Sturm der Liebe 4135 folge

  • l’année dernière
Sturm der Liebe 4135 folge

Category

📺
TV
Transcript
00:00 ...
00:04 Pourquoi as-tu laissé le plan ?
00:06 Ça ne s'est pas très bien passé.
00:08 Pour que tu le saches...
00:11 ... tu fais tout de bon.
00:16 ...
00:19 J'ai vu que quelqu'un d'autre serait très heureux.
00:23 Mais je n'ai pas promis de le dire.
00:25 C'est une question de mon cœur ?
00:28 Mon conseil ?
00:30 S'il te plait, sors de là.
00:31 Juste une hypothèse.
00:33 Si Mme Alves avait des sentiments pour toi...
00:39 "Avait" ?
00:40 Honnêtement, j'étais tellement folle que tu avais écrit que tu avais déjà un vêtement.
00:44 Oui, exactement. J'ai trouvé ça sur Internet et je me suis dit que je vais l'acheter.
00:47 Je vais te manquer.
00:49 Comme collègue et comme ami.
00:52 Merci, je vais te manquer aussi.
00:54 Et merci de m'avoir toujours soutenu.
00:56 Quand est-ce qu'on part ?
00:59 Demain matin, on part en vol.
01:01 Tout va bien ?
01:09 Le clavier est enclenché.
01:14 Je n'ai pas d'air.
01:15 Elodie, tu dois respirer.
01:17 Reste calme, d'accord ?
01:18 Je veux le vêtement.
01:21 Je veux le vêtement.
01:24 Je veux le vêtement.
01:27 Je veux le vêtement.
01:30 Je veux le vêtement.
01:33 Je veux le vêtement.
01:36 Je veux le vêtement.
01:39 Je veux le vêtement.
01:42 Le vêtement.
01:45 Je veux le vêtement.
01:48 Je veux le vêtement.
01:51 Je veux le vêtement.
01:54 Je veux le vêtement.
01:57 Je veux le vêtement.
02:00 Je veux le vêtement.
02:03 Je veux le vêtement.
02:06 Je veux le vêtement.
02:09 Je veux le vêtement.
02:37 Tu te sens mieux ?
02:39 J'ai eu la même situation
02:44 lors de la preuve de fin de cours.
02:47 Je crois que tu as eu une attaque de panique.
02:53 Je n'ai pas de panique avant la fête.
02:58 Tu penses que tu as détruit ton vêtement ?
03:04 Mais pourquoi maintenant ?
03:07 Ton vie est en train de changer.
03:11 Oui.
03:14 Leander a été un important élément dans ton vie.
03:20 Et ces sentiments ne disparaissent pas.
03:23 Tout est revenu.
03:25 Ça t'a juste assuré.
03:28 Tu as raison.
03:31 C'était probablement une panique de fin de cours.
03:35 Tout s'est passé de suite.
03:38 Mais c'est fini.
03:41 Ce qui s'est passé avec Leander et moi,
03:45 c'est fini.
03:47 Pour toujours.
03:49 Leander a été un important élément dans ton vie.
03:53 Et ces sentiments ne disparaissent pas.
03:57 Tout s'est passé de suite.
04:00 Mais tout s'est passé de suite.
04:03 Leander a été un important élément dans ton vie.
04:07 Et ces sentiments ne disparaissent pas.
04:11 Tout s'est passé de suite.
04:15 Merci, Joppe. Bon voyage.
04:18 Merci.
04:19 Alfons, je dois m'excuser.
04:25 Vous aviez raison.
04:27 Ce que j'ai fait à cause de Leander était très imparable.
04:31 Si c'était pour notre enfant,
04:34 on serait tous très vite, très émotionnels.
04:38 Hildegard et moi,
04:40 on va faire un petit déjeuner pour Leander.
04:43 Je peux vous accompagner ?
04:45 Si je peux vous apporter quelque chose à manger...
04:48 Tout est préparé.
04:50 Mais si vous aviez une idée
04:52 pour un cadeau originel ?
04:55 Le guide d'aventure, à Tanzania.
04:58 Oui, mais il était déjà là.
05:01 Et il connaît...
05:03 C'est pas un cadeau originel.
05:06 Il devrait y avoir quelque chose
05:08 qui vous rappelle un peu à nous.
05:11 Oui, mais... Quoi ?
05:14 On va faire comme ça.
05:16 Qui a le premier flash d'esprit,
05:18 il va nous le dire.
05:20 C'est ça qu'on va faire.
05:22 Si on avait deux hommes comme nous,
05:24 on aurait un cadeau pour notre enfant.
05:26 On verra.
05:27 Je ne veux pas oublier.
05:34 Pas de soucis. Je vais te faire un lit romantique.
05:39 Mon téléphone est complètement fou depuis l'autre update.
05:43 Je me regarde.
05:45 Est-ce que je peux faire autre chose, Milady ?
05:48 Mon batterie est très rapidement déchargée.
05:51 Et je vais parler avec ma grand-mère.
05:54 Je vais y arriver.
05:55 Est-ce qu'il y a autre chose ?
05:57 Theo !
05:59 Doucement, doucement.
06:03 Oh, mon Dieu.
06:05 Oh, mon Dieu.
06:07 Est-ce que tu es enceinte ?
06:13 Je ne comprends pas.
06:15 La dose a été réduite.
06:20 Peut-être que tu as besoin d'un autre médicament.
06:26 Le psychiatre a dit qu'il y avait différentes substances.
06:28 Mais qu'est-ce si je ne les mettrais pas toutes ?
06:30 Si il n'y a pas de médicament qui m'aide sans conséquences ?
06:34 Oh, Théo.
06:36 Théo.
06:37 Il parle.
06:48 Je suis déjà parti.
06:50 L'Odental est un lieu de la vie.
06:51 Non, non.
06:52 C'est pour ça que je suis là.
06:53 Tout s'est passé.
06:54 Les guerres ont perdu leur accès à Munich.
06:57 Et ils ont maintenant l'occasion de regarder la ville.
07:00 Mais ils se réunissent.
07:02 Oui.
07:03 Mais prenez en charge une bouteille de nourriture pour les enfants.
07:07 Les Bergers ont leur petite bouteille.
07:10 Désolé, j'avais un peu de temps à penser.
07:16 Pas de problème.
07:17 Eleni et moi, on aura un enfant.
07:20 C'est sûr.
07:21 Est-ce que je peux faire autre chose ?
07:25 Faire des aides ?
07:26 Vous pouvez demander à Mme Richter.
07:28 Je sais que dans la chambre de Carwendel,
07:30 il faut mettre un lit supplémentaire.
07:32 Peut-être que vous pouvez l'aider.
07:33 Je le ferai.
07:34 Salut Max.
07:40 Il t'a déjà appelé ?
07:42 Oui.
07:44 Oui.
07:46 On a été très surpris par ça.
07:50 Ça s'est bien passé.
07:53 Bien sûr, on va le manquer.
07:55 Tanzania n'est pas directement à l'extrême.
07:58 Tu l'amènes demain du train,
08:01 Imani et toi.
08:02 Et maintenant, comment ça va ?
08:07 Trois propos.
08:25 Tu as dit à l'agence de personnel
08:27 qu'il fallait des gens ?
08:29 Il y a un manque de personnel.
08:31 Il y a le sommet, le train,
08:33 et d'autres hôtels.
08:34 Il y a au moins un sommelier.
08:36 Je vais chercher.
08:37 Encore un déchet.
08:43 Le gardien de la barque qui doit représenter Mme Klee
08:46 a une opération de dent.
08:48 C'est pas possible.
08:50 Il doit le faire.
08:51 Non, il aide déjà le matin.
08:53 Il est au courant des pages,
08:55 des tournées et des reprises.
08:57 Si on le fait,
08:58 tout le plan se déroule.
09:00 Je peux y aller.
09:02 Toi ?
09:04 J'ai du temps demain.
09:06 C'est très gentil,
09:07 mais tu n'as pas d'expérience en tant que gardien de la barque.
09:09 Un instant.
09:10 Je suis passé un temps à New Zealand
09:12 pour faire du jogging.
09:13 Un hôtel de 5 étoiles
09:14 est différent d'une barque de plage.
09:16 Ça ne va pas.
09:17 On doit fermer la barque demain.
09:19 Comment ?
09:20 Vous pensez que je ne le ferai pas ?
09:23 C'est gentil de vouloir t'aider,
09:25 mais tu n'as pas d'expérience en tant que gardien de la barque.
09:28 Qui ordre des cocktails à cette heure ?
09:30 Les gens boivent du lait ou du café.
09:32 Je fais ça avec les gauchos.
09:34 Peut-être que l'idée n'est pas si mauvaise.
09:36 Très bien.
09:38 Mais avant, tu vas voir Yvonne
09:40 et elle te laisse te coacher.
09:42 Comment ?
09:43 Comment on fait pour le voir ?
09:45 OK, je vais y aller.
09:49 C'est génial qu'il t'aide.
09:51 On verra.
09:53 On verra.
09:55 Le bleu est très bas.
09:57 Ça n'a pas fait grand chose de réduire la dose.
10:01 Je vais parler avec le Dr Wittenbrink.
10:05 Peut-être qu'on va changer de médicament.
10:08 Et comment je peux le mieux ?
10:12 Chaque patient réagit différemment.
10:15 Il peut y avoir un normalisme du bleu,
10:17 mais il n'y a pas de chance.
10:19 Il n'y a pas de chance.
10:21 Il peut y avoir un normalisme du bleu,
10:23 mais il peut y avoir des problèmes.
10:25 Ça veut dire que je n'ai pas de problèmes
10:28 avec le circulaire, mais je me fais chier ?
10:31 Ça va prendre un moment
10:33 avant de trouver le bon médicament.
10:35 Mais combien de temps ?
10:37 Jusqu'à ce qu'on trouve le bon médicament
10:40 avec la bonne dose.
10:42 Mais quand ?
10:43 Dans un mois, un an ?
10:45 Non, vous devez avoir du patience.
10:47 Vous êtes drôle.
10:49 Je suis plus concentré,
10:51 mais je me fais chier.
10:53 Je ne vais jamais avoir le bon médicament.
10:56 Ce n'est pas une bonne idée.
10:59 Vous avez l'impression
11:01 que ça va mieux.
11:03 Restez là.
11:05 C'est clair.
11:07 Vous êtes médecin.
11:09 Vous ne pouvez pas dire ce que vous pensez.
11:12 Je sais que ce n'est pas
11:14 le bon médicament pour vous.
11:18 Mais le gras ne grossit pas plus vite
11:20 si vous le faites.
11:22 Si je n'avais pas de circulation,
11:24 je ne me serais pas inquiet
11:26 de la durée.
11:28 Pourquoi ?
11:31 Il y a des problèmes.
11:33 Vous savez.
11:35 C'est juste...
11:40 Ma première amie,
11:46 Inga.
11:48 Je voulais me laisser
11:56 pour tout ça.
11:58 Je ne le ferai pas encore.
12:00 Mr Licht, attendez.
12:02 C'est une situation
12:08 complètement nouvelle.
12:10 Oui.
12:15 Vous y arriverez.
12:17 Nous y arriverons.
12:20 Je vous en prie.
12:22 Je vous en prie.
12:25 Je suis là.
12:27 Je suis là.
12:29 Monsieur le directeur,
12:31 je peux vous aider ?
12:33 Oui, merci.
12:35 Si vous voulez changer de
12:36 housekeeping,
12:38 je peux vous aider
12:40 à faire du boulot.
12:42 Je ne fais pas ça pour
12:44 que vous fassiez des heures de travail.
12:46 Je fais du travail.
12:48 Je ne suis pas une
12:50 personne à la maison.
12:52 Qu'est-ce que tu dis ?
12:54 J'ai encore quelque chose à faire.
12:56 Je dois couper le bois dans le parc.
12:58 Elle est peut-être trop fine pour ça.
13:00 Peut-être que Mme Schwarzbach
13:02 va lui montrer ce que c'est.
13:04 Tu es bien fait pour ça.
13:06 Ah, oui.
13:08 Pouvons-nous jouer
13:10 une partie de bouche ?
13:12 Oui.
13:14 Je comprendrais si tu voulais
13:16 te calmer.
13:18 Tu nous aides tout le temps.
13:20 Je vais prendre les boules.
13:22 Je vais faire des sandwiches
13:24 et un dessert.
13:26 Je peux faire ça.
13:28 Non, je ferai ça.
13:30 C'est la question du chef.
13:32 Les portions de dessert seront plus grandes.
13:34 C'est un bon argument.
13:36 Attends.
13:38 Que se passe-t-il avec
13:40 cette affaire du cœur
13:42 que tu m'as raconté ?
13:44 Tu avais raison.
13:46 Je vais m'en occuper.
13:48 Je me réjouis de notre pause.
13:50 À plus.
13:52 À plus.
13:54 [Musique]
14:22 Hi.
14:24 Hi.
14:26 Tu as déjà finit ?
14:36 Oui. La dernière course est terminée
14:38 et j'ai même eu le temps de m'aider au housekeeping.
14:40 C'est gentil.
14:42 Je vais aider ma mère
14:44 dans la direction de l'entreprise.
14:46 Qu'est-ce que c'est que ça ?
14:48 Tu as cuisiné ?
14:50 Ma mère cherchait un dégâts.
14:52 Et ?
14:54 C'est bon.
14:56 Prends-en. C'est plus que suffisant.
14:58 Je voulais te faire l'Italienne.
15:02 Mais si on peut manger ici,
15:04 c'est bien mieux.
15:06 Tu es bien amoureuse.
15:18 Oui.
15:20 Je vais marier la plus belle femme de la terre.
15:22 Ça doit être suffisant.
15:24 J'ai une surprise.
15:26 Fais gaffe.
15:30 Je dois y aller.
15:32 S'il te plaît.
15:34 Fais gaffe.
15:42 Fais gaffe.
15:44 Fais gaffe.
15:50 Nos rangs.
15:58 Regarde ce qui est dedans.
16:00 Eleni et Julian.
16:08 Pour toujours.
16:10 Je sais.
16:12 Je devais t'en parler avant.
16:14 Mais je pensais que c'était plus romantique.
16:16 Et j'ai...
16:18 Qu'est-ce qui se passe ?
16:24 Je ne sais pas.
16:26 Je ne sais pas.
16:28 Je ne sais pas.
16:30 Je ne sais pas.
16:32 Je ne sais pas.
16:34 Je ne sais pas.
16:36 Je ne sais pas.
16:38 Je ne sais pas.
16:40 Oh, bonjour, Théo.
16:42 Vous avez déjà terminé ?
16:44 Oui.
16:46 Ils vous ont appelé aussi ?
16:48 Parce que vous avez besoin de personnel.
16:50 Oui, et je suis allé chez le Dr Niederbühl.
16:52 À cause de vos attaques ?
16:54 Mon psychiatre me préscrit un nouveau médicament.
16:56 Je peux le récupérer dans la pharmacie.
16:58 J'espère que ça va mieux.
17:00 Vous devez être patient.
17:02 Même si tout le monde le dit,
17:04 ça ne va pas être plus simple.
17:06 Oui, c'est vrai.
17:08 Je suis désolée,
17:10 mais je dois aller dans la jardinerie.
17:12 Je dois récupérer un peu.
17:14 Et le soir, Leander arrive.
17:16 Si vous voulez, je peux le récupérer.
17:18 Si vous me dites ce que vous avez besoin.
17:20 Vous n'avez pas de temps.
17:22 C'est à la pharmacie.
17:24 Pouvez-vous le faire ?
17:26 Bien sûr.
17:28 Alors, je dois avoir du mint,
17:30 du carrelage,
17:32 du coriandre,
17:34 et des légumes.
17:36 Et des légumes.
17:38 Alors...
17:40 Vous voulez quoi ?
17:42 Pourquoi tout le monde
17:44 se fait croire qu'il faut un docteur en physique
17:46 pour pouvoir travailler derrière la barre ?
17:48 Christophe est-il vraiment d'accord ?
17:50 Je sais que vous avez un vacances,
17:52 mais pouvez-vous me briefer un peu ?
17:54 Vous vous faites un peu de boulot,
17:56 je dois vous briefer un peu
17:58 et vous voulez connaître mon travail ?
18:00 Si vous n'avez pas de temps,
18:02 je vais voir les bases
18:04 sur Internet.
18:06 Les bases sur Internet...
18:08 Venez.
18:10 Ce que vous avez besoin,
18:14 c'est de la pratique.
18:16 Vous savez quoi ?
18:18 Je suis votre visiteur.
18:20 Je comprends.
18:22 Qu'est-ce que vous voudriez ?
18:26 J'aimerais un verre de champagne.
18:28 Tout de suite.
18:30 Tout de suite.
18:32 Ne me regarde pas,
18:52 mais le verre.
18:54 Pardon.
18:56 Bien sûr.
18:58 Ce n'est pas du champagne.
19:00 Je vous l'ai donné.
19:06 C'est une blague,
19:08 mais pas du champagne.
19:10 Je peux vous assurer
19:14 que nous ne donnons que les plus délicates.
19:16 Vous voulez dire que je mens ?
19:18 Je veux parler au chef d'entreprise,
19:20 tout de suite.
19:22 Je comprends.
19:24 Le vendeur n'est pas la difficulté,
19:26 mais le chef.
19:54 Je ne suis pas un chef.
19:56 C'est bien que Christophe
19:58 l'a envoyé chez moi.
20:00 Comment vais-je le faire ?
20:02 Nous deux.
20:04 Nous allons passer
20:06 les vêtements de chaque pas.
20:08 Et puis,
20:10 je vous raconterai
20:12 mes 11 règles.
20:14 Pourquoi 11 ?
20:16 Parce que c'est mon numéro préféré.
20:18 Règle numéro 1.
20:22 Il a toujours raison.
20:24 Règle numéro 2.
20:26 Allez, rentrez.
20:28 Vous ne devez pas vous en occuper.
20:34 Nous avons assez de choses à nous soucier.
20:36 Si nous ne pouvions pas vous amener
20:38 à l'aéroport demain ?
20:40 Prenez votre place.
20:42 Vous devez travailler.
20:44 Je ne veux pas de longues pauses.
20:46 Pourquoi le bus ?
20:48 Nous avons un cadeau pour toi.
20:50 Vous savez que je ne peux pas
20:52 aller à Tanzanie.
20:54 Je voulais te donner un cadeau.
20:56 Un cadeau très particulier.
20:58 Mais aussi traditionnel.
21:00 Pour ne pas oublier tes deux grands-pères.
21:02 Tu vois ?
21:04 Ils sont d'accord.
21:06 Je peux même croire en moi.
21:08 C'est le charivari de Vickal.
21:18 Oui.
21:20 Un instant. Je ne connais pas celui-là.
21:28 Merci.
21:39 Merci beaucoup.
21:41 Je vais vous en souhaiter.
21:43 Vous pouvez le garder ici.
21:45 Oui.
21:47 Je dois commencer à nouveau.
21:49 Je ne suis pas venu de la Terre.
21:51 Tanzanie...
21:53 Pourquoi avoir un téléphone et un Internet ?
21:55 La plus importante, c'est que tu es là
21:59 où tu veux être.
22:01 Allons-y.
22:03 Oui.
22:05 A toi.
22:07 A vous.
22:09 Bonne chance.
22:11 A toi.
22:13 [Musique]
22:15 [Musique]
22:17 ...
22:39 Notification.
22:40 ...
22:47 -Hey, où veux-tu aller ?
22:49 -T'en chercher.
22:50 -Pourquoi ?
22:51 -Où étais-tu ?
22:52 -J'ai dû travailler spontanément.
22:56 Et j'étais au village,
22:58 pour acheter des herbes pour Mme Sonnbichler.
23:00 Oh, merde, le videocall avec ta famille !
23:04 -Tu as vraiment oublié que nous étions engagés.
23:08 -Voilà ! Ça fonctionne.
23:10 J'ai changé l'accoutumat. Je vais voir ton téléphone.
23:14 A-t-il déjà commencé ?
23:16 -Il est déjà terminé.
23:18 -Vraiment ?
23:20 -Oui, Théo !
23:21 -Pourquoi tu m'as pas appelé ?
23:24 Tu n'as pas de téléphone.
23:27 -C'est pour ça que ça a du fonctionner.
23:30 -Tu as perdu la 80e anniversaire de ta grand-mère.
23:34 Je suis désolé, Lale.
23:36 Je dois expliquer à ma grand-mère pourquoi je ne peux pas le garder.
23:40 -Baba, merhaba !
23:46 (Il parle en arabe)
23:50 (Il parle en arabe)
23:56 (Il parle en arabe)
23:59 (Il parle en arabe)
24:03 (Il parle en arabe)
24:05 (Il parle en arabe)
24:08 (Il parle en arabe)
24:13 (Il parle en arabe)
24:17 (Il s'éteint.)
24:20 (Il s'éteint.)
24:23 (Il s'éteint.)
24:26 (Musique douce)
24:30 ---
24:56 ---
25:16 ---
25:36 ---
26:02 -Viens.
26:04 ---
26:06 (Il souffle.)
26:09 (Il souffle.)
26:11 (Il souffle.)
26:14 (Il souffle.)
26:17 (Il souffle.)
26:20 (Il souffle.)
26:23 (Il souffle.)
26:27 ---
26:54 ---
27:23 ---
27:48 ---
28:12 ---
28:41 ---
28:55 ---
29:10 ---
29:38 ---
30:05 ---
30:15 ---
30:29 ---
30:31 ---
30:34 ---
30:35 ---
30:38 ---
30:43 ---
30:51 ---
30:53 ---
30:55 ---
30:57 ---
30:59 ---
31:01 ---
31:03 ---
31:04 ---
31:06 ---
31:08 ---
31:10 ---
31:12 ---
31:14 ---
31:16 ---
31:18 ---
31:20 ---
31:22 ---
31:24 ---
31:26 ---
31:28 ---
31:30 ---
31:32 ---
31:34 ---
31:36 ---
31:38 ---
31:40 ---
31:42 ---
31:44 ---
31:46 ---
31:48 ---
31:50 ---
31:52 ---
31:54 ---
31:56 ---
31:58 ---
32:01 ---
32:02 ---
32:04 ---
32:06 ---
32:09 ---
32:11 ---
32:13 ---
32:15 ---
32:17 ---
32:19 ---
32:21 ---
32:23 ---
32:25 ---
32:27 ---
32:30 ---
32:31 ---
32:33 ---
32:35 ---
32:37 ---
32:39 ---
32:41 ---
32:43 ---
32:45 ---
32:47 ---
32:49 ---
32:51 ---
32:53 ---
32:55 ---
32:57 ---
32:59 ---
33:00 ---
33:02 ---
33:05 ---
33:07 ---
33:09 ---
33:11 ---
33:13 ---
33:15 ---
33:17 ---
33:19 ---
33:21 ---
33:23 ---
33:25 ---
33:28 ---
33:29 ---
33:32 ---
33:35 ---
33:38 ---
33:40 ---
33:42 ---
33:44 ---
33:46 ---
33:48 ---
33:50 ---
33:52 ---
33:54 ---
33:57 ---
33:58 ---
34:00 ---
34:02 ---
34:04 ---
34:06 ---
34:08 ---
34:10 ---
34:12 ---
34:14 ---
34:16 ---
34:18 ---
34:20 ---
34:22 ---
34:24 ---
34:26 ---
34:27 ---
34:29 ---
34:33 ---
34:37 ---
34:39 ---
34:41 ---
34:43 ---
34:45 ---
34:47 ---
34:49 ---
34:51 ---
34:53 ---
34:55 ---
34:56 ---
35:00 ---
35:03 ---
35:05 ---
35:07 ---
35:09 ---
35:12 ---
35:14 ---
35:16 ---
35:18 ---
35:20 ---
35:22 ---
35:24 ---
35:25 ---
35:27 ---
35:29 ---
35:31 ---
35:33 ---
35:35 ---
35:37 ---
35:39 ---
35:41 ---
35:43 ---
35:45 ---
35:47 ---
35:49 ---
35:51 ---
35:53 ---
35:54 ---
35:56 ---
35:59 ---
36:01 ---
36:03 ---
36:05 ---
36:07 ---
36:09 ---
36:11 ---
36:13 ---
36:15 ---
36:17 ---
36:19 ---
36:22 ---
36:23 ---
36:26 ---
36:28 ---
36:30 ---
36:32 ---
36:34 ---
36:36 ---
36:38 ---
36:40 ---
36:42 ---
36:44 ---
36:46 ---
36:48 ---
36:51 ---
36:52 ---
36:54 ---
36:56 ---
36:58 ---
37:00 ---
37:02 ---
37:04 ---
37:06 ---
37:08 ---
37:10 ---
37:12 ---
37:14 ---
37:16 ---
37:18 ---
37:20 ---
37:22 ---
37:25 ---
37:28 ---
37:30 ---
37:32 ---
37:34 ---
37:36 ---
37:38 ---
37:40 ---
37:42 ---
37:44 ---
37:46 ---
37:49 ---
37:50 ---
37:52 ---
37:55 ---
37:57 ---
37:59 ---
38:01 ---
38:03 ---
38:05 ---
38:07 ---
38:09 ---
38:11 ---
38:13 ---
38:15 ---
38:18 ---
38:19 ---
38:21 ---
38:23 ---
38:25 ---
38:27 ---
38:29 ---
38:32 ---
38:34 ---
38:36 ---
38:38 ---
38:40 ---
38:42 ---
38:44 ---
38:47 ---
38:48 ---
38:50 ---
38:55 ---
38:57 ---
39:00 ---
39:03 ---
39:05 ---
39:08 ---
39:10 ---
39:12 ---
39:16 ---
39:17 ---
39:20 ---
39:24 ---
39:27 ---
39:30 ---
39:33 ---
39:36 ---
39:39 ---
39:41 ---
39:45 ---
39:46 ---
39:49 ---
39:52 ---
39:54 ---
39:56 ---
39:58 ---
40:00 ---
40:02 ---
40:04 ---
40:06 ---
40:08 ---
40:10 ---
40:13 ---
40:14 ---
40:16 ---
40:20 ---
40:22 ---
40:24 ---
40:26 ---
40:28 ---
40:30 ---
40:32 ---
40:34 ---
40:36 ---
40:38 ---
40:40 ---
40:42 ---
40:43 ---
40:45 ---
40:48 ---
40:51 ---
40:53 ---
40:55 ---
40:57 ---
40:59 ---
41:01 ---
41:03 ---
41:05 ---
41:07 ---
41:09 ---
41:11 ---
41:12 ---
41:14 ---
41:17 ---
41:19 ---
41:21 ---
41:23 ---
41:25 ---
41:27 ---
41:29 ---
41:31 ---
41:33 ---
41:35 ---
41:37 ---
41:40 ---
41:41 ---
41:45 ---
41:48 ---
41:51 ---
41:54 ---
41:57 ---
42:00 ---
42:03 ---
42:06 ---
42:09 ---
42:10 ---
42:13 ---
42:16 ---
42:19 ---
42:22 ---
42:25 ---
42:28 ---
42:31 ---
42:34 ---
42:37 ---
42:40 ---
42:43 ---
42:46 ---
42:49 ---
42:52 ---
42:55 ---
42:58 ---
43:01 ---
43:06 ---
43:07 ---
43:09 ---
43:12 ---
43:15 ---
43:18 ---
43:21 ---
43:24 ---
43:27 ---
43:29 ---
43:32 ---
43:36 ---
43:37 ---
43:46 ---
43:53 ---
43:56 ---
44:03 ---
44:06 ---
44:09 ---
44:16 ---
44:19 ---
44:21 ---
44:23 ---
44:25 ---
44:27 ---
44:29 ---
44:32 ---
44:33 ---
44:35 ---
44:38 ---
44:41 ---
44:43 ---
44:45 ---
44:47 ---
44:49 ---
44:51 ---
44:53 ---
44:55 ---
44:57 ---
44:59 ---
45:01 ---
45:02 ---
45:04 ---
45:05 ---
45:07 ---
45:10 ---
45:12 ---
45:14 ---
45:16 ---
45:18 ---
45:20 ---
45:22 ---
45:24 ---
45:26 ---
45:28 ---
45:30 ---
45:33 ---
45:34 ---
45:36 ---
45:40 ---
45:43 ---
45:46 ---
45:49 ---
45:51 ---
45:53 ---
45:55 ---
45:57 ---
46:02 ---
46:03 ---
46:07 ---
46:12 ---
46:14 ---
46:16 ---
46:18 ---
46:21 ---
46:25 ---
46:28 ---
46:32 ---
46:33 ---
46:36 ---
46:39 ---
46:43 ---
46:45 ---
46:48 ---
46:50 ---
46:53 ---
46:58 ---
47:04 ---
47:08 ---
47:11 ---
47:13 ---
47:17 ---
47:20 ---
47:22 ---
47:27 ---
47:28 ---
47:30 ---
47:33 ---
47:36 ---
47:38 ---
47:40 ---
47:42 ---
47:44 ---
47:46 ---
47:48 ---
47:50 ---
47:52 ---
47:55 ---
47:58 ---
48:02 ---
48:05 ---
48:08 ---
48:11 ---
48:14 ---
48:17 ---
48:20 ---
48:23 ---
48:26 ---
48:29 ---
48:31 ---
48:34 ---
48:37 ---
48:40 ---
48:43 ---
48:46 ---
48:49 ---
48:52 ---
48:53 ---
48:56 ---
49:00 ---
49:03 ---
49:06 ---
49:09 ---
49:11 ---
49:13 ---
49:15 ---
49:18 ---
49:20 ---
49:23 [Musique entraînante diminuant jusqu'au silence]