• l’année dernière
Transcription
00:00 "Get out, get out, go to your lover, he's waiting for you, get out, get out!" (Sors, sors, va te faire foutre, il t'attend, sors, sors!)
00:07 "You're no good, you're rotten." (Tu n'es pas bon, tu es rotten.)
00:25 "I'm only half the size and I wouldn't take it, with my own hands, like this." (Je ne suis que la moitié du taille et je ne le prendrais pas, avec mes propres mains, comme ça.)
00:32 "I'd struggle, but no mercy." (Je ne me battrais pas, mais pas de merci.)
00:36 "No." (Non.)
00:37 "We're hard. If someone suffers because of us, that's just too bad. That's the way life is." (On est dur. Si quelqu'un souffre à cause de nous, c'est juste trop mal. C'est la vie.)
00:50 "The woman I marry, she don't take me on a wait-and-see basis." (La femme que je m'emmène, elle ne me prend pas sur un plan de "attendre")
00:56 "No, I don't understand, I got as much right to make love to my wife as any man on earth." (Non, je ne comprends pas, j'ai autant de droit à faire l'amour à ma femme que n'importe quel homme sur terre.)
01:00 "Jerry, let go of me or I'll smash your face with the first thing I can lay my hands on." (Jerry, laisse-moi partir ou je vais te battre avec la première chose que je peux me mettre les mains sur.)
01:05 "Hey, don't you know I love you, can't you tell it?" (Hey, tu sais pas que je t'aime, tu ne peux pas le dire?)
01:11 "Excuse me while I shake this dump upside down." (Excusez-moi pendant que je baisse cette chute à l'envers.)
01:15 "He's kind of exciting and attractive." (Il est un peu excitant et attirant.)
01:19 "Who's attractive, who's exciting?" (Qui est attirant, qui est attirant?)
01:21 "Earl!" (Earl!)
01:22 "Who?" (Qui?)
01:23 "Joy is strangling me!" (Joy me fait mal!)
01:24 "Who's exciting, who's attractive?" (Qui est excitant, qui est attirant?)
01:26 "You." (Toi.)
01:27 "That's better." (C'est mieux.)
01:28 "What are you? Animals?" (Qu'est-ce que tu es? Des animaux?)
01:33 "In a zoo, they keep them in cages, they keep them apart, they don't let them hurt people." (En un zoo, ils les gardent en cage, ils les gardent séparés, ils ne les laissent pas tuer les gens.)
01:39 "You're animals, animals, animals, animals!" (Tu es des animaux, des animaux, des animaux!)
01:45 "The End" (La fin)
01:50 "The End" (La fin)
01:55 "The End" (La fin)
01:59 "The End" (La fin)
02:05 "The End"
02:09 "The End"
02:13 "The End"
02:17 "The End"
02:21 "The End"