The Walking Dead: The Complete First Season online multiplayer - ps3

  • l’année dernière
https://www.romstation.fr/multiplayer
Play The Walking Dead: The Complete First Season online multiplayer on Playstation 3 emulator with RomStation.
Transcript
00:00 C'est quoi ce truc ?
00:02 *Cri de la femme*
00:04 *Explosion*
00:06 *Cri de la femme*
00:08 *Explosion*
00:10 *Cri de la femme*
00:12 *Explosion*
00:14 *Cri de la femme*
00:16 *Explosion*
00:18 *Cri de la femme*
00:20 *Explosion*
00:22 *Cri de la femme*
00:24 *Explosion*
00:26 *Cri de la femme*
00:28 *Explosion*
00:30 *Cri de la femme*
00:32 *Explosion*
00:34 *Cri de la femme*
00:36 *Explosion*
00:38 *Cri de la femme*
00:40 *Explosion*
00:42 *Cri de la femme*
00:44 *Explosion*
00:46 *Cri de la femme*
00:48 *Explosion*
00:50 *Cri de la femme*
00:52 *Explosion*
00:54 *Cri de la femme*
00:56 *Explosion*
00:58 *Cri de la femme*
01:00 *Explosion*
01:02 *Cri de la femme*
01:04 *Explosion*
01:06 *Cri de la femme*
01:08 *Explosion*
01:10 *Cri de la femme*
01:12 *Explosion*
01:14 *Cri de la femme*
01:16 *Explosion*
01:18 *Cri de la femme*
01:20 *Explosion*
01:22 *Cri de la femme*
01:24 *Explosion*
01:26 *Cri de la femme*
01:28 *Explosion*
01:30 *Cri de la femme*
01:32 *Explosion*
01:34 *Cri de la femme*
01:36 *Explosion*
01:38 *Cri de la femme*
01:40 *Explosion*
01:42 *Cri de la femme*
01:44 *Explosion*
01:46 *Cri de la femme*
01:48 *Explosion*
01:50 *Cri de la femme*
01:52 *Explosion*
01:54 *Cri de la femme*
01:56 *Explosion*
01:58 *Cri de la femme*
02:00 *Explosion*
02:02 *Cri de la femme*
02:04 *Explosion*
02:06 *Cri de la femme*
02:08 *Explosion*
02:10 *Cri de la femme*
02:12 *Explosion*
02:14 *Cri de la femme*
02:16 *Explosion*
02:18 *Cri de la femme*
02:20 *Explosion*
02:22 *Cri de la femme*
02:24 *Explosion*
02:26 *Cri de la femme*
02:28 *Explosion*
02:30 *Cri de la femme*
02:32 *Explosion*
02:34 *Cri de la femme*
02:36 *Explosion*
02:38 *Cri de la femme*
02:40 *Explosion*
02:42 *Cri de la femme*
02:44 *Explosion*
02:46 *Cri de la femme*
02:48 *Explosion*
02:50 *Cri de la femme*
02:52 *Explosion*
02:54 *Cri de la femme*
02:56 *Explosion*
02:58 *Cri de la femme*
03:00 *Explosion*
03:02 *Cri de la femme*
03:04 *Explosion*
03:06 *Cri de la femme*
03:08 *Explosion*
03:10 *Cri de la femme*
03:12 *Explosion*
03:14 *Cri de la femme*
03:16 *Explosion*
03:18 *Cri de la femme*
03:20 *Explosion*
03:22 *Cri de la femme*
03:24 *Bruit de pas*
03:26 *Bruit de pas*
03:28 *Bruit de pas*
03:30 *Bruit de pas*
03:32 Il faut bien s'y rendre et trouver une façon de presser son pouls.
03:35 Des problèmes de coeur ou pas, on devrait tous sortir ici pour chercher de l'alimentation.
03:39 Et je sais que Lily pense qu'il devient plus faible. Mais le gars est tout en muscles.
03:43 C'est un moteur de piles. Je sais que je ne veux pas être coincé dans une chambre avec lui.
03:47 Et a t'il coupé dans le visage une fois ?
03:50 Mouche moi.
03:52 *Bruit de pas*
04:10 Ne le fais pas. Le chien de la chambre amène des marchands. Un oiseau n'est pas de la peine.
04:14 Ouais, je sais. Je suis juste vraiment friggin' faim.
04:19 *Bruit de pas*
04:22 *Cri de l'homme*
04:24 Merde ! C'était Kenny ?
04:26 Je ne sais pas. Allez !
04:28 *Musique de suspense*
04:43 *Cri de l'homme*
04:45 *Musique de suspense*
04:54 Jésus Christ.
04:56 Oh merde. Non, non. S'il vous plaît, ne nous tuez pas. Nous voulons juste aider notre professeur. Nous partons, je vous jure.
05:01 Lee, vous êtes d'accord ?
05:03 Laissez-le. Laissez-le, putain. Laissez-le de moi.
05:07 Travis, peut-être qu'ils peuvent t'aider.
05:09 Ceux-ci pourraient être les mêmes gars qui ont tué notre camp et on a presque disparu de ça.
05:13 Quels gars ? Pourquoi est-ce qu'il y a une piste de poisson ici ?
05:16 C'est ok. Nous ne vous tuerons pas.
05:19 Ne nous écoute pas, Ben. S'il vous plaît, laisse-nous partir. Nous ne sommes pas une menace pour vous.
05:23 Ne vous calmez pas. Nous essayons de vous aider, mais vous devez vous faire couler.
05:27 Lee, il est fou. Il faut nous aider. S'il vous plaît.
05:30 Ben, ferme-la. Mon père était spécial pour ça. Je sais ce que je fais.
05:34 Juste voyez si vous pouvez le sortir. Après ça, vous pouvez nous laisser ou quoi que ce soit. Je m'en fiche. S'il vous plaît.
05:39 *Musique de suspense*
05:42 Il faut qu'on l'enlève.
05:44 Oh mon Dieu, merci.
05:46 C'est ok, mais vous devez vous en prier.
05:48 Vite, s'il vous plaît, vite.
05:51 Lee, cette piste a été alterée. Il n'y a pas de relâche.
05:57 Oh non.
06:01 Merde, des Walkers.
06:06 Maintenant, on ne part jamais.
06:07 S'il vous plaît, sortez-moi de là.
06:09 Mark, sortez les gars.
06:11 Kenny, gardez-les à l'extérieur de moi.
06:14 Oh mon Dieu. Lee, faites quelque chose.
06:22 Non, non, non. Essayez la trappe encore.
06:25 Quoi que ce soit, s'il vous plaît.
06:27 Essayez de couper la chaîne.
06:30 Allons-y, allons-y.
06:39 *Cris de douleur*
06:42 Lee, il faut que ça arrive maintenant.
06:46 Oh mon Dieu.
06:56 Merde, est-ce qu'il est...
06:58 Il s'est fait tuer.
07:00 Il est en vie. Prends-le et allons-y.
07:05 *Gémissements*
07:09 En dessous de vous.
07:17 Travis !
07:18 Allez, allez, on doit bouger.
07:20 Non !
07:31 *Cris de douleur*
07:33 *Musique de suspense*
07:37 *Musique de suspense*
07:41 *Musique de suspense*
07:45 *Musique de suspense*
07:48 *Bruit de pas*
08:00 *Bruit de pas*
08:05 *Bruit de pas*
08:09 *Bruit de pas*
08:11 *Bruit de pas*
08:12 *Bruit de pas*
08:15 *Bruit de pas*
08:35 *Bruit de pas*
08:38 *Bruit de pas*
08:41 *Bruit de pas*
08:42 *Bruit de pas*
08:43 *Bruit de pas*
08:52 Merde !
08:55 Qu'est-ce qu'ils font ?
08:57 Oh mon Dieu !
09:00 Qu'est-ce qui s'est passé ?
09:03 C'est quoi ça ?
09:04 Je n'ai pas le temps d'expliquer.
09:05 Lee, tu vas bien ?
09:06 Amène-le dans le truc, je vais voir ce que je peux faire.
09:08 Kat, peux-tu le réparer ?
09:09 Jésus, Ken !
09:10 Lee !
09:11 Je ne sais pas !
09:12 Lee !
09:13 Qu'est-ce que c'est que ça ?
09:14 Tu ne peux pas juste amener des gens ici !
09:16 Qu'est-ce que tu penses ?
09:17 Hey, tu veux calmer ta tête pour un moment ?
09:19 Hey, regarde ta tête !
09:20 Non, je ne le fais pas !
09:21 Je veux savoir pourquoi tu pensais que amener plus de moutons pour nourrir était une bonne idée !
09:25 Il aurait dû mourir si nous l'avions laissé.
09:27 Alors quoi ?
09:28 Nous ne sommes pas responsables pour chaque survivant qui souffre que nous rencontrons.
09:32 Nous devons nous concentrer sur notre groupe.
09:35 Ici, maintenant.
09:37 Attends, nous n'avons pas encore parlé à ces gens.
09:40 Peut-être qu'ils peuvent être utiles.
09:42 Allez, Lily, ce sont des gens !
09:43 Des gens qui essaient de survivre, comme nous !
09:45 Nous devons nous unir pour survivre !
09:47 La seule raison que vous soyez là, c'est parce que vous avez de la nourriture.
09:50 Assez pour nous tous.
09:52 Mais cette nourriture est presque morte.
09:53 Nous avons peut-être une semaine de reste.
09:56 Et je ne suppose pas que vous portiez des affaires, non ?
09:59 Euh, non.
10:01 Très bien, vous vous battez là-bas.
10:03 Bienvenue dans la famille, garçon.
10:06 Viens ici et regarde ce que j'ai dessiné.
10:09 Quoi ? Non, je...
10:11 Juste, viens, d'accord ?
10:12 Tu sais, tu aimes penser que tu es le leader de ce petit groupe,
10:15 mais nous pouvons faire nos propres fous décisions.
10:18 Ce n'est pas ton propre... dictature personnelle.
10:21 Oh, viens, tu es dramatique !
10:24 Tout devient toujours une lutte de pouvoir entre vous deux.
10:27 Je ne vais pas faire partie de ça.
10:29 Hey, je ne t'ai pas demandé de diriger ce groupe.
10:32 Tout le monde était content de me faire distribuer la nourriture quand il y en avait assez pour aller partout,
10:36 mais maintenant que ça s'est arrêté, je suis tout de suite un putain de nazi !
10:40 Tu n'as rien à dire à ce sujet, Lee.
10:43 Tu sais, ça peut te sentir sûr de te mettre sur le bâtiment,
10:49 mais plus tard, tu vas devoir décider qui te soutiendra.
10:52 Je ne vois pas que vous vous entrenez pour faire les difficultés.
10:57 Ma fille a plus de balles que vous tous ensemble.
11:00 Père, s'il te plaît, pourquoi ne pas aller aider Mark avec la fenêtre ?
11:04 Tu penses que c'est facile pour moi ?
11:13 Tout le monde commence à me haïr parce que je suis celui qui distribue la nourriture,
11:17 mais personne d'autre veut.
11:19 Tu sais quoi ? Je ne le ferai pas ce soir.
11:24 Tu le feras.
11:25 Il y a les nourritures d'aujourd'hui, mais il n'y en a pas assez pour tout le monde.
11:28 Bonne chance.
11:31 Le jour de la mort
11:36 Le jour de la mort
11:40 Le jour de la mort
11:46 Le jour de la mort
12:14 Comment vas-tu, Clementine ?
12:16 Bien.
12:17 Où est ta tenue ?
12:18 Je ne sais pas. Pouvez-vous m'aider à la trouver ?
12:21 Bien sûr. Quand as-tu la perdue ?
12:25 J'en avais une il y a quelques jours.
12:28 Je te promets, si je la trouve, je te le dirai.
12:31 Merci.
12:32 D'accord, Claire. Je dois prendre soin de quelques choses.
12:35 Pourquoi ne pas retourner jouer avec Duck un moment ?
12:38 D'accord.
12:40 Le jour de la mort
12:44 Hey, Clem. Tu as besoin de quelque chose à manger ?
12:55 Le jour de la mort
12:59 D'accord. Un sunday serait mieux la prochaine fois.
13:15 Je m'en souviens.
13:17 Si tu as plus de nourriture, Duck a faim aussi.
13:20 Oui, pourquoi ne pas aller chercher de la nourriture ?
13:24 Le jour de la mort
13:26 Hey, Duck. Tu as besoin de quelque chose à manger ?
13:29 Ici.
13:36 Oh, oui ! Est-ce qu'il y a du poudre de pommes ?
13:40 Que penses-tu, Duck ?
13:43 Non, probablement pas.
13:51 Tu veux quelque chose à manger ?
13:54 Ici.
13:55 Moi ? Et toi ? Tu te trouves comme une merde, Lee !
13:59 Quand est-ce que tu as la dernière fois mangé ?
14:01 Je suis bien.
14:02 Je veux que tu aies ça, d'accord ? En cas que toi ou Clementine commencent à se sentir faibles.
14:07 Je sais que je t'ai dit que ça ne m'a pas intéressé pourquoi tu m'as sauvée au lieu de Doug, mais...
14:11 Tu ne me connais pas, Carly.
14:15 Le jour de la mort
14:17 Hey, est-ce que mon ami va y arriver ?
14:26 Je ne sais pas, mais Kaja va faire de son mieux. Je te le promets.
14:30 Je ne peux pas croire que tu as coupé son pied.
14:33 Il n'y avait pas d'autre choix.
14:35 Alors, qui êtes-vous ? Notre groupe veut savoir.
14:42 Ben. Ben Paul.
14:44 Le mec que vous avez sauvé est Mr. Parker, le directeur de la bande à ma école.
14:48 Nous sommes tous venus de Stone Mountain pour les playoffs, quand...
14:52 Quand tout s'est passé.
14:55 Comment tu vas, garçon ?
14:58 Euh, bien, je...
15:01 Je me demande si je pourrais avoir fait quelque chose pour t'aider, tu sais ?
15:04 Quelque sorte de... Je ne sais pas.
15:07 Quelque chose.
15:10 Tu seras prêt la prochaine fois.
15:12 La prochaine fois ? Ouais.
15:15 Réfléchis. On va te rendre ton ami normal dans un moment.
15:20 J'espère bien.
15:22 Est-ce qu'il va bien ?
15:34 Je ne sais pas. Tu peux me le dire ?
15:36 Bien sûr. Qu'est-ce que tu veux ?
15:38 Appuyer un peu de pression ici pendant que je vais essayer de fermer ça.
15:41 Tu sais, je pensais que j'allais m'habiller de ça, de semer les blessures des gens.
15:45 Mais je veux dire, les coups et les blessures sont une chose, mais...
15:47 Lee, ce mec n'a pas de pied !
15:49 J'ai fait le bon choix.
15:55 Ouais, je sais que tu l'as fait.
15:57 Le bon choix, c'est juste... C'est un peu effrayant, je suppose.
16:00 Je ne sais pas.
16:02 Le bon choix, c'est juste effrayant parfois, je suppose.
16:06 Bien, tu as fait tout ce que tu peux, Lee. Merci pour l'aide.
16:11 Va voir les autres. J'ai besoin d'un peu d'espace ici, de toute façon.
16:15 Viens, mange quelque chose.
16:21 Pourquoi ne pas le donner au Docteur ?
16:23 Je suis un peu occupée avec ton délire en ce moment.
16:25 J'ai besoin d'espace, Lee.
16:28 C'est un peu effrayant, mais ça ne va pas durer pour toujours, comme le reste de ce lieu.
16:32 On a fait des tâches pour la nourriture il y a longtemps.
16:39 Je ne sais pas si tu as vu, mais il y a un truc qui est en train de se faire.
16:50 C'est quoi ?
16:52 C'est un truc qui est en train de se faire.
16:54 C'est quoi ?
16:56 Ça garde les marchands à l'extérieur. Carly a fait la plupart du travail de garde.
17:03 Tu vas tenir le bord, Steddy ?
17:08 Je suis en train de le faire. Je ne me suis pas rendu compte que je devais être si faible.
17:12 Qu'est-ce que tu veux ? Un handout ? J'ai 60 cents dans ma poche.
17:15 Si tu te calmes, arrête de faire ta gueule.
17:19 Je vais te dire quelque chose.
17:21 Tu dois parler à Lily d'aller avec Kenny.
17:34 Lily peut se faire des amis.
17:36 Ce n'est pas une question de se faire des amis.
17:38 On est tous dans cela ensemble. On doit commencer à s'y prendre.
17:41 Arrête ça. On serait bien sans toi.
17:44 Tu veux du soutien avec le mur ?
17:51 Non.
17:52 En fait, on peut utiliser ton axe. Tu veux qu'on l'amène ?
17:55 Oui, donne-nous ce truc pour un moment.
17:58 Ici, marque. Ça devrait t'aider.
18:06 Merci.
18:07 Hey, je suis le seul à faire tout le travail ici. Tu ne pensais pas me donner l'axe ?
18:12 Allez, Mary, laisse-le tranquille. Les choses sont différentes.
18:16 Être un raciste est un délire.
18:18 Oh, et c'est ce que tu penses que c'est ?
18:21 C'est ça que tu lui as dit ?
18:26 Oui, c'est ça.
18:31 Et que vas-tu faire ?
18:33 Regarde, je ne me soucie pas du tout. Mais vous deux, vous devez commencer à vous unir.
18:37 La seule chose que je dois faire, c'est protéger ma fille.
18:41 Et maintenant, ça veut dire que je dois réparer ce mur.
18:45 Alors je voudrais que vous deux vous calmez et que je retourne au travail.
19:05 Au moins, les enfants ont quelque chose à faire pour les occuper.
19:09 On entend que tu veux quitter le moteur.
19:26 Ça ne s'est pas fait secrètement. C'est probablement notre meilleur choix.
19:31 Regarde, tu as été bien pour moi et ma famille.
19:34 Tu as sauvé Duck de ces... monstres.
19:36 Et tu as sté à l'étage de Larry à l'épicerie. Je ne vais pas oublier ça.
19:40 Toi et Clem sont bienvenus à venir avec nous.
19:43 Le coup d'échec a l'air d'être une bonne idée. Peut-être que c'est la meilleure chose.
19:54 Je sais que c'est la meilleure. Je prends ma famille.
19:58 Je vais te donner quelque chose à manger.
20:02 Tu veux quelque chose à manger ?
20:06 Tiens, Kenny, prends ça.
20:10 Et mon garçon ? Il a mangé encore ?
20:12 Oui, je lui ai donné quelque chose.
20:14 Bien sûr, donne-le moi. Je suis faim, merci.
20:19 Je vais te donner quelque chose.
20:21 Je dois garder mon esprit aussi.
20:33 Ce n'est pas un travail facile, c'est ça ?
20:46 Je ne t'envie pas. Je ne sais pas comment tu as le pouvoir de faire ça tous les jours.
20:50 Je n'ai pas de choix.
20:52 Hé, merci de me regarder sortir avec ma famille.
20:56 Je suis sérieux pour cette offre de venir avec nous.
20:58 Tu as plus que gagné de conduire dans l'avion avec moi.
21:01 En tout cas, je suppose que certaines personnes ne seront pas heureuses de tes choix.
21:05 Tu es sorti ! Qu'est-ce qui s'est passé à ma nourriture ?
21:09 Tu as perdu.
21:11 Tu es sorti ! Qu'est-ce qui s'est passé à ma nourriture ?
21:15 Il n'y a plus rien.
21:17 Tu continues à traiter des gens comme ça et tes jours dans ce groupe sont numérés.
21:21 Tu es le seul à parler, vieux homme.
21:23 Ouais ? Eh bien, je ne vois pas toi travailler sur cette murée.
21:26 Ken ! Lee ! Viens ici, s'il te plaît.
21:36 Il ne l'a pas fait, a-t-il ?
21:39 Il a perdu trop de sang.
21:41 Bon sang ! Je me fous de cette merde.
21:45 Ken, reviens ici, il n'y a rien...
21:47 Quel est son problème ?
21:50 Ne sois pas comme ça, Lee. Je sais que nous avons tous vu Beth, mais ça ne fait pas tout de même.
21:55 Ce homme que tu as apporté, j'ai essayé, mais il ne survivrait jamais.
22:01 Eh bien, au moins, il n'est plus notre problème.
22:04 Et l'autre enfant ?
22:07 Oh, merde !
22:09 Oh, merde !
22:10 Oh, merde !
22:11 Oh, merde !
22:12 Le poignet ! Vite !
22:19 Bouge, bouge !
22:29 Merde, il est bloqué !
22:35 Il est bloqué !
22:37 Bouge, bouge !
23:03 Merde, il est bloqué !
23:05 Tire-le !
23:32 Tu vas bien ?
23:33 Oui, merci.
23:35 Pourquoi t'as amené lui ici, sale putain ?
23:40 Père, calme-toi.
23:41 Tu vas nous tous tuer !
23:43 Pourquoi t'as pas dit qu'il était blessé ?
23:46 Quoi ?
23:47 Il était blessé, et toi, t'as pas dit une putain de chose !
23:50 Mais il n'était pas blessé, je te jure !
23:52 Ton ami non-blessé est revenu et a essayé de tuer ma femme !
23:56 Quoi ?
23:57 Attends, vous ne savez pas ?
23:59 Qu'est-ce que tu parles ?
24:00 C'est pas la bouteille qui le fait.
24:03 Tu reviens, peu importe comment tu meurs.
24:08 Si tu ne détruis pas le cerveau, c'est juste ce qui se passe.
24:11 Ça va se passer à tous.
24:13 Nous sommes tous infectés ?
24:18 Tout le monde ?
24:19 Je... je suppose.
24:21 Je ne sais pas, je...
24:22 Tout ce que je sais, c'est que j'ai vu des gens se tourner,
24:24 qui, je sais, n'ont jamais été battus.
24:27 Non, ils n'ont jamais été battus.
24:30 Quand je l'ai vu, nous étions tous en enfermé dans un gym,
24:33 et tout le monde pensait que nous étions enfin en sécurité.
24:35 Mais une des filles, Jenny Pitcher, je crois,
24:37 je suppose qu'elle ne pouvait pas le prendre.
24:39 Elle a pris des pilules, beaucoup d'elles.
24:42 Quelqu'un est allé dans la salle des filles le matin suivant, et...
24:46 Dieu...
24:47 Retourne !
24:50 Wow, madame, détendez-vous !
24:54 Moi et mon frère, nous... nous voulions juste savoir si vous pouviez nous aider.
24:57 Je disais de se débrouiller, Carly !
24:59 Vous êtes armés ?
25:04 Oui, pour la protection.
25:07 Des morts peuvent être n'importe où.
25:09 Mais, je pense que vous avez la main supérieure ici.
25:12 Pourquoi avez-vous besoin d'oxygène ?
25:15 Notre endroit est protégé par un fenêtre électrique.
25:18 Les générateurs fournissent l'électricité.
25:21 Nos générateurs fonctionnent sur de l'oxygène.
25:23 Nous possédons une ferme de dérives quelques milles de la route, et...
25:26 Si vous êtes prêts à baisser vos armes, nous pouvons parler d'une sorte de trade.
25:30 Comment allez-vous sur la nourriture ?
25:33 Nous avons assez à la dérive.
25:35 Lee, pourquoi ne pas que vous et Mark vérifiez le lieu, voir si c'est légitime.
25:41 Je vais avec vous. J'ai votre dos si quelque chose semble fichu.
25:45 Alors, qu'est-ce que vous pensez ?
25:48 Vous avez un accord.
25:53 Nous vous apporterons de l'oxygène, Derry.
25:55 En exchange, vous nous donnerez de la nourriture pour la ramener.
25:58 Voyons comment ça va d'ici.
26:00 Ça semble bien.
26:02 Un couple de gallons devrait pouvoir un de nos générateurs pendant un moment.
26:05 Alors, Derry, vous avez vraiment de la nourriture ?
26:10 Bien sûr. Nous avons perdu la plupart du cattle, mais nous avons toujours beaucoup de lait, de la pâte et du fromage stockés.
26:15 Et avec les légumes que nous gâchons, nous avons plein de nourriture.
26:21 C'est agréable de s'éloigner de ce motel pendant un moment.
26:24 Cette chose de "Lily Kenny" commence à devenir ridicule.
26:27 Personnellement, j'aurais été plus contente si vous aviez commencé à prendre plus de charge.
26:30 Vous pensez qu'ils m'auront voulu, Leader ?
26:35 Bien sûr. Tout le monde vous regarde.
26:37 Eh bien, pas tout le monde pense que je suis si confiant.
26:40 Parce de votre passé.
26:42 Est-ce que quelqu'un d'autre le sait ?
26:44 Barry le sait.
26:47 Super. Ça ne peut pas être facile.
26:49 Clementine peut le savoir. Elle était là quand nous parlions dans le magasin de drogue.
26:54 Elle m'a demandé ce sujet. J'ai menti à Robert.
26:57 Qu'est-ce qui s'est passé avec le sénateur ?
27:01 Vous savez ce qui s'est passé.
27:06 Je ne sais que ce que le presse m'a dit. Je ne sais pas votre histoire.
27:09 Parfois, je me demande si je devrais parler à la groupe.
27:12 Vous n'avez pas besoin.
27:13 Quoi qu'il en soit, avant que les choses ne s'éloignent de la mer, ça ne compte plus.
27:16 Je ne suis pas sûr que tout le monde le voit de cette façon.
27:19 Peut-être que vous avez raison.
27:20 Ecoutez, au cours des années, j'ai rapporté des bêtises.
27:23 J'ai vu des situations comme celle de vous, centaines de fois.
27:26 Ça ne doit pas vous rendre un mauvais homme.
27:29 Je le suis. Je l'apprécie vraiment.
27:33 Je veux dire, merci à Dieu que Lee a apparu quand il l'a fait.
27:36 N'est-ce pas, Lee ?
27:37 Oui. Pourquoi ne nous en dites pas un peu plus sur vous, Lee ?
27:40 D'où êtes-vous venu ?
27:41 D'où êtes-vous venu ?
27:42 Je suis né à Macon.
27:48 Ici, au cœur de la Georgia. C'est ce que j'aime entendre.
27:52 Vous vous sentez bien assis à cette moto.
27:55 Qui est-ce qui fait les choses là-bas ?
27:57 Moi. Vous avez des questions ? Venez me voir.
28:08 Combien de gens avez-vous là-bas, en tout cas ?
28:10 Assez pour nous défendre.
28:16 C'est bien. Ça devient dangereux là-bas.
28:19 Eh bien, vous le savez.
28:21 Nous aimerions vous tous amener à la dérive.
28:24 Comme je l'ai dit, nous avons assez de nourriture et, en tout cas, nous pouvons toujours utiliser une aide supplémentaire.
28:29 En été, je m'y ai aidé sur une ferme de gâteau.
28:32 Oui, c'est génial. Tout aide.
28:34 Maman a fait la dérive pendant autant de temps que je me souviens.
28:38 Mais maintenant, ça devient...
28:39 Vous pensez que vous allez me couper de ceci ?
28:41 Merde, descends.
28:43 Personne ne tente de vous couper de rien.
28:46 Vous et Gary, vous êtes toujours en train de...
28:48 Des bandits ?
28:49 Qui ?
28:50 Ils ressemblent aux gens qui ont tué mon cabaret.
28:52 Qui sont-ils ?
28:53 Merde, vous !
28:54 Vous saviez que nous avions faim et vous le gardiez à vous.
28:57 Il y a quelqu'un qui peut nous aider.
28:58 Oh non, il n'y a pas de moral.
29:00 Oui, vous savez quoi ? Nous avons mangé tout.
29:01 Que faites-vous de ça ?
29:02 Ne vous inquiétez pas, Danny et moi nous avons vous enchaîné si quelque chose se passe.
29:05 Mais attendons juste ça et j'espère qu'ils vont se déplacer.
29:08 Merde, vous !
29:10 Merde, vous !
29:15 Merde, vous !
29:16 Jésus !
29:17 Bordel.
29:19 Le monde ici est en train de se faire la merde.
29:24 Allez, allons à la derrière où c'est en sécurité.
29:27 C'est ici, Saint John's Family Dairy.
29:49 Vous pouvez voir comment nous avons gardé ce lieu si en sécurité.
29:55 Le fenêtre les garde ?
29:57 Vous avez raison, ils font les bêtes et les pétards.
30:00 Nous poussons 4000 boules par là-bas avec des générateurs et des ampoules.
30:05 Je vais assumer que c'est beaucoup.
30:07 Nous avons des enfants dans notre groupe.
30:18 Il ne semble pas sécuritaire d'avoir un fenêtre si léthal.
30:21 Ne vous en faites pas.
30:22 Nous avons assez de choses pour les amuser.
30:25 Ce lieu a l'air sans toucher.
30:27 Vous ne savez jamais que le reste du monde est en ruines.
30:29 C'est à protéger, et c'est tout le jus.
30:32 Je pensais que vous étiez avec des compagnons qui venaient de la dernière.
30:36 Les gars, c'est notre maman.
30:37 Je suis Brenda Saint John et bienvenue à Saint John's Dairy.
30:41 C'est Lee, il vient de Macon.
30:43 Un peu de nos anciens pompiers venaient de Macon.
30:46 Ils se dégrossent bien là-bas.
30:48 Ils ont quelques amis à la motelle.
30:51 Oh mon Dieu, ce lieu est assez vulnérable.
30:54 Vous avez quelqu'un avec de l'expérience de survie pour diriger votre groupe ?
30:58 Nous travaillons ensemble.
31:03 En plus, nous avons beaucoup de gens avec de l'expérience militaire.
31:06 C'est bien de le savoir.
31:08 Cette motelle n'est pas le lieu le plus sécuritaire.
31:10 Attendez, je pensais que vous avez dit que quelqu'un d'autre allait faire les choses.
31:13 Oh oui, je pensais qu'elle allait demander des tactiques de survie.
31:17 Ce n'est pas important.
31:18 Vous êtes ici maintenant.
31:19 Nous allons vous assurer que vous soyez en sécurité et confortable.
31:22 Merci de nous avoir accueillis.
31:27 Nous avons apporté de l'oxygène pour une bonne vie.
31:30 Nous sommes tous très faim.
31:32 Ce sont pour vous.
31:33 Ils ont été fraîchis ce matin.
31:35 Incroyable !
31:36 On ne peut plus trouver des choses comme ça.
31:38 Pas sans un chien pour lait et le sucre, c'est sûr.
31:41 C'est vrai.
31:42 J'espère que Maybelle va pouvoir faire de ce qu'elle a et être avec nous pour un bon temps.
31:48 Votre chien a eu mal ?
31:50 Nous avons un vétérinaire.
31:51 Nous pouvons l'amener ici.
31:52 Nous pouvons vous aider.
31:54 Un vétérinaire ?
31:55 Oh mon !
31:56 Nos prières ont été répondues !
31:58 Peut-être que notre groupe peut venir, pour le jour.
32:01 Et bien, comment ça ?
32:03 Vous allez chercher votre ami vétérinaire et je vais préparer un petit déjeuner.
32:07 Une grande fête pour tous vous les âgés.
32:10 Ce serait bien d'avoir des gens pour aider ici.
32:14 Dianne, pourquoi ne pas venir m'aider dans la cuisine ?
32:19 Pourquoi ne pas retourner avec la nourriture et rendre les gens à la maison pour la voyage ?
32:22 Je voudrais prendre quelqu'un avec moi.
32:24 Rappelez-vous, ces routes peuvent être dangereuses.
32:26 Je peux m'en occuper.
32:28 Prends ça.
32:30 Pourquoi ne pas aller chercher Ben ?
32:32 Prend soin de toi, Lee.
32:33 À bientôt.
32:35 Mark, Lee, pourquoi ne pas vous rendre compte ?
32:41 Une fois que vous serez réunis, je pourrais vous aider à se sécurer le perimètre.
32:44 Est-ce qu'il y a un problème ?
32:46 Parfois, les morts se rassemblent dans le fenêtre avant de se cuisiner et de se battre pour un poste.
32:52 Ça serait une grande aide si vous pouviez marcher le perimètre.
32:55 Vous pouvez apprendre un peu de notre fenêtre.
32:57 Je vais aller mettre les générateurs avant qu'ils ne s'éteignent pas.
33:00 Venez me chercher quand vous serez prêts.
33:02 Je vous en prie.
33:03 Ce lieu est incroyable.
33:05 Il y a de la nourriture.
33:06 Et ce fenêtre...
33:07 Oh mon, ce fenêtre...
33:09 Si nous jouons nos cartes correctement, ça pourrait devenir un endroit où nous pouvons rester.
33:13 Alors, comment voulez-vous jouer à ça ?
33:15 Ils nous offrent de la nourriture.
33:19 Nous devons faire ce que nous pouvons pour faire que ces gens nous aiment.
33:22 De la manière dont Brenda parlait, j'ai l'impression qu'elle serait contente de nous laisser rester.
33:26 Tout le plus pour nous de ne pas faire de merde.
33:29 Si Andy a besoin d'aide pour se sécurer le perimètre, c'est ce que nous faisons.
33:33 Je vais aller chercher les générateurs.
33:36 [Bruit de pas]
33:39 [Bruit de pas]
33:41 [Bruit de pas]
33:51 [Bruit de pas]
33:54 [Bruit de pas]
34:01 [Bruit de pas]
34:07 [Bruit de pas]
34:09 [Bruit de pas]
34:21 [Bruit de pas]
34:23 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandée