• il y a 2 ans
Emmerdale 23rd August 2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:29 [Bourdonnement]
00:31 [Bourdonnement]
00:39 Salut.
00:40 Salut.
00:42 Papa, je vais te faire un petit déjeuner.
00:45 Je viens juste de le manger.
00:48 Un instant.
00:56 [Bourdonnement]
01:01 Des vêtements frais.
01:08 Tu veux rentrer chez toi ?
01:10 Il va être déçu quand il découvre que Liam a dû frapper son vêtement.
01:14 Il va être en fume.
01:16 Donc, vous et lui...
01:19 Quoi ?
01:21 Vous vous donnez une autre chance.
01:22 Je veux dire, j'espère, pour ce qu'il vaut.
01:25 Je dirais que le frais de l'attaque du coeur est lié à un peu de perspective.
01:28 Je sais.
01:31 Ça vous fait penser.
01:33 Qu'est-ce qui vous fait penser, Bernice ?
01:35 Vous êtes en croix ?
01:37 Non, je suis juste...
01:39 Je suis déçue de tous.
01:42 Vous savez comment ça aurait pu s'arrêter ?
01:45 De l'autre côté.
01:47 Bob est mort.
01:50 Merci, oui.
01:54 Je veux dire, il ne va pas le ressentir en ce moment, mais...
01:56 Il a été vraiment heureux.
01:59 Et si ça avait été différent ?
02:02 Je ne veux pas y penser.
02:04 Oui, mais c'est comme ça que ça s'arrête.
02:06 Quelques mois, 63 ans de vie, amour, rire,
02:11 juste de se faire frapper dans la rue comme un idiot à cause de moi.
02:15 Oh, Wendy.
02:17 Non.
02:19 Merci.
02:22 Je dois y aller.
02:23 Et nous ?
02:27 Vous êtes l'expert, mais je ne pense pas que ça va aider Bob
02:31 si on le fait toujours.
02:33 Et moi non plus.
02:35 Non, moi non plus.
02:38 Vous êtes tous habillés.
02:50 Je devrais avoir changé mes cheveux.
02:52 Après avoir appelé intercédiaire, je vais rencontrer les recrues.
02:55 L'armée ?
02:57 Non, c'est un travail.
02:59 C'est juste quelques tirs et des HR à la cachette,
03:02 mais le timing a l'air bon, donc je me suis dit de me mettre au travail.
03:05 Je pensais que nous avions décidé.
03:07 Non, Sam. Vous avez dit ce que vous pensez et je dis ce que je pensais,
03:10 mais vous n'avez pas vraiment écouté.
03:12 Vous allez le faire, c'est fou.
03:15 Merci pour votre encouragement. Vous faites des miracles pour ma confiance.
03:19 Vous savez ce que je veux dire ?
03:20 Non, je ne le sais pas.
03:22 Je ne vois pas ce qui est si fou de tenter d'aider une jeune fille,
03:25 et la mère de votre grand-fille.
03:27 Vous n'avez pas le temps. Vous travaillez déjà beaucoup.
03:30 On ne se voit jamais.
03:32 Pourquoi ne pas vous prendre sur un de mes changements de nettoyage ?
03:34 Je n'ai pas le temps non plus.
03:36 Surtout maintenant que je vais cuisiner et tout.
03:38 Vous travaillez toutes les heures.
03:40 Comment je me sens ?
03:43 Vous vous sentez toujours bien.
03:46 Bien sûr que je me sens.
03:49 Pouvons-nous en parler ?
03:50 Nous en avons déjà parlé, Sam.
03:52 Il est un peu trop tôt pour appeler Dan.
03:56 Comment je vais le faire maintenant ?
03:59 Avec tout ce qui se passe.
04:01 Pourquoi ne pas marcher lentement ?
04:04 Et que vous puissiez vous parler de votre propre chose.
04:07 Quelqu'un pour un cappé ?
04:17 Oui, c'est ça.
04:18 Quelle vêture ?
04:20 Je veux dire plus tard.
04:22 Pour votre chose.
04:24 Oui, la chose.
04:27 Ce n'est pas une chose.
04:29 Vous avez dit qu'on ne peut pas l'appeler une date.
04:31 C'est une date pré-date.
04:33 Quelle vêture vous portez pour votre date pré-date ?
04:35 Je n'ai pas décidé et je ne le jingle pas.
04:37 Si vous ne vous en faites pas compte...
04:39 Vous allez boire quelque chose avant de partir ?
04:41 Mary ?
04:43 Mary ?
04:46 Une chose.
04:47 C'est une chose maintenant.
04:49 Si vous l'aviez fait, vous ne l'auriez pas appelé "pre-pre-drinks" ?
04:52 Parce que...
04:55 Est-ce que quelqu'un peut rire de ma blague ?
04:59 Parlons de vous, Marlon.
05:01 Et de votre conduite.
05:03 Oh, ça.
05:05 Est-ce que vous allez vous faire couler et le faire ?
05:07 Je n'ai pas encore décidé.
05:09 Si je suis fort encore pour sortir sur une chose,
05:11 pourquoi ne pas vous montrer de la force et conduire votre voiture ?
05:15 Elle parle la vérité.
05:16 Aujourd'hui ! Je le ferai aujourd'hui.
05:19 Bien joué, Marlon !
05:21 Je ne me souviendrais pas de quelqu'un dans le siège de passager
05:24 pour ma première sortie.
05:26 Je suis libre.
05:28 C'est sorti.
05:30 Un idiot peut vous dire que vous n'êtes pas un danger à la société.
05:34 Je ne prends rien pour gratuit.
05:36 Je pense que vous allez vous faire sortir au minimum.
05:39 Peut-être que le juge va vous donner un service de communauté
05:43 ou une sentence suspendue.
05:45 Sam.
05:47 Peu importe, vous ne sortirez pas à la moindre minute.
05:49 Vous avez l'air intelligente.
05:51 Vous avez un travail à faire.
05:53 Oh, pourquoi ?
05:55 Rien. C'est juste ce truc de recrutement à la cachette.
05:58 Je pensais que je regarderais ce qui est quoi.
06:00 Quelques heures supplémentaires ne vont pas me faire mal.
06:02 Ce n'est pas vrai, c'est ça ?
06:05 Une bonne personne comme toi.
06:07 D'accord.
06:10 Il vaut mieux aller voir Lester.
06:13 Il ne peut pas te voir quand tu désespères les gens.
06:15 Quoi ?
06:17 Elle va bien.
06:19 Elle a bien compris.
06:21 Elle va mieux s'habituer à l'idée que je vais aller en prison
06:24 plutôt que de faire des choses.
06:26 C'est tout du boulot.
06:30 Où allons-nous ?
06:40 - Il dépend de votre confiance. - Pas de confiance.
06:42 Une petite, alors.
06:44 Rentre dans le magasin.
06:47 C'est le coup de la privé, non ?
06:49 Je peux aller au magasin plus vite que ça demande une femme de bâti ?
06:53 Ne m'appelle pas ma mère de bâti.
06:55 Tu peux le faire, Marlon.
06:59 Ils t'ont fait sentir pire, n'est-ce pas ?
07:01 Non.
07:03 Sam, Sam, ça ne veut pas dire rien.
07:06 C'est juste le temps d'attendre.
07:08 On devrait tout faire et le faire en un matin.
07:11 On n'a jamais été si populaire.
07:13 Je ne sais pas.
07:16 Je ne sais pas.
07:18 Je ne sais pas.
07:20 Je ne sais pas.
07:22 Je ne sais pas.
07:24 Je ne sais pas.
07:27 Je ne sais pas.
07:28 Je suis venu me rendre avec le condamné.
07:33 - Il est où ? - Je ne sais pas.
07:36 Je lui ai dit que c'était Amélie. Elle n'a jamais été si populaire.
07:39 Bob est à la maison. Il l'a trouvé.
07:41 Je lui ai dit de rester là où il est.
07:43 Il est là, il ne regarde pas.
07:45 Les dernières heures de liberté et moi,
07:48 je ne peux pas attendre que ça finisse.
07:50 Qu'est-ce que c'est ?
07:52 Je pensais que nous allions à Wally pour un pain.
07:54 Au milieu du matin ?
07:56 Quand tu le dis comme ça.
07:57 Ça a l'air d'une bonne idée.
07:59 Est-ce une bonne idée ?
08:01 Mandy sait mieux.
08:03 Je vous rencontre dehors.
08:05 C'est trop lent.
08:17 Rappelez-vous, touchez légèrement.
08:19 Très bien et ne vous en faites pas.
08:21 C'est un vélo. Ça reviendra.
08:25 Je me souviens de la dernière fois que tu m'as dit ça.
08:26 Arrête de faire du mal et concentre-toi sur ton tour gauche.
08:29 Allez !
08:32 Allez !
08:33 Oui ! Parfait !
08:58 Ce n'était pas parfait, c'était embarrassant.
09:01 Arrête de me faire du mal.
09:02 Arrête de faire du mal à ma mère.
09:04 Je pensais que c'était un bon début.
09:06 Le coup de pied gauche me fait mal.
09:08 C'est comme si je commençais à...
09:10 C'était humiliant.
09:12 Et où est Paddy ? Il était là il y a un moment, en riant.
09:14 Il ne rit pas, il rit.
09:16 Il est content de toi.
09:18 Oh, c'est drôle.
09:20 Attends, où vas-tu ?
09:22 J'ai pris une heure pour te faire de la pratique.
09:24 Je vais au travail.
09:30 Je vais au travail.
09:31 Qu'est-ce que c'est ?
09:53 Personne ne travaille plus.
09:55 Chaz, tu vas bien ?
09:57 Non, sérieusement.
09:59 C'est pour toi, ton chaz.
10:00 Bonjour.
10:02 Je suis Mandy.
10:04 Je ne sais pas quoi dire.
10:06 Tu peux commencer par me dire ce que tu veux boire.
10:08 Une bière, s'il te plaît.
10:10 Je vais en faire une demi-cupe.
10:12 Tu as entendu parler de ça ?
10:14 Viens, on va prendre une table.
10:16 Je ne mérite pas ça.
10:18 Ferme-la.
10:20 Je veux dire.
10:27 Ferme-la.
10:28 Voilà.
10:30 Vraiment ?
10:35 Combien de temps j'ai passé ?
10:37 J'ai manqué de faire 80 ?
10:39 C'est important que tu te reposes.
10:41 Je ne peux pas me reposer sans un sac de granny.
10:43 Je pensais que je t'avais entendu.
10:45 Comment vas-tu ?
10:47 Moi ? Bien, tout est sous contrôle.
10:49 Regarde, je sais que tu penses que je vais me faire de la pratique,
10:55 mais il n'y a pas de travail.
10:57 Tu dois prendre un break complétement
10:59 des stress et les étouffements du BNB,
11:01 au moins quelques semaines.
11:03 Des semaines ?
11:05 Bien sûr, c'est bien.
11:07 J'ai retiré mon résignation,
11:11 mais je dois partir,
11:13 donc je vais prendre du temps pour me chercher.
11:15 Tu n'as pas besoin de faire ça.
11:17 Et je peux m'aider ici.
11:20 Ici ?
11:23 Oui, je l'ai tout couvert.
11:24 Tu ne peux pas gérer le lieu seul ?
11:26 Non, j'ai Tracy.
11:28 En plus, ça prend trop de temps pour trainer quelqu'un.
11:30 Oui, mais ce n'est pas de la science roquette.
11:32 Je vais mourir dans cette pièce, n'est-ce pas ?
11:35 Non, tu ne le seras pas.
11:37 Je suis désolée, ça a été mal fait.
11:39 Mais je suis en train d'aider.
11:41 Et cette fois,
11:44 nous devons vraiment faire un lien entre tout
11:47 et faire de ce lieu un lieu calme et paisible pour vivre et travailler.
11:52 Oui, je lui dirai.
11:53 Tu veux que je lui envoie un câlin virtuel ?
11:56 Oui, d'accord.
11:59 C'était mon père, il envoie un câlin virtuel.
12:02 Et un "bonne chance, vieux gars".
12:04 Je ne savais pas que tellement de gens s'intéressaient.
12:06 Je devrais avoir fait plus d'efforts, mais j'ai pas eu le temps.
12:09 Il y aura du temps.
12:11 Tu reviendras plus tôt que tu penses, si tu as un bon juge.
12:14 Nous pourrions tous être de retour dans quelques heures.
12:17 Non, tu ne peux pas dire ça. Ne me fais pas des hésitations.
12:20 Je dois y aller avec ce que le juge a dit.
12:21 Et il pense que le plus probable résultat est une courte sentence.
12:25 Je m'habille de cette idée.
12:27 Dan.
12:29 Tu vas bien, Chas ?
12:32 Je t'ai pris un petit cadeau.
12:34 De moi, Charity et Ryan.
12:36 De toute façon, qu'est-ce que c'est ?
12:38 Je ne pense pas que tu me laisses prendre une barre.
12:40 Il va avoir de la fierté un endroit derrière la barre.
12:42 C'est juste un petit rappel.
12:45 Mais ça ne m'intéresse pas.
12:49 Je ne sais pas où tu es ou combien de temps tu vas y aller.
12:52 Il y aura toujours un pote avec ton nom à l'attente.
12:55 Oh, Dan, je suis désolée.
12:59 C'est OK, sérieusement.
13:02 Allez, Chas, mets-le dans mon sac à bain.
13:06 Je vais aller chercher Marlon. Il devrait être là.
13:09 Je vais te chercher.
13:10 Salut.
13:21 Ça va ?
13:23 Oui.
13:25 Dan est là-bas, si tu veux le voir avant qu'il parte.
13:28 Il pleure et il a beaucoup de sang.
13:30 Je suis désolé pour tout ce qui s'est passé avec la voiture.
13:36 Je pensais que tu allais rire.
13:38 Non, je ne l'ai pas.
13:39 Je suis un peu hystérique à l'intérieur.
13:41 J'ai été faux.
13:44 On n'a pas eu beaucoup de temps pour se réunir récemment, n'a t-on pas ?
13:49 Je sais.
13:50 Je ne savais pas que tu étais si stressé.
13:52 Embarrassé, vraiment.
13:54 Tout ce rire et tout, c'était comme un car de clan.
13:57 Tout ce que j'ai voulu c'était que les portes s'ouvrent.
13:59 Peut-être qu'il y aurait eu du temps pour un petit pinceau plus tard, pour se réunir correctement.
14:04 Oh, j'aimerais ça.
14:07 Je ne sais pas.
14:08 Amelia, bonne chance pour ton père.
14:18 Et n'oublie pas la churche.
14:19 Il y a toujours un endroit pour toi.
14:21 Merci.
14:23 Père, le temps.
14:27 Je sais.
14:28 Oui, je dois retourner à la boutique avant que Verne, mon père, commence à se défoncer.
14:35 Je vais me préparer.
14:36 Dan, ne...
14:39 Non, je l'apprécie.
14:40 Merci.
14:41 Et restez ici, tous les deux.
14:42 Ne me défoncez pas.
14:44 Il va bien.
14:45 Je vais le laisser partir.
14:47 Vous allez bien ?
14:55 Merci.
14:56 De rien.
14:57 Merci.
15:00 Je vous en prie.
15:02 Je vous en prie.
15:03 Merci.
15:32 Bonjour.
15:33 C'est un CV ?
15:35 Je veux l'écrire.
15:37 On peut parler de ce que vous cherchez.
15:39 Merci.
15:45 Merci.
15:46 Il est là.
16:06 Carrie, tu m'as déjà envoyé un CV.
16:09 Je peux t'envoyer un et te donner un appel.
16:13 Pourquoi ? Qu'est-ce que vous avez fait aujourd'hui ?
16:15 Ils m'ont emmené au bar.
16:16 A la place de Mint ?
16:18 Vous êtes un peu...
16:20 ...délicat quand vous faites ça.
16:21 Pas de confiance.
16:22 Ils ont eu une demi-heure.
16:24 Alors ?
16:26 Quel état d'affaires.
16:28 Je sais que vous faites tout pour sortir du travail, mais vous ne pensez pas que vous allez être loin cette fois ?
16:33 Un banc libre, hein ?
16:35 Je ne vais pas devoir me faire des coups, me faire des prix, je ne veux pas de support.
16:39 Vous vous en sortez, ok ?
16:41 Vous avez peur ?
16:42 J'ai peur, Caz.
16:44 J'ai peur.
16:46 Dan...
16:48 C'est tout.
16:50 Si vous m'aviez dit qu'il y avait un an que je me confronterais à ça,
16:52 je pensais que je me sentais beaucoup pire.
16:55 Je ne peux pas croire.
16:58 Je ne l'ai pas vu depuis des semaines et ça me sent comme un rêve.
17:02 Parce que ce n'est pas vrai, Dan.
17:04 Et tout le monde le sait.
17:06 Le village entier est en train de vous envoyer.
17:10 Je vais vous dire une autre chose.
17:11 Si ce juge a une ounce d'intelligence,
17:13 vous verrez tout de suite que vous êtes un bon et un idiot, mais un bon.
17:17 J'aimerais pouvoir être là pour vous.
17:20 Il n'y a rien que vous pouvez faire.
17:22 Merci beaucoup.
17:24 Vous me connaissez.
17:25 Je vous aime, Dan.
17:27 Je sais.
17:29 Je vous verrai très bientôt.
17:31 Mais je vais aller me coucher jusqu'à la station.
17:35 Au revoir, Caz.
17:40 [Il souffle.]
17:41 Comme vous pouvez le voir, j'ai été avec le même employé depuis des années.
17:49 Je peux obtenir des références, bien sûr.
17:52 Et j'aime croire que je suis populaire.
17:56 Faire rire les gens sans être dégoûtant.
17:58 C'est...
18:02 votre position ?
18:05 Je suis la garde de la maison.
18:08 Je suis la saine et la propre.
18:09 Vous savez que c'est un recrutement de technologie ?
18:15 Jenny ?
18:20 Oh, Lydia.
18:22 C'est...
18:27 si bizarre.
18:29 [Il souffle.]
18:30 Je te le savais tout de suite.
18:44 Ta voix.
18:45 Il n'y avait pas de doute.
18:47 Je dois y aller.
18:48 C'était tout un blâme.
18:49 Tu es en train de te moquer.
18:51 Tu peux rester un instant, non ?
18:52 Ce n'est pas tout le temps que tu te lèves dans la chambre.
18:54 Je dois aller au travail.
18:55 Jenny !
18:56 Tu ne peux pas me le dire ?
18:58 Tu ne peux pas m'en aller sans me donner ton numéro, au moins.
19:00 Ça fait...
19:01 Je ne peux même pas compter combien de temps.
19:03 33 ans.
19:04 C'était 33 ans.
19:07 Bien.
19:10 Et voilà.
19:11 Des siècles.
19:12 Tu es disparue du monde.
19:15 Clairement pas.
19:16 Tu sais,
19:18 j'ai beaucoup pensé à toi.
19:19 Mon premier amour.
19:22 Alors, dis-moi,
19:25 que fais-tu ?
19:26 Tu es mariée ?
19:27 Des enfants.
19:28 Et...
19:29 Je vais juste le mettre sous J.
19:30 Je ne vais plus par ce nom.
19:32 Pourquoi pas ?
19:33 Tout le monde m'appelle Lydia.
19:35 Lydia ?
19:36 Pourquoi tu es Lydia ?
19:38 C'est une mauvaise idée.
19:39 Tu n'es pas curieuse de moi ?
19:42 Je vais être deux secondes.
19:44 Ne vas pas nulle part.
19:47 Hey, blindée, regarde-toi.
19:53 Tu peux me laisser passer ?
19:54 Lydia.
19:55 Tu vas bien ?
19:57 Je ne sais pas.
19:58 Non, je ne crois pas.
20:02 Ferme les yeux, Spencer.
20:08 Quoi ?
20:10 C'est comme le pire package de l'année.
20:13 Pas celui de la super-mère au sud-ouest.
20:16 Ça serait un délire.
20:17 Il y aura plein de lettres.
20:20 Une pour toi, une pour Esther.
20:22 C'est ce que grand-père aura.
20:25 Un enveloppe qui passe par la boîte de lettres
20:28 qui est envoyée par le poste avec un air de mystère comme Sansa.
20:31 Pense à hier et à tous les jours amusants.
20:39 J'en avais assez pour m'en sortir.
20:42 Et ce n'est pas le bout du tout.
20:46 C'est Mandy, elle est dehors.
20:52 Tu veux que je la ramène à Esther ?
20:54 Bien sûr que non.
20:55 Mandy ne s'en souviendra pas.
20:57 Qui ?
21:04 On ne se voit pas depuis que nous étions entretenus.
21:06 Je crois qu'il me reconnait.
21:09 Je l'aurais appelé Winifrey.
21:11 Il ne sait rien.
21:12 Sur le bébé.
21:14 Ce qui lui est arrivé.
21:15 Il m'a demandé pourquoi j'ai changé de nom.
21:19 Ecoute.
21:22 Tu n'as pas de bon sens.
21:24 Pas d'explication.
21:26 Je dois dire quelque chose.
21:27 Pourquoi ?
21:28 Il n'a rien fait de mal.
21:30 Tu ne l'as pas fait.
21:31 Il n'est pas un mauvais homme.
21:33 Tu sais autant de lui qu'il sait de toi, Lydia.
21:37 Il est bien concerné.
21:39 Je suis sa amie qui a juste opté et quitté sans trace.
21:42 Maintenant il apprend que j'ai changé de nom et il ne sait pas pourquoi.
21:45 Il sait que je vis ici.
21:46 Tu l'aurais assumé, n'est-ce pas ?
21:48 Tu dois te calmer.
21:49 Je suis réaliste.
21:50 Il ne va pas oublier ça.
21:52 Il va demander.
21:53 Et ça ne prend pas longtemps quand tu demandes dans un endroit comme ça.
21:56 Il faut qu'on se déplace.
22:00 Hé !
22:01 Jouet.
22:02 Tu vas bien me chercher, non ?
22:05 Oui, bien sûr.
22:07 Est-ce que je peux venir te visiter ?
22:10 Je veux dire, si tu veux.
22:12 Tu seras bienvenu, Noah.
22:14 Ça me fera plaisir.
22:15 OK, c'est bon.
22:17 OK, c'est bon.
22:18 Tu sais où on va ?
22:24 A l'école.
22:25 Je suis un membre de Dingle.
22:27 Tu as tout ?
22:29 Tout ce dont je dois.
22:40 Allez.
22:45 C'est parti.
22:46 Craig ?
23:04 Hey Jenny.
23:05 Lydia.
23:06 Je pensais que je devais te dire au revoir.
23:08 Je n'ai jamais reçu ton numéro.
23:10 Je t'appellerai.
23:12 Donne-le moi, je vais le mettre.
23:14 Tu sais, c'est si bizarre que je pourrais avoir un bon repas après ma première vie.
23:20 Je ne suis pas Jeff Bezos, mais je sens que je suis devenue un bon gars depuis la maison.
23:25 Je suis toujours Craig.
23:27 Peut-être que tu aimes la personne que tu étais plus que moi.
23:31 Je aimais la personne que tu étais.
23:33 Tu ne sais pas tout ce qui s'est passé.
23:37 Ce n'était pas le staff, c'était quoi ?
23:40 C'était pas un business drôle ?
23:42 Non.
23:43 Mon Dieu.
23:44 Que fais-tu quand tu finis ton repas ?
23:47 Je ne sais pas.
23:48 Un boisson.
23:49 Tu me ramèneras pour un café ?
23:53 Je vais te faire un café.
23:54 Merci.
23:55 Tu es là pour ton père, n'est-ce pas ?
24:17 Ne laisse pas ces gens détruire ton jour.
24:19 Tu comprends ?
24:21 Dan.
24:22 Salut.
24:24 Tu te sens bien.
24:25 Merci, et toi ?
24:26 Désolé, je suis un peu nerveux.
24:29 As-tu reçu la déclaration ?
24:30 Bien sûr.
24:31 Tu penses qu'elle va s'arrêter ?
24:32 Je pense que nous avons fait un très bon travail.
24:35 Et elle ne va pas nous faire du mal.
24:36 Comment va Amelia ?
24:39 Elle est une étoile.
24:40 Elle est là, tout le monde a été incroyable.
24:43 Donc, je veux que tu te rappelles que...
24:49 Ce réseau de soutien qui est là pour toi aujourd'hui...
24:52 Il sera là pour toi demain aussi.
24:54 Tout le monde, se lève.
24:56 Qu'est-ce que c'est, mec ?
24:58 Tu penses que tu vas me faire du mal ?
25:00 Non, je ne le pense pas.
25:02 Marlon !
25:15 C'était une bonne nuit.
25:17 Désolé.
25:18 Désolé, "thing".
25:19 Un "hotty".
25:21 Mais pas beaucoup dans le domaine de la conversation.
25:23 Un "hotty" ?
25:24 Qui es-tu ?
25:26 C'est tout à fait bien.
25:27 Je ne m'attendais pas à la chanson de Susan.
25:29 As-tu terminé ton changement ?
25:31 Oui, je vais me faire un peu de la pâte,
25:33 me méditer, me faire un peu de la paix et me laisser.
25:35 Quelle est ta façon de faire ?
25:36 On va faire une course.
25:38 Tu avais l'air de faire tout bien avant.
25:40 Comparé à quoi ?
25:42 Un amoeba qui a juste été envoyé de la main à un véhicule pour la première fois ?
25:45 Ne sois pas si négatif.
25:46 Un amoeba ne pouvait même pas se fastiner son chapeau.
25:48 Je suis sérieuse.
25:50 Vous êtes tous malhonnêtes,
25:52 vous avez l'air de chier,
25:53 moi, je me suis habillée pour un "thing".
25:55 Qu'est-ce qui nous arrête ?
25:56 Un petit "meat patty".
25:57 On ne va pas pour le tunnel d'euro,
25:59 juste quelques tournées autour du bloc.
26:01 D'accord, je vais me faire un peu de la paix.
26:05 Puis tu peux prendre le contrôle.
26:07 Et tu seras patient.
26:09 Marlon...
26:11 Tu as eu une stroke.
26:14 Et tu as gagné et tu as réussi comme un vrai héros.
26:19 Allez, on est tous des adultes, on peut le faire.
26:22 Reste là, je vais prendre les clés.
26:24 J'aimerais que tu te rendes compte que, avant l'incident,
26:31 le réputation et le record de Mr Spencer ont été floués.
26:35 Un seul père, il a travaillé à travers des blessures et d'autres retours
26:41 pour voir que sa fille Amelia avait eu un bon début dans la vie.
26:44 Il et Amelia sont les membres populaires et actifs de la communauté locale.
26:51 Et Amelia a juste atteint des résultats exemplaires
26:57 en faisant du travail part-time et en volontariant dans la churche locale.
27:03 Quelque chose qu'elle a fait en semaine pour plusieurs années.
27:10 L'incident a été, par tous les faits, complètement sans caractère
27:14 et inconsistant de Mr Spencer.
27:18 Il avait raison de croire que Mr Sawyer était un menace à sa fille.
27:25 Et pourtant, Mr Spencer accepte toujours sa responsabilité
27:32 et a exprimé sa remorse pour son résultat.
27:38 - Je peux dire quelque chose ?
27:40 Votre Honneur, je pense que ce serait mieux si je disais quelque chose de moi-même.
27:47 - Restez bref.
27:50 - J'ai entendu ce que le mec là-bas a dit sur moi.
27:57 Je ne pouvais pas juste rester ici et faire croire que le mec qui m'a décrié était moi.
28:07 Je ne suis pas un homme violent.
28:09 J'ai touché à lui. Une fois.
28:13 Mais je ne pensais pas à ce qui allait se passer.
28:17 Je ne l'ai pas fait parce que je voulais pas endommager personne.
28:22 Je l'ai fait parce que je ne pouvais pas...
28:26 Je ne pouvais pas rester à côté de lui en lui demandant de me faire ennuyer.
28:35 J'ai voulu le faire.
28:37 Et je suis désolé pour sa femme, ses parents et tout le monde.
28:44 Mais il n'y a pas de père ici qui ne...
28:49 Ce que je veux dire, c'est que je suis juste normal.
28:56 Je ne suis pas différent.
28:59 Et ça peut arriver à n'importe qui.
29:04 C'est ma faute.
29:06 Personne ne le voit.
29:09 Je ne fais pas d'excuses.
29:12 Mais je regretterai ça toute ma vie.
29:15 Peu importe ce qui se passe aujourd'hui.
29:18 C'est tout.
29:22 Merci.
29:24 Merci.
29:25 Salut.
29:35 Je suis désolé, je suis trop fatigué.
29:38 C'est normal.
29:40 Oui, je peux me reposer, je ne sais pas, une heure peut-être.
29:44 C'est comme si je ne pouvais pas me coucher.
29:47 C'est ton corps qui se répare. Il utilise beaucoup d'énergie.
29:53 Merci.
29:54 Pour ta patience.
29:57 Bob, tu as juste un peu de chaud.
30:00 Personne ne t'attendait à la nourriture.
30:04 Je ne parlais pas de travail.
30:06 Je sais.
30:08 J'ai fait un peu de bêtise récemment.
30:11 Peut-être que tu devrais te concentrer sur le progrès, pas le retour.
30:15 Au moins, jusqu'à ce que tu te sentes mieux.
30:17 Et tu penses que je me sentirai mieux bientôt ?
30:21 Bien sûr. Tu es enceinte à cause de tout le trauma.
30:23 Ta tête et ton corps ont été si stressés.
30:26 Tu as bien compris ce que tu as dit hier.
30:28 Le boulot, comme d'habitude.
30:31 Oui, mais pas pour un moment. Je suis désolée.
30:35 Ce n'est pas le prix du risque.
30:37 Désolée si je parais avoir une tête à la fois.
30:40 Non. Non, au moins, on parle de ça.
30:43 Oui, et c'est tellement amusant.
30:49 Pourquoi ne pas faire le plus de notre temps ensemble ?
30:51 Il y a d'autres façons de s'amuser que de se faire du sexe.
30:54 Je pensais que tu disais qu'on ne pouvait pas boire.
30:56 C'est drôle.
30:58 Sérieusement, qu'est-ce que tu as en tête ?
31:01 Tu vas voir.
31:05 Mr Sawyer a perdu la conscience sur scène.
31:15 Et toi, Daniel Spencer, malgré les répétitions que tu as faites pour ne pas endommager Mr Sawyer,
31:20 tu n'as pas essayé d'assister à lui.
31:23 En fait, tu as laissé ta victime dans la rue et tu l'as immédiatement cachée dans ton maison.
31:29 Quant aux facteurs de mitigation, les suivantes questions ont été posées dans les écrits et les submissions orales de ton conseil.
31:40 Tu as, au jour de l'attaque, volontairement tué la police, confié ton engagement et tu as ensuite pleuré en court.
31:50 Tu as constamment montré, même si je peux l'arguer, un peu de remorse pour tes actions.
31:59 Tu n'as pas de récord de criminels précédents et le rapport de pré-sentiment fait de toi un bon personnage dans la communauté.
32:09 Dans ton endroit de travail et en tant que parent.
32:13 Mais je ne peux pas accepter le fait qu'il n'y ait pas eu de pré-sentiment.
32:24 Il s'agit de la message téléphonique que tu as laissé à Mr Sawyer.
32:30 Une message qui contient une menace claire de désastre sérieux.
32:36 Tu as été enceint dans un hôpital et tu as dit à Mme Sawyer que son mari avait fait ce que tu avais fait,
32:43 et que tu l'aurais fait encore.
32:47 J'ai dû considérer ton comportement dans les heures et les jours suivant ton attaque sur Mr Sawyer
32:55 pour arriver à une sentence proportionnelle qui reflète ton comportement criminel en ce jour.
33:05 Un homme est mort à tes mains, Daniel Spencer.
33:08 Et en me tenant, je suis d'accord que c'était une offense de haute culpabilité, avec une catégorie 1, dégâts.
33:17 Et donc, je vous impose une sentence de 8 ans d'emprisonnement.
33:26 Père !
33:28 Père !
33:30 Père !
33:31 Père !
33:33 Père !
33:35 Père !
33:37 Père !
33:39 Père !
33:41 Père !
33:43 Père !
33:45 Père !
33:47 Père !
33:49 Père !
33:51 Père !
33:53 Père !
33:55 Père !
33:58 Et les avocats ? Ils vont faire quelque chose, non ?
34:01 Non, non, ça ne peut pas être... C'est ridicule !
34:07 Où est-il maintenant ?
34:09 En Amélie ?
34:12 D'accord, pauvre enfant.
34:16 Donne-lui un grand bisou de moi, d'accord ? Au revoir.
34:19 Chas ?
34:22 C'était Mandy.
34:24 Il a 8 ans.
34:26 Quoi ? Comment ?
34:28 Ça ne semble pas bien.
34:30 J'avais prévu 3 ou 4 ans, c'est...
34:33 - C'est pas bon. - Il peut s'en sortir ?
34:35 Je ne sais pas, ça a l'air de chaos, mais elle essaie de garder les clés en place.
34:38 Ce pauvre enfant.
34:40 C'était Mandy, la femme de la police.
34:44 Et ?
34:46 Il a 8 ans.
34:49 Il a 8 ans.
34:50 Je suis content que c'est fini, pour être honnête.
35:02 J'ai des jambes en pleurs.
35:04 C'est moi avec les jambes en pleurs maintenant.
35:08 Je suis nerveux tout d'un coup. Je ne sais pas pourquoi.
35:12 Je suppose que ça va juste s'accrocher.
35:15 C'est combien de temps qu'il y a eu ?
35:19 J'ai eu toutes ces questions pour t'en poser, mais...
35:21 Maintenant j'ai la chance.
35:23 Je ne sais pas où commencer.
35:25 C'est compréhensible.
35:27 En fait,
35:29 qu'est-ce qui s'est passé ?
35:31 Pour que ça se démarre comme ça ?
35:33 Où es-tu allée ?
35:36 Tu as l'air d'avoir du mal à l'esprit.
35:39 Je sais, je suis désolée.
35:41 Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé avec le changement de nom ?
35:44 C'est la protection des témoins ?
35:46 Non, mais je me suis fait courir dans mon passé.
35:50 Intrigante.
35:52 On dirait que tu as plus de histoires à raconter que moi.
35:55 Oh mon Dieu, il y a tellement de questions.
35:58 Les enfants... J'ai déjà posé ça à toi.
36:01 Craig, regarde, il y a quelque chose que tu dois savoir.
36:04 Que tu dois savoir.
36:06 Et en quelque sorte, c'est la réponse à toutes ces questions.
36:09 OK.
36:15 Je suis tellement désolée.
36:16 J'ai quitté.
36:20 J'ai quitté parce que j'avais un bébé.
36:23 Ton bébé.
36:28 Je pense que tu devrais être content de ça.
36:41 Tu es en train de te moquer ?
36:44 Tu n'as pas tué personne.
36:45 Je n'ai pas été assez rapide.
36:46 La prochaine fois que tu vas un peu plus vite,
36:48 le temps après ça, un peu plus vite.
36:49 Et puis je vais tuer quelqu'un, oui.
36:51 Je ne rigole pas, Mary.
36:53 Vas-y, admettez que c'était un peu drôle.
36:54 Ça peut te faire sentir mieux.
36:56 Non, vous n'avez aucune idée de ce que ça fait à l'ego du homme.
36:58 C'est ce que c'est.
37:00 Chaque bloc pense qu'il est étonné.
37:02 Prends un autre, s'il te plait.
37:03 Je me serais arrêté de ne pas être rigolé.
37:05 Ils étaient seulement enfants.
37:06 Oui, et c'est ta faute de m'avoir sorti juste après que les écoles étaient vide.
37:11 Je suis désolé.
37:12 Je sais ce que ça semble, le seuls-pitié.
37:14 C'est tout.
37:15 Je dois en apprendre tout.
37:17 Et tout est beaucoup, tu ne te le réalises pas.
37:19 Peut-être qu'il faut être quelqu'un qui ne vit pas dans la maison,
37:23 alors c'est un changement.
37:24 Quelqu'un que tu peux t'amuser avec,
37:26 quelqu'un que tu peux rire avec.
37:27 Paddy.
37:30 Peut-être.
37:32 Demandez-le.
37:33 Oui, je le ferai.
37:34 Même s'il a un peu le tendance à crier comme une fille quand il a peur.
37:36 Je vais ignorer l'inhérent sexisme, juste une fois.
37:41 C'est le 21ème siècle.
37:43 C'est pas le même.
37:47 Je suis féministe, je sais.
37:50 Il n'y a rien de tel.
37:51 Je suis tombé, je suis cassé.
37:53 Je ne savais pas ce faire.
37:56 Je ne savais pas ce faire.
38:00 J'étais si jeune.
38:01 Le bébé ne respirait pas.
38:04 J'ai essayé tout ce que tu vois sur la télé,
38:07 mais quand ils sont de ce taille, c'est impossible.
38:10 Et j'étais en pleurs, en douleur et effrayée.
38:15 Jeanne, je n'avais pas idée.
38:18 Je sais que tu n'as pas.
38:19 Mais j'ai essayé tout.
38:22 Et quand ça n'a pas fonctionné,
38:25 je l'ai gardé proche de moi,
38:28 comme si en le gardant chaud,
38:31 je lui ai peut-être retourné en vie.
38:35 Donc, j'ai eu un garçon.
38:38 Un petit garçon.
38:42 Je suis tellement désolée.
38:45 Alors, qu'est-ce que tu as fait après ça ?
38:50 Je l'ai emmené dans mon sac,
38:52 je l'ai emmené sous mon cou.
38:54 Je l'ai emmené dehors.
38:56 C'était dimanche, alors...
38:58 Le club de jeunes.
38:59 Tu te souviens du bois ?
39:05 J'ai fait un petit tombeau,
39:06 proche de mon arbre préféré.
39:08 Et j'ai essayé de revenir et de faire comme si tout était normal.
39:14 Et je n'ai pas pu.
39:15 Évidemment, tu n'as pas pu.
39:16 Je voulais te le dire.
39:19 J'ai fait un débat.
39:22 Je suis allée au plus loin possible.
39:26 Et tu as changé ton nom.
39:28 Comment as-tu fait ça ?
39:31 Comment as-tu obtenu le travail ?
39:33 Tu as besoin de documents.
39:34 Lydia était une amie.
39:36 Elle est morte et j'ai pris son certificat.
39:38 J'étais tellement jeune.
39:40 Un garçon.
39:43 Toby.
39:49 Son nom est Toby.
39:52 Ne me hais pas.
39:55 Je ne hais personne.
39:58 C'est beaucoup de choses à prendre en compte.
40:03 Je ne peux pas.
40:04 Je ne peux pas.
40:06 Je ne peux pas.
40:08 Je ne peux pas.
40:10 Je ne peux pas.
40:12 Je ne peux pas.
40:14 Je ne peux pas.
40:16 Je ne peux pas.
40:18 Je ne peux pas.
40:20 Je ne peux pas.
40:22 Je ne peux pas.
40:24 Je ne peux pas.
40:26 Je ne peux pas.
40:28 Je ne peux pas.
40:31 Je me sens triste, déprimée.
40:33 Rien de personnel.
40:36 Ça s'est passé.
40:38 Après un attaqué du cœur.
40:41 Un peu de dépression.
40:42 C'est du chemique.
40:44 J'ai acheté ton cadeau.
40:46 Tu sais, quand tu parlais de dessin et de vie en agriculture,
40:50 je me suis dit, pourquoi pas maintenant ?
40:53 Au lieu de cette époque fantaisiste du futur,
40:57 où tu n'as pas à t'inquiéter du travail et du B&B,
41:00 tu dois prendre ton temps maintenant,
41:02 donc fais quelque chose avec ça, quelque chose que tu aimes.
41:04 J'ai toujours voulu y aller,
41:06 pour que nous puissions faire ça ensemble.
41:08 Merci.
41:12 Merci.
41:14 C'est ce que tu voulais dire ?
41:17 Quand ?
41:18 Quand tu disais des choses au-delà du sexe.
41:21 Oui, c'est une des choses.
41:24 Ça va ?
41:25 Oui, bien sûr que oui.
41:28 On dirait que je dis que tes jours sexuels sont terminés.
41:30 C'est bien, non ?
41:32 Et si tu avais un peu plus d'énergie demain,
41:36 on pourrait faire du dessin ensemble.
41:38 C'est un beau défi, ce livre.
41:41 Où es-tu ?
41:51 Pas maintenant, Sam. Je ne suis vraiment pas en mood.
41:57 As-tu entendu la nouvelle ?
41:58 Non. Quelle nouvelle ?
42:00 Dan.
42:02 Qu'est-ce qui s'est passé ?
42:04 Ils lui ont donné 8 ans.
42:05 Oh non.
42:07 Je pense que le juge a fait un exemple de lui.
42:10 Mandy dit qu'il a l'air d'avoir raison,
42:13 il a arrêté de appeler Dan,
42:15 il a fait comme s'il avait décidé de le tuer.
42:17 Ça ne peut pas être vrai.
42:19 Je devrais y aller.
42:21 Ils sont toujours là.
42:22 Ce pauvre garçon.
42:25 Pauvre Dan.
42:26 Ça veut dire qu'il va probablement être mis en prison.
42:28 Assez !
42:29 Je ne veux pas entendre quelque chose comme ça d'Emilia.
42:31 Je ne suis pas stupide.
42:33 Je ne dis jamais ça à elle.
42:34 Comment a-t-il passé ton interview ?
42:40 Ce n'était pas...
42:41 Pas bien, Sam.
42:44 Pas du tout.
42:47 Pas du tout.
42:48 Je n'ai pas ordé ça.
42:59 Je sais que tu n'as pas.
43:01 C'est trop pour prendre, n'est-ce pas ?
43:10 Oui.
43:12 Je me demande comment ça va être bizarre.
43:16 Ne le voir pas à travers la route,
43:18 tous les jours, faire la gueule.
43:20 Je sais.
43:21 Tu sais quoi ?
43:23 Je ne pense pas que je l'apprécie assez.
43:26 Tu sais quel type de mec il était ?
43:30 Il est.
43:31 C'est juste bizarre.
43:33 Tu penses que ça va être bien, non ?
43:38 C'est Dan.
43:40 Bien sûr que oui.
43:42 Ça va.
43:44 Ça va bien.
43:46 Je ne peux pas.
43:48 Je ne peux pas.
43:50 C'est le moment.
43:51 C'est le moment.
43:52 C'est le moment.
43:54 Dan !
43:56 Dan !
43:58 Dan !
44:00 Dan !
44:02 Dan !
44:03 Dan !
44:05 Dan !
44:06 Dan !
44:08 Dan !
44:10 Dan !
44:13 Dan !
44:14 Dan !
44:16 Dan !
44:18 Dan !
44:20 Dan !
44:22 Dan !
44:24 Dan !
44:26 Dan !
44:28 Dan !
44:30 Dan !
44:32 Dan !
44:34 Dan !
44:36 Dan !
44:38 Dan !
44:40 [Musique]