mercy, Ruby.
25:31 I'll explain.
25:33 Wait.
25:35 Don't fight here.
25:36 I don't want a scandal.
25:37 We won't make a scene.
25:41 We accept that you made us meet.
25:43 Badel.
25:46 Yes.
25:47 Is it okay for you two to be together?
25:48 You really made your two neighbors meet, right?
25:51 No matter what we do,
25:53 Prety will still be in your life.
25:56 And we accept that.
25:59 Instead of you being completely gone from us.
26:03 It's okay for me to share.
26:08 It's okay for us to be together in your life.
26:11 Who's that?
26:14 Omar.
26:16 He's going to kill me.
26:19 Let him be.
26:22 He's gone crazy.
26:24 I don't know when he'll come back.
26:26 Instead of me being alone at home.
26:29 I'll just be your home.
26:31 It's really hard to be alone.
26:35 It's good that you're here.
26:36 It hurts.
26:38 That's why we're here.
26:39 To take care of you.
26:41 So you can recover soon.
26:42 It hurts.
26:44 It hurts.
26:45 That's great.
26:47 If you're okay, what about me?
26:50 Hector, I don't know where you got the strength to face me.
26:55 You're so selfish.
26:57 You're a man.
26:58 Hector, I'm choosing to be stupid with you everyday.
27:03 I'm choosing to be stupid with you everyday.
27:05 But you're making me crazy again and again.
27:07 Are you all men?
27:09 You're so fat and you look like a beast.
27:11 You have a thick face.
27:13 You don't even know how to live here.
27:15 You're all fat.
27:17 It's not my fault.
27:20 There.
27:21 You're good at that.
27:22 They're all men.
27:23 It's not my fault.
27:24 You're good at that.
27:25 You're good at that.
27:27 You're the one who's always telling me that I'm wrong.
27:29 That you're clean.
27:32 Stop it!
27:33 Stop it!
27:34 Stop it!
27:35 I'm not going to be with you.
27:36 I'm not going to be with you.
27:38 Look at her.
27:40 We already told Edgarto about the plan of Nola to meet your husband.
27:48 And now, we're the ones who look bad.
27:51 And you know that we're the ones who are alerting the group.
27:57 Relax, William.
27:59 You're not used to Señor Edgarto.
28:02 I'm not used to him.
28:04 Just try to make me feel that.
28:07 I will be the one who will fight against Edgarto.
28:12 What are you saying?
28:14 Don't be loud.
28:16 Someone might hear you.
28:17 What can they hear?
28:19 No one can hear me.
28:20 I'm the only one here.
28:21 I'm so nervous.
28:22 How long will we see each other?
28:24 Just a few days.
28:27 You know that Alfonso's eyes are hot.
28:30 Make sure that your husband will be able to sleep.
28:33 He's a pain in the ass.
28:35 Don't worry.
28:40 I'll take care of my husband.
28:44 [music playing]
28:47 (upbeat music)