Shark Tank S15E01 || Shark Tank Season15 Episode1
Category
📺
TVTranscription
00:00 (Bruits de pas)
00:03 (Bruits de pas)
00:08 (Bruits de pas)
00:13 (Bruits de pas)
00:18 (Bruits de pas)
00:23 (Bruits de pas)
00:28 (Bruits de pas)
00:33 (Bruits de pas)
00:38 de l'hiver...
00:59 ... et
01:26 Cette saison, des invités de charque de la nouvelle fois le sont.
01:30 Michael Rubin est le fondateur du behemoth sportive de multimillions d'euros, Fanatics.
01:35 Jason Blum a changé l'industrie du cinéma avec sa compagnie de production indépendante, Blumhouse.
01:41 Et ce soir, Candice Nelson, fondatrice de Sprinkles a révolutionné le cupcake et créé une nouvelle catégorie dans le lieu de désert luxurieux.
01:49 Je suis allée à Sprinkles avec 200 000$ et j'ai attiré ça à un marché national. Et j'espère que c'est la même chose pour toi.
01:55 Une nouvelle saison commence maintenant.
01:58 Rappelez-vous de l'environnement dans lequel nous sommes.
02:00 Les capitaux d'investissement sont secs.
02:02 Nous sommes de retour à ce que nous étions quand nous avons commencé Shark Tank en 2008.
02:05 Pas d'argent là-bas.
02:06 J'ai construit des entreprises qui valent des millions et des millions de dollars.
02:09 Je ne peux pas m'asseoir et attendre toute la journée.
02:11 Vous devez décider si vous voulez nager avec un chien ou être mangé par un.
02:15 Oui! Oui!
02:21 J'ai entendu "royalité"?
02:23 Oh mon Dieu!
02:24 C'est tellement cool!
02:27 Nous avons fait ça sans plan B.
02:28 Il faut que ça fonctionne.
02:30 Mes entrepreneurs vous diront que je suis la meilleure chose qui leur est jamais arrivée dans leur vie.
02:34 C'est une plus grande image de la vie sauvée.
02:37 Je veux m'amuser!
02:40 Ok?
02:42 C'est ton moment!
02:43 Vas-y! Vas-y! Vas-y!
02:44 Graham?
02:45 Hey!
02:46 Je l'ai eu!
02:48 Je suis tellement heureuse pour toi!
02:51 Allons-y!
02:52 Oh!
02:53 Que veux-tu d'un chien?
02:56 Que cherches-tu?
02:57 De l'argent, chérie.
02:58 Oui, tu es prête!
03:00 Le premier dans le tank est une version sans guile d'un délice préféré.
03:20 Hey, je suis Ryan, mais il m'appelle Raj.
03:23 Je suis Doug, mais il m'appelle Dodge.
03:25 Nous sommes des frères, Raj et Dodge, et aussi des partenaires de business.
03:28 Les poissons.
03:29 N'est-ce pas que nous aimons tous nous indulger dans le goût riche et satisfaisant du chocolat délicieux?
03:35 Mais la plupart des autres chocolats sont remplis de calories, de sucre, de goût.
03:39 Et bien, qu'est-ce si nous vous avions dit que nous avions créé un chocolat qui possède environ la moitié des calories
03:44 et 75% moins de sucre que les autres chocolats?
03:48 Le chocolat Gatsby.
03:50 Nous faisons des produits qui ont des goûts incroyables.
03:52 Ils mélangent votre goût, oui avec la santé en tête, mais le plus important,
03:56 pas de compromis sur le goût.
03:58 Nous l'appelons le Halo Top de chocolat.
04:01 Et Sharks, nous pouvons en fait dire ça, car je suis le cofondateur de Halo Top.
04:06 Non! Oh mon Dieu!
04:08 C'est vrai, Sharks.
04:09 Nous sommes les frères derrière l'icône de la crème d'icing qui est Halo Top,
04:15 fabriqué avec moins de calories, moins de sucre et, ça vous a l'air familier?
04:18 Pas de compromis sur le goût.
04:20 Après des années de travail dur, j'ai conduit le vente du business,
04:23 qui était l'ultime "cherry" sur le dessus.
04:25 Maintenant, nous sommes entrain de faire la même chose que nous avons fait avec Halo Top,
04:29 mais avec du chocolat.
04:30 Nous demandons 500 000 dollars pour un 5% de stake dans notre entreprise.
04:34 Qu'est-ce que tu dis, vieux sport?
04:36 Salut à le chocolat Gatsby!
04:38 Devant vous, il y a une variété de nos chocolats.
04:40 Nous savons que vous devez essayer de croire, alors dégagez.
04:43 Et, par contre, je rigole.
04:44 Quel est votre produit héros? Quel est le meilleur vendeur?
04:47 La Poudre de la Foudre est notre meilleur vendeur aujourd'hui.
04:50 Oh, la Poudre de la Foudre.
04:52 Ce brownie de fudge est vraiment bon.
04:54 C'est mon préféré. Il a l'air de la pâte de brownie.
04:56 Wow!
04:57 C'est bon!
04:59 Y a-t-il des dégâts artificiels ici?
05:01 Nous utilisons l'allulose comme notre remplacement principal de sucre.
05:04 Mais ici, il y a quelque chose que je veux partager, que j'aime vraiment.
05:07 190 calories pour ce gamin.
05:10 Pour toute la barre.
05:11 Où vous le vendez maintenant?
05:12 Nous sommes vendus au Wal-Mart, à Safeway Albertsons et à Sprouts.
05:15 Nous avons plus de 6 000 points de distribution.
05:17 Quels sont vos ventes au cours des 12 dernières semaines?
05:20 Nos ventes l'an dernier étaient de 2,5 millions.
05:23 Félicitations, c'est incroyable.
05:25 La plupart de ça était en Q4.
05:26 Qu'est-ce que vous chargez pour ça? Quel est le prix?
05:28 Ça se vend pour 3,99.
05:31 C'est ça?
05:32 Nous vendons tout ça pour 2,70.
05:34 Ça nous coûte environ 1,90 pour une barre aujourd'hui.
05:37 C'est dur.
05:38 Nous sommes à environ 35-40 % de marge.
05:41 Mais nous avons un chemin clair à 50 % de plus.
05:43 Et nous étions à -1% l'année dernière.
05:45 Vous avez bien fait pour vous-même.
05:48 Pourquoi avez-vous besoin de Sharkport?
05:49 Si vous m'avais demandé ça il y a quelques années,
05:52 je pensais que je ne vous avais pas besoin.
05:54 Mais je me suis romantisé les premiers jours de ma vie de startup.
05:58 Trop de temps.
05:59 Et il y a un pièce de puzzle qui manque ici.
06:01 Nous avons besoin d'aide.
06:02 Nous avons une distribution nationale sans connaissance nationale.
06:05 Où vient le nom?
06:07 C'est exactement ce que je voulais dire.
06:09 Je suis tellement perdue sur le nom.
06:10 Nous avons lu que le grand Gatsby, le livre,
06:13 allait dans ce qu'on appelle le domaine public.
06:15 Et nous pensions que ce serait un bon nom
06:17 pour jouer sur la décadence, la précision, l'indulgence.
06:19 Mais ce n'est pas le cas.
06:20 Je n'aime pas ça.
06:21 Je suis d'accord avec vous à 100 %.
06:23 Je regarde ça.
06:24 Je savais que c'était une barre au chocolat.
06:26 Mais au-delà de ça, je ne savais pas ce que c'était.
06:28 Les calories par barre,
06:30 le 1,90 est vraiment grand.
06:31 Mais en l'entendant, je l'ai manqué.
06:33 Et puis le nom Gatsby,
06:35 et il y a un martini à la fin pour le "Y".
06:38 Je pensais que c'était un chocolat à goût de liqueur.
06:41 C'est vrai.
06:42 Et je n'ai pas compris ce que c'était.
06:45 Vous prévoyez les ventes pour l'année
06:47 et vous ne faites pas de plus de monnaie, non?
06:49 Donc, pas de revenu gratuit.
06:51 Et les ventes pour l'année,
06:52 nous attendons qu'elles approchent
06:54 juste en dessous de 2 millions.
06:55 Combien avez-vous perdu?
06:56 Nous avons perdu 3,5 millions d'euros l'année dernière.
06:59 Donc, 500 000 pour 5 %
07:02 est une valeur de 10 millions.
07:05 Les ventes sont 2 millions.
07:06 C'est vrai.
07:07 Avec pas de revenu gratuit.
07:09 Vous avez un problème avec ça?
07:10 En contexte, non.
07:12 Quand vous pensez à la crédibilité de qui nous sommes
07:13 et ce que nous avons fait avec Halo Top,
07:15 quand vous pensez à notre position dans ce produit...
07:17 Oui, mais...
07:18 Avec tout respect,
07:19 et vous avez fait un travail incroyable,
07:21 c'est Shark Tank.
07:23 Je ne paye pas le commerce pour rien.
07:25 Vous savez, voici mon problème.
07:27 Vous êtes très crédible.
07:28 Je n'ai pas de problème avec la valeur.
07:30 Je n'ai pas de valeur.
07:31 Je vous appellerais
07:33 pour que vous m'appreniez.
07:35 Bonne chance, mon ami.
07:37 Je suis parti.
07:38 Merci.
07:39 Qu'est-ce qui vous a possédé
07:40 après avoir eu un accouchement incroyable
07:42 avec Halo Top
07:43 pour revenir
07:45 et commencer une autre entreprise?
07:46 Je suis si heureux que vous me demandiez ça.
07:48 La stupidité.
07:49 C'est incroyable comment vous êtes arrogants
07:52 après avoir vendu une entreprise.
07:54 Vous pensez que vous savez tout.
07:56 Vous vous êtes romantisé dans vos premiers jours.
07:58 Vous oubliez le grain.
07:59 On a le produit
08:01 jusqu'où il est aujourd'hui que vous avez essayé.
08:03 On est dans suffisamment de distribution.
08:05 La dernière chose qu'on manque, c'est le spark.
08:07 J'aime vraiment.
08:08 Je vais vous faire une offre.
08:10 C'est un peu risqué, n'est-ce pas?
08:12 Bien sûr.
08:13 Je ferais la moitié en équité.
08:16 OK.
08:17 Et la moitié en loans à court terme.
08:19 Quels sont les termes de la loan?
08:20 6 %. Je vais être gentil.
08:22 Un gentil chien de loan.
08:24 Et je ferais...
08:27 Je veux 20 %.
08:28 Je veux 20 %, mais je serai dans le projet
08:31 pour le gagner avec vous.
08:32 Je vais vous aider à rédésigner ce packaging.
08:34 Je serai une voix.
08:35 Je suis votre démo.
08:36 Et j'aime ça.
08:37 Vous vous souciez plus de l'équité?
08:39 En d'autres mots,
08:40 Laurie vous demande 20 % d'équité.
08:43 Ce que je dirais, c'est 100 % de 0 $, c'est 0.
08:46 Oui.
08:47 C'est un vrai entrepreneur.
08:48 Vous avez été à la fin.
08:49 Vous comprenez.
08:50 500 000.
08:51 OK.
08:52 Toutes les lois de ventures.
08:53 OK.
08:54 Et je le ferai pour 12 % d'équité.
08:56 OK.
08:57 Hum.
08:58 Vous ne vous amusez pas de mon offre?
09:00 Je veux...
09:01 Je suis juste curieuse.
09:02 Oui, absolument.
09:03 Qu'est-ce qui vous fait plus hâte?
09:05 Ce produit est délicieux.
09:07 Merci.
09:08 C'est vraiment bon.
09:09 Je suis surpris par le goût.
09:11 Un peu de choses, alors.
09:13 Un, les calories sont tellement déchirées dans ce packaging.
09:18 Millenial et Gen Z considèrent cette culture de diet toxique.
09:23 Et je pense qu'il y aura un backlash contre ça un peu.
09:26 Donc, je suis un peu inquiète.
09:28 Quand j'ai vu ce packaging,
09:30 je savais qu'il y avait des hommes derrière.
09:32 Ce n'est pas pour moi, comme femme.
09:34 Donc, vous avez vraiment besoin de Lori pour votre nouveau produit.
09:37 Merci.
09:38 Je vous souhaite le meilleur, car c'est délicieux.
09:40 Mais je suis sortie.
09:41 OK, les gars.
09:42 Vous êtes ouverts à 20 % d'équité?
09:44 Oui.
09:45 Vous le êtes.
09:46 Pour le bon délai.
09:47 Mais je voudrais un lien avec le face de la marque.
09:51 C'est cher.
09:53 Vous devenez la base du nouveau produit que vous nous aident à créer.
09:56 Pour moi, c'est Ryan Reynolds et Mint Mobile.
09:59 C'est le roc et sa tequila.
10:01 C'est la marque qui a créé et qui a mis en place le produit.
10:03 C'est ce qu'ils ont à sortir.
10:05 Parce qu'ils sont le face de la marque.
10:06 Et ça leur donne essentiellement 0 $ de dépense de marketing.
10:08 Donc, très ouvert à 20 %.
10:10 Si c'est ce que vous voulez,
10:11 donnez-moi 25 %.
10:13 OK, nous serons ouverts à ça.
10:18 C'est fait.
10:19 Est-ce que Marc a une offre?
10:22 Non, Marc a une offre, mais je ne veux pas être...
10:25 Mon produit est trop grand pour être le face de sa marque.
10:27 C'est bon.
10:28 Pour vous, je voudrais vous demander,
10:29 êtes-vous ouvert à nous aider à trouver un face de la marque
10:32 en addition à venir ici?
10:34 Vous savez quoi?
10:35 Vous savez quoi?
10:36 Deux poissons sont sortis.
10:51 Ryan et Doug ont deux offres sur la table
10:53 de Laurie et de Kevin
10:54 pour leur marque de chocolat,
10:56 qui est de faible calories, mais délicieuse, Gatsby.
10:58 Mais leur hésitation à accepter l'offre de Laurie
11:00 peut leur coûter le délai.
11:02 Est-ce que vous êtes ouvert à nous aider à trouver
11:04 un face de la marque en addition à venir ici?
11:07 Vous savez quoi?
11:08 Vous savez quoi?
11:09 Je suis désolée.
11:10 Je ne mets pas mon visage sur rien.
11:12 Je suis très, très sélective
11:14 sur ce que je ferais avec ça.
11:16 Il y a un instant,
11:17 je devais le faire à 25 %.
11:19 Maintenant, je suis de retour au délai original.
11:21 C'est 20 %.
11:22 Je ne donnerai pas de garantie de mon visage
11:25 sur n'importe quel paquet, en plus de ça.
11:28 Combien d'entre vous avez une offre?
11:30 Laurie, vous avez cette offre à 20.
11:32 Kevin, quelle est votre offre?
11:33 J'ai fait une offre très propre.
11:35 Je regarde et je dis,
11:37 vous avez besoin d'une certaine attention
11:40 à vos produits que vous pouvez obtenir.
11:42 Donc, mon offre est plutôt simple.
11:45 Je vais regarder et dire...
11:46 Vous êtes prêt.
11:47 Vous êtes prêt.
11:48 Alors, on parlait.
11:50 Maintenant, on a une autre offre.
11:52 On va vous donner les 500 000.
11:56 On en fait une moitié comme un logement
11:59 et on en fait une moitié comme une équité
12:01 pour 20 %.
12:03 Mais quand on a les 10 millions en ventes,
12:07 on en a chacun 5.
12:09 Donc, si on a 10 millions en ventes,
12:11 c'est encore 10 %.
12:13 Et si on a 20 millions en ventes...
12:16 On en a encore 5 %.
12:19 Chaque.
12:20 OK.
12:22 Mon seul problème avec les 10 et les 20
12:25 c'est que je ne peux pas vendre la compagnie.
12:27 Si on veut sortir de ça,
12:28 je dois que ce soit un peu plus haut.
12:30 Le threshold.
12:31 Je dois le threshold parce que si on peut...
12:33 Les 50 sont typiquement...
12:35 50, on fait du gaz.
12:37 On peut faire des choses amusantes.
12:39 On fait 25 et 50.
12:40 Non, parce qu'on va partir de 10.
12:42 Le premier bouton peut être 10.
12:44 Le deuxième bouton, 50.
12:46 Parce que alors, on peut vendre.
12:48 - Done. - Done.
12:49 - Wouh!
12:51 Oh, mon Dieu!
12:52 - Je suis tellement excité.
12:53 - On va travailler avec vous.
12:55 C'est un bon partenaire.
12:56 - J'ai toujours voulu le rencontrer.
12:58 - Je l'apprécie.
12:59 - Félicitations, les gars.
13:00 - Merci, les gars. Merci à vous.
13:02 - Merci.
13:03 ♪ ♪ ♪
13:05 - Ah!
13:07 ♪ ♪ ♪
13:08 - Allons-y, mon garçon.
13:09 - On a un morceau de puzzle qui manque
13:11 et on est presque sur notre dernier pied.
13:13 Donc, c'était super impactant.
13:15 Si on n'avait pas été sur le tank,
13:16 si on n'avait pas pu faire un délai,
13:18 je ne sais pas que Gatsby Chocolate existe
13:20 plus loin que ceci.
13:21 Donc, c'est incroyablement significatif
13:23 et ça ajoute vraiment du momentum nécessaire
13:25 à la marque.
13:26 - Ça peut surprendre beaucoup de gens,
13:28 mais je suis née en Jakarta, en Indonésie.
13:30 Mon père a travaillé pour une entreprise américaine à l'étranger,
13:33 alors je me suis constamment déplacée en tant que enfant.
13:35 Ma mère était une excellente hostesse et cuisinier.
13:38 Elle m'a appris des heures sur la science du cuisson,
13:41 et je me souviens d'être juste mesurée par ça.
13:44 Mais j'ai été élevée pour croire que je devrais
13:46 suivre un chemin de commerce.
13:47 Je n'ai jamais pensé pouvoir suivre le cuisson
13:49 comme une carrière.
13:50 Je suis allée à l'université de Wesleyan.
13:52 J'ai étudié l'économie.
13:53 Après avoir gradué à l'école, je suis allée à San Francisco
13:56 pour travailler à une banque d'investissement,
13:58 mais en 2001, le marché internet a disparu
14:01 et je suis restée sans emploi.
14:03 Cela a mené à un épiphanie que je voulais
14:05 proclaimer mon amour pour le cuisson
14:07 et atteindre l'école de pâtisserie au lieu de l'école de business.
14:09 Après l'école de pâtisserie, j'ai commencé
14:11 ce business de cuisson custom,
14:12 mais ces pâtisseries ont pris du temps à faire
14:14 et ce n'était pas un business scalable.
14:16 Et mon cerveau de banque a commencé à se faire.
14:18 Sprinkles est la première bâtisserie
14:20 à cuire des pâtisseries.
14:21 Mon but était de prendre le simple pâtisserie
14:23 et le faire en une vraie luxe,
14:25 quelque chose que les gens
14:26 pourraient même nous donner comme cadeau.
14:27 J'étais paniquée au jour d'ouverture
14:29 que personne ne viendrait,
14:30 mais quand on a ouvert,
14:31 on avait une ligne à l'extrémité.
14:33 Huit mois plus tard, j'ai pris le téléphone
14:35 et le producteur de l'autre côté a dit
14:37 "Oprah aime vos pâtisseries."
14:38 Le matin suivant, Oprah Winfrey a basiquement
14:40 envoyé un courrier d'amour
14:42 sur nos pâtisseries
14:43 à tout le monde.
14:44 Depuis ce moment,
14:45 Sprinkles est devenu
14:46 un nom de marque mondial.
14:48 Aujourd'hui, Sprinkles a plus de 50 locations
14:50 à travers les États-Unis
14:51 et même internationalement.
14:53 Sprinkles a été un créateur de catégories,
14:55 mais dans quelques années,
14:56 on était dans un marché en pleine foule
14:58 et on savait qu'on devait innover à nouveau.
15:00 J'ai commencé à penser à ce que ça serait comme
15:02 si on pouvait acheter un pâtisserie
15:03 à tout moment, jour ou nuit.
15:04 Et boom, l'idée pour l'ATM de pâtisseries est née.
15:07 J'ai écrit un livre de cuisine
15:08 qui était un des meilleurs,
15:09 appelé "Le livre de pâtisseries de Sprinkles",
15:11 et maintenant, un livre de commerce
15:12 qui est un des meilleurs,
15:13 appelé "Success en sucre".
15:14 Faire en sorte que notre crème de sucre soit
15:16 mouillée et pâteuse.
15:17 En 2014, mon mari et moi avons décidé
15:19 de nous séparer du business opérationnellement,
15:21 de mettre un partenaire qui pouvait
15:22 accélérer le développement de Sprinkles
15:24 et nous permettre de passer plus de temps
15:25 avec notre famille.
15:26 La dernière chose que j'ai pensée,
15:27 c'est que je reviendrais
15:28 directement dans le commerce de la nourriture,
15:30 mais un morceau de pizza a changé tout ça.
15:32 Pizzana est en train de ramener
15:34 l'Italie la plus belle de l'United States.
15:36 Daniele Uditi était un chef passionné et talentueux
15:39 avec qui je voulais partager
15:41 et amener ses pâtes incroyables
15:42 à l'Amérique.
15:43 J'aime prendre les aliments que les gens pensent qu'ils connaissent
15:46 et leur donner un nouveau tour.
15:47 J'ai fait ça avec des pâtes à cuisson
15:48 et on le fait encore avec de la pizza.
15:50 J'ai planifié de faire de la pizza à l'étranger.
15:52 J'aime que Shark Tank célébre
15:55 l'esprit de l'entrepreneurship.
15:57 Être une entrepreneure a été tellement significatif pour moi.
16:00 Ça m'a vraiment appris à ce que j'étais capable de faire.
16:03 Je pense que je suis la plus fière
16:05 de faire face au chemin expérité.
16:07 J'ai pris un risque et j'ai été courageuse
16:09 et j'ai pris la preuve.
16:10 Personne n'a croyu à mon idée,
16:12 mais j'ai écouté mon coeur
16:14 et j'ai vu ma vision de la vie.
16:30 (Voix de l'interprète)
16:34 (Voix de l'interprète)
16:38 (Voix de l'interprète)
16:42 (Voix de l'interprète)
17:09 (Rires)
17:13 (Voix de l'interprète)
17:16 (Rires)
17:42 (Voix de l'interprète)
17:45 (Rires)
18:09 (Voix de l'interprète)
18:12 (Voix de l'interprète)
18:35 (Voix de l'interprète)
18:39 (Voix de l'interprète)
18:43 (Voix de l'interprète)
18:47 (Voix de l'interprète)
18:51 (Voix de l'interprète)
18:54 (Voix de l'interprète)
19:00 (Voix de l'interprète)
19:03 (Voix de l'interprète)
19:06 (Voix de l'interprète)
19:09 (Voix de l'interprète)
19:12 (Voix de l'interprète)
19:15 (Voix de l'interprète)
19:18 (Voix de l'interprète)
19:21 (Voix de l'interprète)
19:24 (Voix de l'interprète)
19:27 (Voix de l'interprète)
19:30 (Voix de l'interprète)
19:33 (Voix de l'interprète)
19:36 (Voix de l'interprète)
19:39 (Voix de l'interprète)
19:42 (Voix de l'interprète)
19:45 (Voix de l'interprète)
19:48 (Voix de l'interprète)
19:51 (Voix de l'interprète)
19:54 (Voix de l'interprète)
19:57 (Voix de l'interprète)
20:00 (Voix de l'interprète)
20:03 (Voix de l'interprète)
20:06 (Voix de l'interprète)
20:09 (Voix de l'interprète)
20:12 (Voix de l'interprète)
20:15 (Voix de l'interprète)
20:18 (Voix de l'interprète)
20:21 (Voix de l'interprète)
20:24 (Voix de l'interprète)
20:27 (Voix de l'interprète)
20:30 (Voix de l'interprète)
20:33 (Voix de l'interprète)
20:36 (Voix de l'interprète)
20:39 (Voix de l'interprète)
20:42 (Voix de l'interprète)
20:45 (Voix de l'interprète)
20:48 (Voix de l'interprète)
20:51 (Voix de l'interprète)
20:54 (Voix de l'interprète)
20:57 (Voix de l'interprète)
21:00 (Voix de l'interprète)
21:03 (Voix de l'interprète)
21:06 (Voix de l'interprète)
21:09 (Voix de l'interprète)
21:12 (Voix de l'interprète)
21:15 (Voix de l'interprète)
21:18 (Voix de l'interprète)
21:21 (Voix de l'interprète)
21:24 (Voix de l'interprète)
21:27 (Voix de l'interprète)
21:30 (Voix de l'interprète)
21:33 (Voix de l'interprète)
21:36 (Voix de l'interprète)
21:39 (Voix de l'interprète)
21:42 (Voix de l'interprète)
21:45 (Voix de l'interprète)
21:48 (Voix de l'interprète)
21:51 (Voix de l'interprète)
21:54 (Voix de l'interprète)
21:57 (Voix de l'interprète)
22:00 (Voix de l'interprète)
22:03 (Voix de l'interprète)
22:06 (Voix de l'interprète)
22:09 (Voix de l'interprète)
22:12 (Voix de l'interprète)
22:15 (Voix de l'interprète)
22:18 (Voix de l'interprète)
22:21 (Voix de l'interprète)
22:24 (Voix de l'interprète)
22:27 (Voix de l'interprète)
22:30 (Voix de l'interprète)
22:33 (Voix de l'interprète)
22:36 (Voix de l'interprète)
22:39 (Voix de l'interprète)
22:42 (Voix de l'interprète)
22:45 (Voix de l'interprète)
22:48 (Voix de l'interprète)
22:51 (Voix de l'interprète)
22:54 (Voix de l'interprète)
22:57 (Voix de l'interprète)
23:00 (Voix de l'interprète)
23:03 (Voix de l'interprète)
23:06 (Voix de l'interprète)
23:09 (Voix de l'interprète)
23:12 (Voix de l'interprète)
23:15 (Voix de l'interprète)
23:18 (Voix de l'interprète)
23:21 (Voix de l'interprète)
23:24 (Voix de l'interprète)
23:27 (Voix de l'interprète)
23:30 (Voix de l'interprète)
23:33 (Voix de l'interprète)
23:36 (Voix de l'interprète)
23:39 (Voix de l'interprète)
23:42 (Voix de l'interprète)
23:45 (Voix de l'interprète)
23:48 (Voix de l'interprète)
23:51 (Voix de l'interprète)
23:54 (Voix de l'interprète)
23:57 (Voix de l'interprète)
24:00 (Voix de l'interprète)
24:03 (Voix de l'interprète)
24:06 (Voix de l'interprète)
24:09 (Voix de l'interprète)
24:12 (Voix de l'interprète)
24:15 (Voix de l'interprète)
24:18 (Voix de l'interprète)
24:21 (Voix de l'interprète)
24:24 (Voix de l'interprète)
24:27 (Voix de l'interprète)
24:30 (Voix de l'interprète)
24:33 (Voix de l'interprète)
24:36 (Voix de l'interprète)
24:39 (Voix de l'interprète)
24:42 (Voix de l'interprète)
24:45 (Voix de l'interprète)
24:48 (Voix de l'interprète)
24:51 (Voix de l'interprète)
24:54 (Voix de l'interprète)
24:57 (Voix de l'interprète)
25:00 (Voix de l'interprète)
25:03 (Voix de l'interprète)
25:06 (Voix de l'interprète)
25:09 (Voix de l'interprète)
25:12 (Voix de l'interprète)
25:15 (Voix de l'interprète)
25:18 (Voix de l'interprète)
25:21 (Voix de l'interprète)
25:24 (Voix de l'interprète)
25:27 (Voix de l'interprète)
25:30 (Voix de l'interprète)
25:33 (Voix de l'interprète)
25:36 (Voix de l'interprète)
25:39 (Voix de l'interprète)
25:42 (Voix de l'interprète)
25:45 (Voix de l'interprète)
25:48 (Voix de l'interprète)
25:51 (Voix de l'interprète)
25:54 (Voix de l'interprète)
25:57 (Voix de l'interprète)
26:00 (Voix de l'interprète)
26:03 (Voix de l'interprète)
26:06 (Voix de l'interprète)
26:09 (Voix de l'interprète)
26:12 (Voix de l'interprète)
26:15 (Voix de l'interprète)
26:18 (Voix de l'interprète)
26:21 (Voix de l'interprète)
26:24 (Voix de l'interprète)
26:27 (Voix de l'interprète)
26:30 (Voix de l'interprète)
26:33 (Voix de l'interprète)
26:36 (Voix de l'interprète)
26:39 (Voix de l'interprète)
26:42 (Voix de l'interprète)
26:45 (Voix de l'interprète)
26:48 (Voix de l'interprète)
26:51 (Voix de l'interprète)
26:54 (Voix de l'interprète)
26:57 (Voix de l'interprète)
27:00 (Voix de l'interprète)
27:03 (Voix de l'interprète)
27:06 (Voix de l'interprète)
27:09 (Voix de l'interprète)
27:12 (Voix de l'interprète)
27:15 (Voix de l'interprète)
27:18 (Voix de l'interprète)
27:21 (Voix de l'interprète)
27:24 (Voix de l'interprète)
27:27 (Voix de l'interprète)
27:30 (Voix de l'interprète)
27:33 (Voix de l'interprète)
27:36 (Voix de l'interprète)
27:39 (Voix de l'interprète)
27:42 (Voix de l'interprète)
27:45 (Voix de l'interprète)
27:48 (Voix de l'interprète)
27:51 (Voix de l'interprète)
27:54 (Voix de l'interprète)
27:57 (Voix de l'interprète)
28:00 (Voix de l'interprète)
28:03 (Voix de l'interprète)
28:06 (Voix de l'interprète)
28:09 (Voix de l'interprète)
28:12 (Voix de l'interprète)
28:15 (Voix de l'interprète)
28:18 (Voix de l'interprète)
28:21 (Voix de l'interprète)
28:24 (Voix de l'interprète)
28:27 (Voix de l'interprète)
28:30 (Voix de l'interprète)
28:33 (Voix de l'interprète)
28:36 (Voix de l'interprète)
28:39 (Voix de l'interprète)
28:42 (Voix de l'interprète)
28:45 (Voix de l'interprète)
28:48 (Voix de l'interprète)
28:51 (Voix de l'interprète)
28:54 (Voix de l'interprète)
28:57 (Voix de l'interprète)
29:00 (Voix de l'interprète)
29:03 (Voix de l'interprète)
29:06 (Voix de l'interprète)
29:09 (Voix de l'interprète)
29:12 (Voix de l'interprète)
29:15 (Voix de l'interprète)
29:18 (Voix de l'interprète)
29:21 (Voix de l'interprète)
29:24 (Voix de l'interprète)
29:27 (Voix de l'interprète)
29:30 (Voix de l'interprète)
29:33 (Voix de l'interprète)
29:36 (Voix de l'interprète)
29:39 (Voix de l'interprète)
29:42 (Voix de l'interprète)
29:45 (Voix de l'interprète)
29:48 (Voix de l'interprète)
29:51 (Voix de l'interprète)
29:54 (Voix de l'interprète)
29:57 (Voix de l'interprète)
30:00 (Voix de l'interprète)
30:03 (Voix de l'interprète)
30:06 (Voix de l'interprète)
30:09 (Voix de l'interprète)
30:12 (Voix de l'interprète)
30:15 (Voix de l'interprète)
30:18 (Voix de l'interprète)
30:21 (Voix de l'interprète)
30:24 (Voix de l'interprète)
30:27 (Voix de l'interprète)
30:30 (Voix de l'interprète)
30:33 (Voix de l'interprète)
30:36 (Voix de l'interprète)
30:39 (Voix de l'interprète)
30:42 (Voix de l'interprète)
30:45 (Voix de l'interprète)
30:48 (Voix de l'interprète)
30:51 (Voix de l'interprète)
30:54 (Voix de l'interprète)
30:57 (Voix de l'interprète)
31:00 (Voix de l'interprète)
31:03 (Voix de l'interprète)
31:06 (Voix de l'interprète)
31:09 (Voix de l'interprète)
31:12 (Voix de l'interprète)
31:15 (Voix de l'interprète)
31:18 (Voix de l'interprète)
31:21 (Voix de l'interprète)
31:24 (Voix de l'interprète)
31:27 (Voix de l'interprète)
31:30 (Voix de l'interprète)
31:33 (Voix de l'interprète)
31:36 (Voix de l'interprète)
31:39 (Voix de l'interprète)
31:42 (Voix de l'interprète)
31:45 (Voix de l'interprète)
31:48 (Voix de l'interprète)
31:51 (Voix de l'interprète)
31:54 (Voix de l'interprète)
31:57 (Voix de l'interprète)
32:00 (Voix de l'interprète)
32:03 (Voix de l'interprète)
32:06 (Voix de l'interprète)
32:09 (Voix de l'interprète)
32:12 (Voix de l'interprète)
32:15 (Voix de l'interprète)
32:18 (Voix de l'interprète)
32:21 (Voix de l'interprète)
32:24 (Voix de l'interprète)
32:27 (Voix de l'interprète)
32:30 (Voix de l'interprète)
32:33 (Voix de l'interprète)
32:36 (Voix de l'interprète)
32:39 (Voix de l'interprète)
32:42 (Voix de l'interprète)
32:45 (Voix de l'interprète)
32:48 (Voix de l'interprète)
32:51 (Voix de l'interprète)
32:54 (Voix de l'interprète)
32:57 (Voix de l'interprète)
33:00 (Voix de l'interprète)
33:03 (Voix de l'interprète)
33:06 (Voix de l'interprète)
33:09 (Voix de l'interprète)
33:12 (Voix de l'interprète)
33:15 (Voix de l'interprète)
33:18 (Voix de l'interprète)
33:21 (Voix de l'interprète)
33:24 (Voix de l'interprète)
33:27 (Voix de l'interprète)
33:30 (Voix de l'interprète)
33:33 (Voix de l'interprète)
33:36 (Voix de l'interprète)
33:39 (Voix de l'interprète)
33:42 (Voix de l'interprète)
33:45 (Voix de l'interprète)
33:48 (Voix de l'interprète)
33:51 (Voix de l'interprète)
33:54 (Voix de l'interprète)
33:57 (Voix de l'interprète)
34:00 (Voix de l'interprète)
34:03 (Voix de l'interprète)
34:06 (Voix de l'interprète)
34:09 (Voix de l'interprète)
34:12 (Voix de l'interprète)
34:15 (Voix de l'interprète)
34:18 (Voix de l'interprète)
34:21 (Voix de l'interprète)
34:24 (Voix de l'interprète)
34:27 (Voix de l'interprète)
34:30 (Voix de l'interprète)
34:33 (Voix de l'interprète)
34:36 (Voix de l'interprète)
34:39 (Voix de l'interprète)
34:42 (Voix de l'interprète)
34:45 (Voix de l'interprète)
34:48 (Voix de l'interprète)
34:51 (Voix de l'interprète)
34:54 (Voix de l'interprète)
34:57 (Voix de l'interprète)
35:00 (Voix de l'interprète)
35:03 (Voix de l'interprète)
35:06 (Voix de l'interprète)
35:09 (Voix de l'interprète)
35:12 (Voix de l'interprète)
35:15 (Voix de l'interprète)
35:18 (Voix de l'interprète)
35:21 (Voix de l'interprète)
35:24 (Voix de l'interprète)
35:27 (Voix de l'interprète)
35:30 (Voix de l'interprète)
35:33 (Voix de l'interprète)
35:36 (Voix de l'interprète)
35:39 (Voix de l'interprète)
35:42 (Voix de l'interprète)
35:45 (Voix de l'interprète)
35:48 (Voix de l'interprète)
35:51 (Voix de l'interprète)
35:54 (Voix de l'interprète)
35:57 (Voix de l'interprète)
36:00 (Voix de l'interprète)
36:03 (Voix de l'interprète)
36:06 (Voix de l'interprète)
36:09 (Voix de l'interprète)
36:12 (Voix de l'interprète)
36:15 (Voix de l'interprète)
36:18 (Voix de l'interprète)
36:21 (Voix de l'interprète)
36:24 (Voix de l'interprète)
36:27 (Voix de l'interprète)
36:30 (Voix de l'interprète)
36:33 (Voix de l'interprète)
36:36 (Voix de l'interprète)
36:39 (Voix de l'interprète)
36:42 (Voix de l'interprète)
36:45 (Voix de l'interprète)
36:48 (Voix de l'interprète)
36:51 (Voix de l'interprète)
36:54 (Voix de l'interprète)
36:57 (Voix de l'interprète)
37:00 (Voix de l'interprète)
37:03 (Voix de l'interprète)
37:06 (Voix de l'interprète)
37:09 (Voix de l'interprète)
37:12 (Voix de l'interprète)
37:15 (Voix de l'interprète)
37:18 (Voix de l'interprète)
37:21 (Voix de l'interprète)
37:24 (Voix de l'interprète)
37:27 (Voix de l'interprète)
37:30 (Voix de l'interprète)
37:33 (Voix de l'interprète)
37:36 (Voix de l'interprète)
37:39 (Voix de l'interprète)
37:42 (Voix de l'interprète)
37:45 (Voix de l'interprète)
37:48 (Voix de l'interprète)
37:51 (Voix de l'interprète)
37:54 (Voix de l'interprète)
37:57 (Voix de l'interprète)
38:00 (Voix de l'interprète)
38:03 (Voix de l'interprète)
38:06 (Voix de l'interprète)
38:09 (Voix de l'interprète)
38:12 (Voix de l'interprète)
38:15 (Voix de l'interprète)
38:18 (Voix de l'interprète)
38:21 (Voix de l'interprète)
38:24 (Voix de l'interprète)
38:27 (Voix de l'interprète)
38:30 (Voix de l'interprète)
38:33 (Voix de l'interprète)
38:36 (Voix de l'interprète)
38:39 (Voix de l'interprète)
38:42 (Voix de l'interprète)
38:45 (Voix de l'interprète)
38:48 (Voix de l'interprète)
38:51 (Voix de l'interprète)
38:54 (Voix de l'interprète)
38:57 (Voix de l'interprète)
39:00 (Voix de l'interprète)
39:03 (Voix de l'interprète)
39:06 (Voix de l'interprète)
39:09 (Voix de l'interprète)
39:12 (Voix de l'interprète)
39:15 (Voix de l'interprète)
39:18 (Voix de l'interprète)
39:21 (Voix de l'interprète)
39:24 (Voix de l'interprète)
39:27 (Voix de l'interprète)
39:30 (Voix de l'interprète)
39:33 (Voix de l'interprète)
39:36 (Voix de l'interprète)
39:39 (Voix de l'interprète)
39:42 (Voix de l'interprète)
39:45 (Voix de l'interprète)
39:48 (Voix de l'interprète)
39:51 (Voix de l'interprète)
39:54 (Voix de l'interprète)
39:57 (Voix de l'interprète)
40:00 (Voix de l'interprète)
40:03 (Voix de l'interprète)
40:06 (Voix de l'interprète)
40:09 (Voix de l'interprète)
40:12 (Voix de l'interprète)
40:15 (Voix de l'interprète)
40:18 (Voix de l'interprète)
40:21 (Voix de l'interprète)
40:24 (Voix de l'interprète)
40:27 (Voix de l'interprète)
40:30 (Voix de l'interprète)
40:33 (Voix de l'interprète)
40:36 (Voix de l'interprète)
40:39 (Voix de l'interprète)
40:42 (Voix de l'interprète)
40:45 (Voix de l'interprète)
40:48 (Voix de l'interprète)
40:51 (Voix de l'interprète)
40:54 (Voix de l'interprète)
40:57 (Voix de l'interprète)
41:00 (Voix de l'interprète)
41:03 (Voix de l'interprète)
41:06 (Voix de l'interprète)
41:09 (Voix de l'interprète)
41:12 (Voix de l'interprète)
41:15 (Voix de l'interprète)
41:18 (Voix de l'interprète)
41:21 (Voix de l'interprète)
41:24 (Voix de l'interprète)
41:27 (Voix de l'interprète)
41:30 (Voix de l'interprète)
41:33 (Voix de l'interprète)
41:36 (Voix de l'interprète)
41:39 (Voix de l'interprète)
41:42 (Voix de l'interprète)
41:45 (Voix de l'interprète)
41:48 (Voix de l'interprète)
41:51 (Voix de l'interprète)
41:54 (Voix de l'interprète)
41:57 (Voix de l'interprète)
42:00 (Voix de l'interprète)
42:03 (Voix de l'interprète)
42:06 (Voix de l'interprète)
42:09 (Voix de l'interprète)
42:12 (Voix de l'interprète)
42:15 (Voix de l'interprète)
42:18 (Voix de l'interprète)
42:21 (Voix de l'interprète)
42:24 (Voix de l'interprète)
42:27 (Voix de l'interprète)
42:30 (Voix de l'interprète)
42:33 (Voix de l'interprète)
42:36 (Voix de l'interprète)
42:39 (Voix de l'interprète)
42:42 (Voix de l'interprète)
42:45 (Voix de l'interprète)
42:48 (Voix de l'interprète)
42:51 (Voix de l'interprète)
42:54 (Voix de l'interprète)
42:57 (Voix de l'interprète)
43:00 (Voix de l'interprète)
43:03 !