Miracle Doctor Episode 30

  • last year
Miracle Doctor Episode 30

Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital

CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor

PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP

Category

ЁЯУ║
TV
Transcript
00:00 [music]
00:03 Ali Vefa.
00:04 Selim's glucose level.
00:08 He reached 18,000 45 minutes ago.
00:10 Half an hour ago, it was 20,000.
00:12 15 minutes ago, it dropped to 14,000.
00:14 I didn't come for the test. I have something to talk about. Come.
00:18 I can't come.
00:19 How can I run the pathology now?
00:22 I don't have any interest in you.
00:24 I don't have any pleasure. I don't want to come.
00:26 Is that so?
00:28 Yes.
00:29 You...
00:30 Aren't you the president of the pathology?
00:32 I have no interest in the pathology anymore.
00:34 That's why I don't want to come.
00:36 Even if Selim's family wanted you to have surgery?
00:39 What?
00:40 I was going to ask for permission from Adil Hodja for you.
00:43 But since you don't care about the pathology, okay.
00:45 One minute, one minute.
00:47 Tanju Hodja.
00:48 Did he especially want me?
00:50 Ali Vefa?
00:51 Did he say Ali Vefa?
00:52 Exactly.
00:54 I'm talking to the hodja for you.
00:56 One minute.
00:59 Tanju Hodja, one minute.
01:00 Is it true?
01:03 Is it true?
01:04 Did he say Ali Vefa?
01:05 Especially?
01:06 Am I going to have surgery now?
01:07 Yes, Tanju Hodja asked you for surgery.
01:09 Yes, especially Ali Vefa.
01:12 He said it 50 times.
01:14 I'm going to have surgery.
01:15 I'm going to have surgery.
01:19 I'm going to have surgery.
01:20 Especially.
01:23 Especially Ali Vefa.
01:24 They said Ali Vefa, especially.
01:25 Did you hear?
01:26 Did you hear that?
01:27 He said.
01:28 I'm going to have surgery.
01:29 Goodbye, pathology.
01:30 Adil Hodja.
01:40 I'm taking Ali back to the surgeon.
01:42 Was that a problem?
01:48 I think the ferment did it wrong.
01:50 The child needs to be cooked in the surgeon a little more.
01:52 Is that so?
01:56 Are you okay?
01:57 I thought you'd be happy.
01:59 With sick autism.
02:01 His family wants to inspire the child.
02:08 That's why they wanted Ali to have surgery.
02:10 Aren't you happy now?
02:12 Don't do it.
02:14 Why?
02:17 Years ago.
02:20 I was a little sick.
02:24 I was sick for a long time.
02:25 I was sick for a long time.
02:27 I was sick for a long time.
02:29 I was sick for a long time.
02:31 I was sick for a long time.
02:33 I was sick for a long time.
02:35 I was sick for a long time.
02:37 I was sick for a long time.
02:39 I was sick for a long time.
02:41 I was sick for a long time.
02:43 I was sick for a long time.
02:45 I was sick for a long time.
02:47 I was sick for a long time.
02:49 I was sick for a long time.
02:51 I was sick for a long time.
02:53 I was sick for a long time.
02:54 I was sick for a long time.
02:56 I was sick for a long time.
02:58 I was sick for a long time.
03:00 I was sick for a long time.
03:02 I was sick for a long time.
03:04 I was sick for a long time.
03:06 I was sick for a long time.
03:08 I was sick for a long time.
03:10 I was sick for a long time.
03:12 I was sick for a long time.
03:14 I was sick for a long time.
03:16 I was sick for a long time.
03:18 I was sick for a long time.
03:20 I was sick for a long time.
03:22 I was sick for a long time.
03:23 I was sick for a long time.
03:25 I was sick for a long time.
03:27 I was sick for a long time.
03:29 I was sick for a long time.
03:31 I was sick for a long time.
03:33 I was sick for a long time.
03:35 I was sick for a long time.
03:37 I was sick for a long time.
03:39 I was sick for a long time.
03:41 I was sick for a long time.
03:43 I was sick for a long time.
03:45 I was sick for a long time.
03:47 I was sick for a long time.
03:49 I was sick for a long time.
03:52 Maybe the boy will be really happy there.
03:54 Brother, what is this?
04:12 Did you party at the night guard last night?
04:15 What are you doing?
04:19 Look at this.
04:20 Beauty princess.
04:22 What are you doing, Demir?
04:24 I will use it as evidence.
04:26 I will exploit it.
04:28 They say evidence.
04:30 But...
04:32 Demir, what is this?
04:35 Good morning.
04:37 Good morning.
04:39 Did you shoot me?
04:41 No, I shot you.
04:43 Demir.
04:45 Don't laugh.
04:48 What kind of a person are you?
04:49 I will use it as evidence.
04:51 Are they dating?
04:53 Or are they fighting?
04:55 I think both.
04:57 I watched a documentary the other day.
04:59 The lion and the boy are the same.
05:01 Go on.
05:03 Okay.
05:06 I am sorry.
05:07 I am sorry.
05:09 I am sorry.
05:11 I am sorry.
05:13 I am sorry.
05:15 I am sorry.
05:17 I am sorry.
05:19 I am sorry.
05:21 I am sorry.
05:23 I am sorry.
05:25 I am sorry.
05:27 I am sorry.
05:29 I am sorry.
05:31 I am sorry.
05:34 Good morning.
05:35 We will follow you.
05:37 Have a nice day.
05:39 I think it was great.
05:46 Thank you, K─▒v─▒lc─▒m.
05:49 Don't say that.
05:51 I should thank you.
05:53 You gave me a chance.
05:55 And I think we have a new page.
06:03 Saying this still makes me nervous.
06:05 But I think we are in love.
06:09 Then I will leave without changing my mind.
06:15 I am so happy.
06:25 What?
06:26 Is Mr. Ali not here?
06:38 Unfortunately, they are getting used to a new routine.
06:41 They didn't want to spoil the order.
06:44 I hope you will accept it.
06:46 But we wanted Mr. Ali to be in our operation.
06:54 My son.
06:55 My son.
06:57 My son.
06:59 Calm down.
07:01 What is wrong?
07:03 Stop.
07:05 His stomach is hurting.
07:08 He is in shock.
07:10 Open your hands.
07:12 To the operating room.
07:17 I can't breathe.
07:20 I can't breathe.
07:21 I wanted to make a gesture.
07:34 People make gestures to people they think they are in a good relationship.
07:38 I wanted to make a gesture to you.
07:40 I usually say healthy nutrition, but you thought about it.
07:44 Thank you.
07:46 I thank you.
07:49 You treated me very well.
07:50 You tried to make me like pathology.
07:52 But I like surgery more.
07:55 You can't come here as you want.
07:58 Mr. Tanju hasn't sent the news yet.
08:00 He will.
08:02 They wanted me.
08:04 Especially me.
08:06 That's why he will send it.
08:08 I want to wait in the operating room and be ready.
08:13 Okay, you know.
08:15 But if you want to go back, we know where we are.
08:19 I don't think I will.
08:20 I'm going to the operating room.
08:22 Secretary G├╝l, I'm going to the operating room.
08:34 Can you tell Mr. Tanju that I'm there?
08:36 One second. Ali.
08:38 Ali, wait.
08:40 Ali.
08:41 [Music]
08:43 [Music]
08:45 [Music]
08:46 [Music]
08:50 [Music]
08:55 [Music]
08:59 [Music]
09:04 [Music]
09:10 [Music]
09:11 [Music]
09:24 I'm ready.
09:31 I'm ready.
09:33 [Music]
09:35 [Music]
09:36 Hello.
09:59 What is the number of the surgery of Mr. Tanju?
10:01 I don't know. I haven't seen it.
10:03 [Music]
10:04 [Music]
10:06 [Music]
10:08 Hello.
10:10 What is the number of the surgery of Mr. Tanju?
10:13 I don't know.
10:15 [Music]
10:17 Ali.
10:19 Secretary G├╝l, I told you he would call me.
10:21 But no one called me.
10:23 What is the number of the surgery of Mr. Tanju?
10:25 I was looking for you.
10:27 Ali.
10:29 I'm going to tell you something, but I don't know how to tell you.
10:32 [Music]
10:33 [Music]
10:35 [Music]
10:38 [Music]
10:40 [Music]
10:42 [Music]
10:44 [Music]
10:46 [Music]
10:48 [Music]
10:50 [Music]
10:52 [Music]
10:54 [Music]
10:56 [Music]
10:58 [Music]
11:01 [Music]
11:02 I told you to see for yourself.
11:04 [Music]
11:06 [Music]
11:08 [Music]
11:10 Ali, I'm really sorry.
11:12 Look, it was an emergency.
11:14 They had to take it right away.
11:16 So...
11:18 [Music]
11:20 Did they forget?
11:22 There's a five-inch segment in my proximal circumference.
11:25 Necrotic, but no perforation.
11:27 Sign it, I'll take a look later.
11:30 (phone ringing)
11:32 (phone ringing)
11:35 (phone ringing)
11:38 (phone ringing)
11:40 (phone ringing)
11:43 (phone ringing)
11:45 (phone ringing)
11:48 (phone ringing)
11:51 (phone ringing)
11:53 (phone ringing)
11:56 (phone ringing)
11:59 (phone ringing)
12:01 (speaking in foreign language)
12:05 (speaking in foreign language)
12:09 (speaking in foreign language)
12:13 (dramatic music)
12:16 (speaking in foreign language)
12:21 (speaking in foreign language)
12:25 (dramatic music)
12:28 (speaking in foreign language)
12:32 (dramatic music)
12:35 (speaking in foreign language)
12:39 (speaking in foreign language)
12:44 (speaking in foreign language)
12:48 (dramatic music)
12:51 (speaking in foreign language)
12:57 (phone ringing) (speaking in foreign language)
13:02 (phone ringing)
13:04 (phone ringing)
13:22 (speaking in foreign language)
13:30 (dramatic music)
13:33 (speaking in foreign language)
13:38 (dramatic music)
13:52 (speaking in foreign language)
13:56 (dramatic music)
13:59 (dramatic music)
14:01 (speaking in foreign language)
14:08 (dramatic music)
14:11 (speaking in foreign language)
14:15 (dramatic music)
14:18 (speaking in foreign language)
14:22 (dramatic music)
14:26 (speaking in foreign language)
14:30 (dramatic music)
14:32 (speaking in foreign language)
14:42 (dramatic music)
14:45 (speaking in foreign language)
14:49 (dramatic music)
15:05 (dramatic music)
15:07 (speaking in foreign language)
15:26 (dramatic music)
15:29 (speaking in foreign language)
15:36 (dramatic music)
15:40 (speaking in foreign language)
15:54 (dramatic music)
15:57 (speaking in foreign language)
16:08 (dramatic music)
16:19 (dramatic music)
16:22 (dramatic music)
16:25 (speaking in foreign language)
16:52 (dramatic music)
16:54 (speaking in foreign language)
17:18 (dramatic music)
17:20 (speaking in foreign language)
17:29 (dramatic music)
17:46 (speaking in foreign language)
17:50 (dramatic music)
18:07 (dramatic music)
18:10 (speaking in foreign language)
18:24 (dramatic music)
18:27 (speaking in foreign language)
18:31 (speaking in foreign language)
18:35 (dramatic music)
18:37 (speaking in foreign language)
18:44 (dramatic music)
18:49 (speaking in foreign language)
19:00 (dramatic music)
19:03 (speaking in foreign language)
19:11 (speaking in foreign language)
19:28 (dramatic music)
19:30 (speaking in foreign language)
19:37 (speaking in foreign language)
19:42 (speaking in foreign language)
19:45 (dramatic music)
19:48 (speaking in foreign language)
19:53 (dramatic music)
20:10 (speaking in foreign language)
20:14 (dramatic music)
20:17 (dramatic music)
20:20 (speaking in foreign language)
20:24 (dramatic music)
20:27 (dramatic music)
20:44 (dramatic music)
20:47 (dramatic music)
20:50 (dramatic music)
20:53 (dramatic music)
20:56 (dramatic music)
20:59 (dramatic music)
21:02 (dramatic music)
21:05 (dramatic music)
21:07 (dramatic music)
21:10 (dramatic music)
21:13 (dramatic music)
21:39 (dramatic music)
21:42 (dramatic music)
22:07 (dramatic music)
22:09 (dramatic music)
22:34 (dramatic music)
22:37 (dramatic music)
22:40 (dramatic music)
22:42 (dramatic music)
22:45 (speaking in foreign language)
23:11 (dramatic music)
23:14 (dramatic music)
23:17 (speaking in foreign language)
23:23 (dramatic music)
23:26 (speaking in foreign language)
23:30 (dramatic music)
23:33 (birds chirping)
23:43 (dramatic music)
23:46 (door opening)
24:03 (speaking in foreign language)
24:11 (dramatic music)
24:13 (speaking in foreign language)
24:17 (speaking in foreign language)
24:21 (dramatic music)
24:24 (speaking in foreign language)
24:28 (dramatic music)
24:31 (speaking in foreign language)
24:35 (dramatic music)
24:38 (speaking in foreign language)
24:42 (dramatic music)
24:45 (speaking in foreign language)
24:50 (speaking in foreign language)
24:54 (dramatic music)
24:58 (dramatic music)
25:01 (dramatic music)
25:04 (speaking in foreign language)
25:08 (dramatic music)
25:34 (doorbell ringing)
25:37 (knocking)
25:41 (speaking in foreign language)
25:46 (speaking in foreign language)
25:51 (door closing)
25:54 (speaking in foreign language)
25:58 (speaking in foreign language)
26:02 (speaking in foreign language)
26:06 (speaking in foreign language)
26:33 (dramatic music)
26:36 (speaking in foreign language)
26:42 (speaking in foreign language)
26:46 (speaking in foreign language)
26:50 (dramatic music)
26:53 (speaking in foreign language)
26:57 (dramatic music)
26:59 (speaking in foreign language)
27:03 (dramatic music)
27:06 (speaking in foreign language)
27:10 (dramatic music)
27:13 (speaking in foreign language)
27:18 (dramatic music)
27:21 (speaking in foreign language)
27:33 (dramatic music)
27:35 (speaking in foreign language)
27:41 (dramatic music)
27:44 (dramatic music)
27:46 (dramatic music)
27:49 (dramatic music)
27:52 (dramatic music)
27:55 (dramatic music)
27:57 (dramatic music)
28:00 (dramatic music)
28:16 (door closing)
28:22 (dramatic music)
28:25 (dramatic music)
28:28 (door opening)
28:40 (speaking in foreign language)
28:48 (door closing)
28:50 (speaking in foreign language)
29:16 (dramatic music)
29:19 (dramatic music)
29:22 (dramatic music)
29:24 (speaking in foreign language)
29:28 (dramatic music)
29:31 (dramatic music)
29:34 (speaking in foreign language)
29:38 (dramatic music)
29:41 (speaking in foreign language)
29:44 (dramatic music)
29:47 (speaking in foreign language)
29:51 (dramatic music)
29:58 (speaking in foreign language)
30:12 (dramatic music)
30:15 (speaking in foreign language)
30:20 (dramatic music)
30:40 (dramatic music)
30:43 (dramatic music)
30:46 (beeping)
31:03 (dramatic music)
31:13 (beeping)
31:15 Ali?
31:30 Ali, come.
31:36 Come.
31:41 (dramatic music)
31:44 (speaking in foreign language)
31:57 (speaking in foreign language)
32:01 (speaking in foreign language)
32:05 (dramatic music)
32:08 (dramatic music)
32:11 (speaking in foreign language)
32:15 (speaking in foreign language)
32:19 (speaking in foreign language)
32:23 (dramatic music)
32:26 (speaking in foreign language)
32:33 (speaking in foreign language)
32:37 (beeping)
32:39 (speaking in foreign language)
32:44 (beeping)
32:46 (speaking in foreign language)
32:53 (dramatic music)
32:59 (speaking in foreign language)
33:06 (speaking in foreign language)
33:11 (speaking in foreign language)
33:15 (speaking in foreign language)
33:20 (speaking in foreign language)
33:27 (speaking in foreign language)
33:38 (speaking in foreign language)
33:42 (speaking in foreign language)
33:46 (dramatic music)
33:48 (speaking in foreign language)
33:55 (speaking in foreign language)
33:59 (dramatic music)
34:02 (speaking in foreign language)
34:07 (dramatic music)
34:10 (speaking in foreign language)
34:14 (dramatic music)
34:17 (speaking in foreign language)
34:23 (dramatic music)
34:26 (speaking in foreign language)
34:30 (dramatic music)
34:34 (speaking in foreign language)
34:38 (speaking in foreign language)
34:42 (speaking in foreign language)
34:50 (dramatic music)
34:56 (speaking in foreign language)
35:00 (dramatic music)
35:02 (dramatic music)
35:06 (dramatic music)
35:09 (dramatic music)
35:12 (dramatic music)
35:15 (dramatic music)
35:18 [Music]

Recommended