• l’année dernière

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Générique*
00:08 *Musique*
00:36 *Musique*
00:51 - Oh ! Vous allez vous faire renverser, mademoiselle.
00:53 - Je vous en prie, il faut que je le retrouve.
00:54 - Mais qui ?
00:54 - C'est l'homme qui courait juste devant moi.
00:56 - J'ai vu personne.
00:57 - J'en suis sûre.
00:57 - Où est-il ? Vous le voyez ?
00:58 - Non, non, il est disparu.
01:00 - Soyez raisonnable.
01:01 - Oh, mais je vous jure qu'il faut que je le retrouve.
01:02 - Mais qui est cet homme ?
01:04 - C'est mon père.
01:05 - Vous devriez y rentrer et l'attendre tranquillement.
01:06 - Non, il n'est pas rentré à la maison depuis six ans.
01:08 - Il vous avait abandonné ?
01:09 - Non.
01:10 - Interné ?
01:10 - Non.
01:11 - Alors que s'il passait ?
01:12 - Il a été tué.
01:14 - Vous feriez bien de venir avec moi.
01:18 [ Musique ]
01:47 [ Musique ]
02:04 - Les dernières nouvelles.
02:05 Un fantôme dans les rues de Londres.
02:07 [ Musique ]
02:36 [ Musique ]
02:49 - Je voudrais voir M. Goufflin, s'il vous plaît.
02:51 - Oui, de la part ?
02:53 - McGill.
02:54 - McGill.
02:56 McGill.
02:59 Vraiment désolé, M. McGill.
03:02 Je n'ai aucune trace d'un rendez-vous avec M. Goufflin.
03:04 - Je sais, il s'en passera.
03:06 - Peut-être qu'il peut s'occuper de vous.
03:08 - Appuyez une fois sur le bouton rouge.
03:10 Attendez une seconde et appuyez à nouveau.
03:12 Et ensuite vous dites à Goufflin que McGill est ici.
03:14 - M. William, cette personne semble vouloir m'obliger à lui donner un rendez-vous avec M. Goufflin.
03:20 - Ce n'est rien.
03:21 - Bonjour, McGill.
03:23 - Bonjour, Williams.
03:25 - Ça fait longtemps, hein ?
03:26 - Mon bureau est par ici maintenant.
03:29 - Ce qui veut dire que vous êtes le numéro trois, si je me rappelle bien.
03:31 Vous avez eu de la chance ?
03:32 - Oui, et grâce à vous.
03:34 - Vous n'avez pas changé ?
03:35 - Oh.
03:36 - On m'a parlé de différentes affaires que vous avez réglées, en particulier ce bracelet en or à l'ombre. Il fallait le trouver.
03:40 - Oh, ça va arrêter, Williams. Vous avez fait votre travail.
03:42 Goufflin vous a chargé de m'accueillir, vous n'avez rien à vous reprocher.
03:45 Alors maintenant, je vais aller le voir.
03:46 - Vous étiez un excellent agent, McGill.
03:57 Vous avez toujours eu le talent d'entrer quelque part sans autorisation.
04:00 - Je n'aurais jamais cru qu'un jour je reviendrais dans cet endroit.
04:02 - Bah, c'est de l'histoire ancienne.
04:04 - Oui.
04:05 Pas ceci, en tout cas.
04:07 - Quoi donc ?
04:09 - Rachel Kisane dit qu'elle est certaine d'avoir vu Harry. Il était tout ce qu'il y a de plus vivant.
04:14 - Vous voyez, j'ai lu cette histoire. Il y a des chances qu'elle sache le reconnaître.
04:17 - Oui, il y a des chances. Vous l'avez retrouvé ?
04:19 - On ne l'a pas cherché.
04:21 - Vous ne l'avez pas cherché ?
04:22 - On sait où il est.
04:24 Vous pouvez aller vous recueillir sur sa tombe, si vous voulez.
04:27 - Vous oubliez que cette tombe abrite un cadavre qui a flotté dans la Méditerranée pendant plusieurs jours.
04:31 Vous avez peut-être fait une erreur.
04:33 - Non, en aucun cas. Il m'innocentera s'il est en vie. Je le connais bien.
04:38 - Personne ne peut vous innocenter, McGill. Vous êtes fini.
04:43 Harry est mort et le Fabre continue à faire des découvertes particulièrement merveilleuses pour l'opposition.
04:48 - Vous savez que j'aurais pu tuer le Fabre.
04:50 - Oui, c'est exact.
04:51 - C'est Harry qui m'a donné l'ordre de le laisser nous trahir.
04:53 - C'est vous qui le dites.
04:58 - C'était un ordre formel.
04:59 - C'était un ordre formel qui venait d'un mort.
05:02 Et qui disait de laisser un des plus grands physiciens de la Terre nous trahir. Belle invention.
05:06 - Harry est vivant et c'est sa fille qui nous l'affirme.
05:09 - Oui, ma tante Nellie a bien vu Saint-Paul.
05:11 - Faites venir Rachel. Parlez-lui.
05:13 Enfin, faites une enquête. Faites quelque chose.
05:15 - Votre affaire a été classée.
05:16 - Non, pour moi, elle ne l'est plus, maintenant.
05:18 - Classée. Acceptez-le.
05:21 - C'est ce que j'ai fait tout au long de ces six années.
05:24 Seulement, il y a cette photo d'Harry que je conserve dans mon lit.
05:28 - Mais aujourd'hui, quelqu'un a vu Harry ailleurs que dans mes dossiers, Goufflin.
05:32 - M. McGill, nous avons fini par croire que vous aviez accepté cette situation.
05:36 Que vous aviez tiré un trait sur cette histoire.
05:38 Nous savons ce que vous avez fait.
05:40 Vous avez parcouru toute l'Europe, enquêté sur des tas de choses, loué vos services.
05:44 En vous faisant passer pour un détective privé sans licence, pour un peu d'argent.
05:48 Nous avons été au courant de tout ceci.
05:50 Mais nous vous avons laissé tranquille.
05:52 Alors, c'est à votre tour de nous laisser tranquille.
05:54 - En aucun cas.
05:57 Si vous n'interrogez pas Rachel Tyson, si vous ne faites pas tout ce qu'il faut,
06:00 et je dis bien tout ce qu'il faut pour retrouver Harry Tyson, je le ferai.
06:03 Oui, je vous jure que je le ferai.
06:05 - William. - Oui, monsieur.
06:13 - Faites-le entrer.
06:14 Tout se passera bien.
06:21 - Rachel.
06:23 - Vous vous connaissez, bien entendu.
06:25 Et si vous voulez vous asseoir, Rachel.
06:27 Pourquoi ces manières, Goufflin?
06:32 Pourquoi ne pas l'avoir fait entrer il y a dix minutes?
06:35 - Parce que je lui ai dit que je ne voulais pas vous rencontrer, que ce soit ici ou ailleurs.
06:39 Sauf s'il jugeait que ma présence était nécessaire.
06:41 - Eh bien, elle est nécessaire.
06:44 Je suis désolé, Rachel, mais il va falloir que vous lui répétiez ce que vous m'avez dit en arrivant.
06:48 Est-ce que c'est vrai?
06:53 - C'est vrai. J'ai cru sur le coup que c'était lui que j'avais vu.
06:56 - Cru?
06:57 - J'étais très fatiguée, déprimée, quand j'ai cru reconnaître mon père, je suis devenue folle.
07:01 J'ai couru dans la rue en laissant tomber mon sac, et c'est un agent qui m'a arrêtée en se mettant devant moi.
07:05 Il m'a conduit au poste où il y avait une bande de journalistes qui ont fait cet énorme tapage.
07:09 - Alors, vous l'avez vu?
07:10 - Non, mais les journaux ont imprimé cette histoire avant que j'aie pu me ressaisir.
07:14 J'ai juste vu quelqu'un qui portait une barbe, c'est tout.
07:17 - Un homme qui avait la barbe et la tête d'Harry, c'est bien ça?
07:20 - Peut-être bien qu'il y avait une ressemblance, peut-être bien, mais le policier affirme n'avoir vu personne.
07:24 Peut-être que j'ai imaginé cette rencontre, je veux tellement qu'il soit en vie,
07:27 que je me suis fait une mise en scène qui ne s'est pas réellement passée.
07:29 Je me suis comportée comme une hystérique, je n'aurais jamais dû aller à la police, j'aurais dû aller chez un psychiatre.
07:34 - Vous êtes bien certaine que l'homme que vous avez vu n'avait rien à voir avec Harry?
07:38 - Oui, McGill.
07:39 J'ai fait savoir aux journaux et à la police que je m'étais affolée et que je m'étais trompée.
07:44 Je l'ai dit à M. Gouffly.
07:45 Et je vous le confie, je l'ai dit à Harry.
07:48 - C'est très bien, M. Gouffly. Et je vous le confirme, tout est bien qui finit bien, dirait mon précepteur.
07:53 Un revenant de plus.
07:55 - Oui, bien moi je suis toujours en vie.
07:57 - Pas pour moi. Est-ce que je peux m'en aller?
08:00 - Oui, bien sûr, merci Rachel.
08:02 Attendez, il faut que je vous revoie Rachel.
08:06 - Non, jamais.
08:07 - C'est très important.
08:08 - Je veux que vous me protégiez contre M. McGill et je ne veux pas qu'il m'approche et je ne veux pas qu'il m'embête.
08:13 Je peux compter sur vous?
08:14 - Oui, bien sûr.
08:15 - Merci.
08:16 - Qu'est-ce que je vous avais dit?
08:23 Pourquoi ne remettez-vous pas Harry dans vos dossiers? Cela vous facilitera la vie.
08:32 Et laissez Rachel tranquille.
08:33 Oui, c'est une grande fille maintenant.
08:36 Écoutez, McGill, quand le fable a filé chez les autres, il a provoqué un grand scandale.
08:43 Nous ne voulons pas détruire une histoire pareille.
08:46 Elle est à sa place dans les oubliettes.
08:48 Et nous sommes disposés à aller très loin et à utiliser tous nos moyens pour qu'elle ne réapparaisse pas.
08:53 J'ai dit tous nos moyens. Vous entendez?
08:55 Au revoir, McGill.
08:57 - Au revoir.
08:59 - Au revoir.
09:01 - Au revoir.
09:02 - Au revoir.
09:31 - Je ne peux pas la prendre.
09:32 - Je ne autorise jamais mes locataires à recevoir des invités après 11h30, ni nuit.
09:37 - Oh, bien entendu.
09:38 - Pas de fille, ni de réception. Et surtout, pas de retour en état d'ivresse.
09:43 - Oh non, madame.
09:44 - Alors, j'espère que vous vous plairez ici.
09:47 - Merci.
09:49 - Bien, je vais vous laisser seul.
09:52 - Merci.
09:54 - Merci.
09:56 [Musique]
10:23 [Musique]
10:26 - Elle a quitté cette demeure à 8h35 ce matin, monsieur.
10:30 - Je l'ai vu, sans dire.
10:31 - Vous m'avez demandé un rapport complet, monsieur.
10:33 - Pardon.
10:35 - Oh, bien. Bon, ensuite, elle s'est rendue directement à son travail,
10:37 une maîtresse d'école dans une sorte de jardin d'enfants, y arrivant et entrant aussitôt à 8h51, très exactement.
10:43 Elle n'a pas bougé de ce bâtiment avant la fin de la classe, c'est-à-dire avant 2h de l'après-midi.
10:49 Si ce n'est qu'elle a passé une bonne demi-heure à jouer dans la cour avec quelques-uns de ses petits écoliers.
10:53 Je suis sûr que cette jeune fille a pris son repas dans l'école.
10:55 - Vous voulez une bière ?
10:56 - Oh, mais non, pas quand je fais mon rapport, monsieur.
10:58 - Oh, veuillez m'excuser.
10:59 - Non, ce n'est rien.
11:00 Après la classe, je l'ai vue rentrer directement à son appartement.
11:02 Il y est arrivé à 2h27 et il y est encore.
11:06 - Conclusion ?
11:08 - Eh bien, monsieur, son, disons, son soupirant n'a pas essayé de la joindre durant cette période.
11:14 - S'il avait téléphoné ?
11:16 - Oh non, aucune chance.
11:17 En fait, l'école n'autorise pas ses employés à se faire téléphoner pendant les heures de cours.
11:20 J'ai fait mon enquête.
11:22 - Du beau travail, Piper.
11:23 - Je vous remercie.
11:24 Oui, et puis, j'ai très soif maintenant.
11:27 Si vous permettez, et oui, si monsieur vous le dit, je vous remercie beaucoup.
11:34 - En servez-vous.
11:35 - Un léger, un léger détail, monsieur McGill.
11:39 Si vous voulez bien regarder par la fenêtre, vous verrez un étrange personnage qui se tient sur l'autre trottoir.
11:44 Je l'ai vu attendre devant le jardin d'enfants ce matin, monsieur McGill.
11:48 - Vrai ?
11:49 - Mmh.
11:50 Mademoiselle Tissen, votre fiancée, elle semble se compliquer la vie ces derniers temps.
11:57 C'est vrai.
11:58 Pas plus tard qu'hier, elle a raconté à des journalistes qu'elle avait vu le fantôme de son père.
12:03 Et aujourd'hui, si on peut se fier à la presse, elle a dit que c'était un fantôme.
12:07 - Ah, oui.
12:08 - Et que c'était un fantôme.
12:09 - Oui.
12:10 - Elle a dit qu'elle avait vu le fantôme de son père.
12:13 Et aujourd'hui, si on peut se fier à la presse, bien sûr, elle dit que c'était une erreur.
12:17 - Elle a des problèmes.
12:19 - Cela ne me regarde pas, je sais, monsieur McGill, mais...
12:24 Je ne crois pas qu'elle soit votre fiancée.
12:28 Je crois en fait que vous m'avez engagé pour une toute autre raison que celle d'essayer de repérer un rival.
12:34 - Mmh.
12:35 - Ce n'est pas une question de scrupule.
12:37 Ça m'est complètement égal.
12:39 C'est un homme, comment dirais-je, qui a fait trahir un... un savant.
12:44 De nos jours, les alliances semblent changer tellement souvent
12:47 qu'un acte que l'on qualifie de trahison un beau matin devient fréquemment un acte d'héroïsme le lendemain.
12:51 C'est que je mène une existence plutôt confortable, que j'aime ma famille et que je tiens à rester en vie.
12:55 - Ah, il n'y a pas de quoi vous inquiéter pour ça.
12:57 - Ah, bon. Dans ce cas, je vous ai compris.
13:00 Je suis payé pour suivre cette fille et rien de plus.
13:07 - Rien de plus.
13:09 - Au cuisse-bastier.
13:21 - On appelle ça la relève de la garde.
13:23 - Vous restez avec la fille, par exemple.
13:36 [Musique]
13:39 [Musique]
13:42 [Musique]
13:44 [Musique]
13:56 [Musique]
13:58 [Musique]
14:02 [Musique]
14:06 [Musique]
14:10 [Musique]
14:14 [Musique]
14:18 [Musique]
14:24 [Musique]
14:26 [Musique]
14:30 - Oui, je m'en souviendrai, dehors sur la terrasse. Je suis si heureuse.
14:37 - Vous en avez encore pour longtemps?
14:39 - Non, j'ai presque terminé.
14:40 - Merci.
14:41 [Musique]
14:43 [Musique]
14:51 [Musique]
14:53 - A-X-E-9-1-7 et quelque chose. Vous ne voyez pas?
15:01 - Non.
15:04 - C'est étrange. Pourquoi une femme a-t-elle l'idée de quitter son appartement pour aller téléphoner,
15:09 alors qu'elle peut le faire chez elle et bien plus tranquillement?
15:11 - Oui, c'est étrange.
15:13 - Oui, je dirais qu'elle craint que sa ligne soit surveillée, qu'on puisse l'écouter.
15:17 Vous ne faites pas écouter ses conversations.
15:19 - Non, malheureusement.
15:21 - Qui donc, alors? Son fantôme de père?
15:26 - Non.
15:27 - Ou peut-être que ce sont vos ex-collègues des fameux services secrets?
15:32 Ceux d'en face.
15:34 - Écoutez.
15:36 - Oui?
15:37 - Donnez-moi la liste et l'adresse de tous les abonnés qui ont un numéro de téléphone
15:41 qui commence par ce que vous avez noté, A-X-E-9-1-7.
15:44 - De tous?
15:46 - Oui, monsieur, il y a 10 abonnés dans le numéro quand ces trois chiffres.
15:49 Il va me falloir du temps.
15:50 - Le temps, c'est ce qui nous manque le plus, mon vieux.
15:52 Vous devez aller très vite.
15:53 Cherchez ses adresses. Je l'assurerai si elle sort cette nuit.
15:57 - D'accord.
16:00 [Musique]
16:03 [Musique]
16:07 [Musique]
16:10 [Musique]
16:18 [Musique]
16:25 [Musique]
16:35 [Musique]
16:38 [Musique]
16:45 [Musique]
16:51 [Musique]
17:02 [Musique]
17:05 [Musique]
17:12 [Musique]
17:19 [Musique]
17:28 [Musique]
17:31 [Musique]
17:56 - Eh, monsieur, attendez une minute.
17:58 Une petite minute. J'ai un drôle de problème.
18:01 Vous voyez, j'ai oublié ma montre chez elle.
18:03 Et maintenant, je ne sais plus si je suis en retard.
18:05 Vous n'avez pas l'heure pour aller là.
18:06 - Si.
18:07 - Venez.
18:08 [Musique]
18:11 - Harry!
18:24 [Musique]
18:27 - Harry!
18:32 [Musique]
18:37 [Musique]
18:45 [Rires]
18:48 [Musique]
19:13 [Musique]
19:16 - Il ne viendra pas, Rachel.
19:21 Il a eu un empêchement.
19:23 - Je ne vois pas de quoi vous voulez parler.
19:25 - L'idée de changer à Kensington n'était pas mauvaise,
19:27 mais cela ne m'a pas trompé.
19:29 Et ça n'a pas trompé l'autre gars.
19:30 - Quel autre gars?
19:31 - Le petit gros qui vous surveille depuis des jours.
19:33 - C'est ridicule.
19:35 - C'est pourtant ça qui a empêché Harry de venir.
19:37 Oui, quand il m'a vu éliminer votre suiveur,
19:40 il s'est empressé de disparaître.
19:41 - Alors, vous croyez que j'attends mon père?
19:44 - Oui, ma chère.
19:45 - J'ai pris rendez-vous avec quelqu'un.
19:48 - Eh bien, on va l'attendre tous les deux.
19:51 - Je viens justement de décider de rentrer.
19:53 Il a sûrement été retenu.
19:54 - Je vais vous reconduire.
19:56 - Laissez-moi, je vous prie.
19:58 - Désolé, mais je ne peux pas.
20:02 Parce qu'un jour ou l'autre,
20:04 vous me conduirez à votre père, Rachel.
20:06 - Je suis sûre que j'aurais pu excuser tous vos actes.
20:09 - Oui, je dis bien tous, sauf celui-là.
20:11 - Pourtant, vous n'avez jamais essayé de me poser des questions, non?
20:13 Vous m'avez juste claqué la porte au nez.
20:14 - Vous avez accusé mon père d'être un traître.
20:16 - Ce n'est pas vrai.
20:17 - Vous avez dit qu'il vous avait ordonné de laisser fuir le fable.
20:19 Vous avez rejeté les responsabilités sur lui,
20:21 sans qu'il puisse expliquer, ni même se défendre,
20:23 ni bien sûr vous traiter de menteur.
20:24 Parce qu'il avait été tué.
20:26 - Vous croyez?
20:27 - Tu as vieilli.
20:30 - Merci.
20:34 Pas toi.
20:39 Peut-être qu'en perdant ce qu'on aime, on s'arrête de vieillir.
20:42 Pourquoi tu fais ça?
20:49 - Dans le temps, tu oubliais toujours de boutonner celui-ci.
20:52 - C'est vrai, je m'en souviens maintenant.
20:55 - Dommage.
20:57 Allez, viens, je vais te reconduire.
21:01 - Oh, ne perds pas ton temps, Mac.
21:03 Tu devrais en ce moment être à la chasse du fantôme de ton ami Harry, non?
21:06 - Rachel, écoute-moi.
21:07 Il y a un instant, j'ai préféré assommer celui qui te suivait,
21:09 parce que j'ignorais ce qu'il te voulait,
21:11 ou si c'était Harry qui le recherchait.
21:13 Et il est peut-être encore là, maintenant.
21:15 Et j'ignore toujours ce qu'il veut.
21:17 - J'ai plus peur de toi, mon cher McGill,
21:20 que d'un inconnu en train de me guetter.
21:22 - Je vais te chercher.
21:24 - Je vais te chercher.
21:26 - Je vais te chercher.
21:54 - Tu ne me crois pas, non?
21:55 - Si maintenant je voulais te jurer
21:59 que mon père s'est bien noyé,
22:01 jurer dans le vrai sens du mot,
22:03 est-ce que tu me croirais?
22:06 - Non.
22:08 - Pourquoi?
22:10 - Je saurais que tu me mens, Rachel.
22:12 - Je ne te mens pas.
22:14 Mais si c'était vrai, malgré tout,
22:19 est-ce que tu ne peux pas me laisser te mentir?
22:21 - Non.
22:24 - Non.
22:25 Tu as mon numéro.
22:49 Si tu avais besoin de moi pour quoi que ce soit,
22:52 téléphone, n'hésite pas et ne regarde pas à l'heure.
22:54 Je tiens.
22:56 - Je t'aime.
22:57 - Je t'aime.
22:59 - Je t'aime.
23:00 - Je t'aime.
23:01 - Je t'aime.
23:02 - Je t'aime.
23:03 - Je t'aime.
23:05 - Je t'aime.
23:06 - Je t'aime.
23:08 - Je t'aime.
23:10 - Je t'aime.
23:12 - Je t'aime.
23:14 - Je t'aime.
23:16 - Je t'aime.
23:18 - Je t'aime.
23:19 - Je t'aime.
23:21 - Je t'aime.
23:23 - Je t'aime.
23:25 - Je t'aime.
23:27 - Je t'aime.
23:29 - Je t'aime.
23:31 - Je t'aime.
23:33 - Je t'aime.
23:35 - Je t'aime.
23:37 - Je t'aime.
23:39 - Je t'aime.
23:41 - Je t'aime.
23:43 - Je t'aime.
23:46 - Je t'aime.
23:47 - Je t'aime.
23:49 - Je t'aime.
23:51 - Je t'aime.
23:53 - Je t'aime.
23:55 - Je t'aime.
23:57 - Je t'aime.
23:59 - Je t'aime.
24:01 - Je t'aime.
24:03 - Je t'aime.
24:05 - Je t'aime.
24:07 - Je t'aime.
24:09 - Je t'aime.
24:11 - Je t'aime.
24:13 - Je t'aime.
24:15 - Je t'aime.
24:16 - Je t'aime.
24:18 - Je t'aime.
24:20 - Je t'aime.
24:22 - Je t'aime.
24:24 - Je t'aime.
24:26 - Je t'aime.
24:28 - Je t'aime.
24:30 - Je t'aime.
24:32 - Je t'aime.
24:34 - Je t'aime.
24:36 - Je t'aime.
24:38 - Je t'aime.
24:40 - Je t'aime.
24:42 - Je t'aime.
24:44 - Je t'aime.
24:45 - Je t'aime.
24:47 - Je t'aime.
24:49 - Je t'aime.
24:51 - Je t'aime.
24:53 - Je t'aime.
24:55 - Je t'aime.
24:57 - Je t'aime.
24:59 - Je t'aime.
25:01 - Je t'aime.
25:03 - Je t'aime.
25:05 - Je t'aime.
25:07 - Je t'aime.
25:09 - Je t'aime.
25:11 - Je t'aime.
25:13 - Je t'aime.
25:14 - Je t'aime.
25:16 - Je t'aime.
25:18 - Je t'aime.
25:20 - Je t'aime.
25:22 - Je t'aime.
25:24 - Je t'aime.
25:26 - Je t'aime.
25:28 - Je t'aime.
25:30 - Je t'aime.
25:32 - Je t'aime.
25:34 - Je t'aime.
25:36 - Je t'aime.
25:38 - Je t'aime.
25:40 - Je t'aime.
25:42 - Je t'aime.
25:43 - Je t'aime.
25:45 - Je t'aime.
25:47 - Je t'aime.
25:49 - Je t'aime.
25:51 - Je t'aime.
25:53 - Je t'aime.
25:55 - Je t'aime.
25:57 - Je t'aime.
25:59 - Je t'aime.
26:01 - Je t'aime.
26:03 - Je t'aime.
26:05 - Je t'aime.
26:07 - Je t'aime.
26:09 - Je t'aime.
26:11 - Je t'aime.
26:12 - Je t'aime.
26:14 - Je t'aime.
26:16 - Je t'aime.
26:18 - Je t'aime.
26:20 - Je t'aime.
26:22 - Je t'aime.
26:24 - Je t'aime.
26:26 - Je t'aime.
26:28 - Je t'aime.
26:30 - Je t'aime.
26:32 - Je t'aime.
26:34 - Je t'aime.
26:36 - Je t'aime.
26:38 - Je t'aime.
26:40 - Je t'aime.
26:41 - Je t'aime.
26:43 - Je t'aime.
26:45 - Je t'aime.
26:47 - Je t'aime.
26:49 - Je t'aime.
26:51 - Je t'aime.
26:53 - Je t'aime.
26:55 - Je t'aime.
26:57 - Je t'aime.
26:59 - Je t'aime.
27:01 - Je t'aime.
27:03 - Je t'aime.
27:05 - Je t'aime.
27:07 - Je t'aime.
27:09 - Je t'aime.
27:10 - Je t'aime.
27:12 - Je t'aime.
27:14 - Je t'aime.
27:16 - Je t'aime.
27:18 - Je t'aime.
27:20 - Je t'aime.
27:22 - Je t'aime.
27:24 - Je t'aime.
27:26 - Je t'aime.
27:28 - Je t'aime.
27:30 - Je t'aime.
27:32 - Je t'aime.
27:34 - Je t'aime.
27:36 - Je t'aime.
27:38 - Je t'aime.
27:39 - Je t'aime.
27:41 - Je t'aime.
27:43 - Je t'aime.
27:45 - Je t'aime.
27:47 - Je t'aime.
27:49 - Je t'aime.
27:51 - Je t'aime.
27:53 - Je t'aime.
27:55 - Je t'aime.
27:57 - Je t'aime.
27:59 - Je t'aime.
28:01 - Je t'aime.
28:03 - Je t'aime.
28:05 - Je t'aime.
28:07 - Je regrette, Mac.
28:08 - Je t'assure que je ne peux pas faire ce que tu me demandes.
28:12 - Dans ce cas, je ne t'embêterai plus.
28:17 - Je ne t'embêterai plus.
28:18 - Deux œufs au plat, s'il vous plaît.
28:38 - Deux œufs au plat, deux fois, d'accord.
28:40 - Non, deux œufs au plat pour une seule personne.
28:43 - D'accord, monsieur.
28:46 - Alors, vous avez les adresses ?
28:48 - Vous permettez, je n'ai rien mangé de la journée et puis...
28:52 - Avant d'avoir fait votre rapport, par exemple.
28:54 - C'est vrai, vous avez raison, oui.
28:57 - Bien, monsieur, il y a seulement neuf numéros commençant par AX917.
29:03 - Et vous connaissez les adresses ?
29:05 - Vous avez de la chance, cher monsieur McGill, parce qu'ils sont tous installés au même endroit.
29:08 - Où ça ?
29:10 - Au stade Régal, vous connaissez ?
29:12 - Excellent, par exemple.
29:15 - Ah, il était temps, merci. Je meurs de faim.
29:17 - J'ai encore un dernier travail à vous confier.
29:20 - Oh, et quel genre de travail ?
29:23 - Je vais vous donner mon imperméable.
29:25 - Mettez-le, remontez le col et puis...
29:28 - Et puis, vous sortez aussi vite que vous pouvez et vous prenez le taxi qui m'attend juste devant la porte.
29:33 - Et j'irai où ?
29:35 - Sortez de la ville, allez où vous voulez, mais il faut que ce soit loin.
29:37 - Oh, je ne veux pas être tué et...
29:40 - Il n'y a aucun risque, si vous vous tenez le plus loin possible de cette fille.
29:44 - Et qui sont ces hommes qui vous suivent et dont vous aimeriez que je vous débarrasse ?
29:49 - Vous voulez que je vous le dise ?
29:52 - Est-ce qu'ils sont de chez vous ? Oui, j'ai une réputation à défendre, ça...
29:56 - Non, ils ne sont pas d'ici.
29:58 - Ah bon ? Vous savez sans doute que si les autorités qui sont appelées compétentes m'interrogent, il faudra bien parler de tout ceci.
30:03 - Tout ce que je veux, c'est quelques airs.
30:06 - Entendu, eh bien, je... je ferai de mon mieux, monsieur.
30:12 - Oh, c'est juste un peu grand, on dirait.
30:15 - Oh, ça va quand même, il fait nuit.
30:18 - Ah, ce que je vous dois est là-dedans. Et il y en a un peu plus.
30:24 - Merci encore. Vous avez fait du bon travail, Pfeiffer, je saurai m'en souvenir.
30:28 - Ah, vous avez bien fait.
30:30 - Je vous remercie.
30:32 - Je vous remercie.
30:34 - Je vous remercie.
30:36 - Je vous remercie.
30:38 - Je vous remercie.
30:40 - Je saurai m'en souvenir.
30:41 - Merci.
30:43 - Bonne chance.
30:45 - Pfeiffer.
30:47 - Oh, pendant que j'y pense, vous... vous n'avez pas aidé le fable à aller chez les autres il y a six ans, hein ?
30:55 - Ah, ah. J'en étais sûr.
30:59 - Et vos oeufs, monsieur ?
31:04 - Oh, euh... une autre fois, d'accord ?
31:08 - Oui.
31:09 [Musique]
31:13 [Bruit de moteur]
31:16 [Musique]
31:25 [Bruit de moteur]
31:28 [Musique]
31:32 [Musique]
31:35 [Bruit de moteur]
31:39 [Musique]
31:43 [Bruit de moteur]
31:47 [Musique]
31:51 [Bruit de moteur]
31:55 [Musique]
32:00 [Bruit de moteur]
32:03 [Musique]
32:07 [Bruit de moteur]
32:11 [Musique]
32:15 [Bruit de moteur]
32:19 [Musique]
32:23 [Bruit de moteur]
32:28 [Musique]
32:31 [Bruit de moteur]
32:35 [Musique]
32:39 [Bruit de moteur]
32:43 [Musique]
32:47 [Bruit de moteur]
32:51 [Musique]
32:56 [Bruit de moteur]
32:59 [Musique]
33:03 [Bruit de moteur]
33:07 [Musique]
33:11 [Bruit de moteur]
33:15 [Bruit de moteur]
33:19 [Bruit de moteur]
33:24 [Bruit de moteur]
33:27 [Bruit de moteur]
33:31 [Bruit de moteur]
33:35 [Bruit de moteur]
33:39 [Bruit de moteur]
33:43 [Bruit de moteur]
33:47 [Bruit de moteur]
33:52 [Bruit de moteur]
33:55 [Bruit de moteur]
33:59 [Bruit de moteur]
34:03 [Bruit de moteur]
34:07 [Bruit de moteur]
34:11 [Bruit de moteur]
34:15 [Bruit de moteur]
34:20 [Bruit de moteur]
34:23 [Bruit de moteur]
34:27 [Bruit de moteur]
34:31 [Bruit de moteur]
34:35 [Bruit de moteur]
34:39 [Bruit de moteur]
34:43 [Bruit de moteur]
34:48 [Bruit de moteur]
34:51 [Bruit de moteur]
34:55 [Bruit de moteur]
34:59 [Bruit de moteur]
35:03 [Bruit de moteur]
35:07 [Bruit de moteur]
35:11 [Bruit de moteur]
35:16 [Bruit de moteur]
35:19 [Bruit de moteur]
35:23 [Bruit de moteur]
35:27 [Bruit de moteur]
35:31 [Bruit de moteur]
35:35 [Bruit de moteur]
35:39 [Bruit de moteur]
35:44 [Bruit de moteur]
35:47 [Bruit de moteur]
35:51 [Bruit de tir]
35:54 [Bruit de tir]
35:58 [Bruit de tir]
36:02 [Bruit de tir]
36:06 [Bruit de tir]
36:11 [Bruit de tir]
36:14 [Bruit de tir]
36:18 [Bruit de tir]
36:22 [Bruit de tir]
36:26 [Bruit de tir]
36:30 [Bruit de tir]
36:34 [Bruit de tir]
36:39 [Bruit de tir]
36:42 [Bruit de tir]
36:46 [Bruit de tir]
36:50 [Bruit de tir]
36:54 [Bruit de tir]
36:58 [Bruit de tir]
37:02 [Bruit de tir]
37:07 [Bruit de tir]
37:10 [Bruit de tir]
37:14 [Bruit de tir]
37:18 [Bruit de tir]
37:22 [Bruit de tir]
37:26 [Bruit de tir]
37:30 [Bruit de tir]
37:35 [Bruit de tir]
37:38 [Bruit de tir]
37:42 [Bruit de tir]
37:46 [Bruit de tir]
37:50 [Bruit de tir]
37:54 [Bruit de tir]
37:58 [Bruit de tir]
38:03 [Bruit de tir]
38:06 [Bruit de tir]
38:10 [Bruit de tir]
38:14 [Bruit de tir]
38:18 [Bruit de tir]
38:22 [Bruit de tir]
38:26 [Bruit de tir]
38:31 [Bruit de tir]
38:34 [Bruit de tir]
38:38 [Bruit de tir]
38:42 [Bruit de tir]
38:46 [Bruit de tir]
38:50 [Bruit de tir]
38:54 [Bruit de tir]
38:59 [Bruit de tir]
39:02 [Bruit de tir]
39:06 [Bruit de tir]
39:10 [Bruit de tir]
39:14 [Bruit de tir]
39:18 [Bruit de tir]
39:22 [Bruit de tir]
39:27 [Bruit de tir]
39:30 [Bruit de tir]
39:34 [Bruit de tir]
39:38 [Bruit de tir]
39:42 [Bruit de tir]
39:46 [Bruit de tir]
39:50 [Bruit de tir]
39:55 [Bruit de tir]
39:58 [Bruit de tir]
40:02 [Bruit de tir]
40:06 [Bruit de tir]
40:10 [Bruit de tir]
40:14 [Bruit de tir]
40:18 [Bruit de tir]
40:23 [Bruit de tir]
40:26 [Bruit de tir]
40:30 [Bruit de tir]
40:34 [Bruit de tir]
40:38 [Bruit de tir]
40:42 [Bruit de tir]
40:46 [Bruit de tir]
40:51 [Bruit de tir]
40:54 [Bruit de tir]
40:58 [Bruit de tir]
41:02 [Bruit de tir]
41:06 [Bruit de tir]
41:10 [Bruit de tir]
41:14 [Bruit de tir]
41:19 [Bruit de tir]
41:22 [Bruit de tir]
41:26 [Bruit de tir]
41:30 [Bruit de tir]
41:34 [Bruit de tir]
41:38 [Bruit de tir]
41:42 [Bruit de tir]
41:47 [Bruit de tir]
41:50 [Bruit de tir]
41:54 [Bruit de tir]
41:58 [Bruit de tir]
42:02 [Bruit de tir]
42:06 [Bruit de tir]
42:10 [Bruit de tir]
42:15 [Bruit de tir]
42:18 [Bruit de tir]
42:22 [Bruit de tir]
42:26 [Bruit de tir]
42:30 [Bruit de tir]
42:34 [Bruit de tir]
42:38 [Bruit de tir]
42:43 [Bruit de tir]
42:46 [Bruit de tir]
42:50 [Bruit de tir]
42:54 [Bruit de tir]
42:58 [Bruit de tir]
43:02 [Bruit de tir]
43:06 [Bruit de tir]
43:11 [Bruit de tir]
43:14 [Bruit de tir]
43:18 [Bruit de tir]
43:22 [Bruit de tir]
43:26 [Bruit de tir]
43:30 [Bruit de tir]
43:34 [Bruit de tir]
43:39 [Bruit de tir]
43:42 [Bruit de tir]
43:46 [Bruit de tir]
43:50 [Bruit de tir]
43:54 [Bruit de tir]
43:58 [Bruit de tir]
44:02 [Bruit de tir]
44:07 [Bruit de tir]
44:10 [Bruit de tir]
44:14 [Bruit de tir]
44:18 [Bruit de tir]
44:22 [Bruit de tir]
44:26 [Bruit de tir]
44:30 [Bruit de tir]
44:35 [Bruit de tir]
44:38 [Bruit de tir]
44:42 [Bruit de tir]
44:46 [Bruit de tir]
44:50 [Bruit de tir]
44:54 [Bruit de tir]
44:58 [Bruit de tir]
45:03 [Bruit de tir]
45:06 [Bruit de tir]
45:10 [Bruit de tir]
45:14 [Bruit de tir]
45:18 [Bruit de tir]
45:22 [Bruit de tir]
45:26 [Bruit de tir]
45:31 [Bruit de tir]
45:34 [Bruit de tir]
45:38 [Bruit de tir]
45:42 [Bruit de tir]
45:46 [Bruit de tir]
45:50 [Bruit de tir]
45:54 Nous sommes à la recherche d'un homme qui avait trouvé la mort noyée il y a six ans.
45:58 Mais chaque fois que nous allons lui mettre la main dessus, vous êtes là.
46:01 Pour quelle raison?
46:03 Vous devez répondre à ma question, monsieur.
46:07 [Bruit de coups de feu]
46:11 Où est celui qui est censé s'être anoyé, monsieur?
46:14 Où ça? Où ça? Où ça?
46:17 Attention!
46:20 [Bruit de sirène]
46:25 [Bruit de sirène]
46:28 [Bruit de sirène]
46:53 Ah, ce n'est rien. Il s'en tirera. Où est passé Harry?
46:56 Il a filé sans qu'il l'ait vue.
46:59 Il fait rouler vers Farsund maintenant.
47:02 Mac!
47:04 Mac!
47:06 Ça va aller.
47:07 Tu en es sûr?
47:08 Oui, je vais bien.
47:09 Et mon père, où est-il?
47:10 Il a pu filer. Il est parti. Je suis sûr que je l'ai vu. Il ne l'a même pas aperçu.
47:13 Tu en es certain?
47:14 Oui, je te dis que je l'ai vu partir.
47:16 Il est sauvé.
47:17 Bon, il faut que j'y aille.
47:21 N'oublie surtout pas de boutonner celui-ci maintenant.
47:24 Tu as un long chemin à faire toute seule.
47:27 Mac, pourquoi t'en vas-tu?
47:29 Il le faut, chérie. Je suis obligé.
47:31 Oui, c'est vrai, chérie. Je t'assure.
47:33 Mais, où est-ce que tu vas?
47:37 Southampton.
47:39 Il faut que je récupère mes dossiers et ma voiture.
47:43 C'est si important pour toi?
47:45 Oui.
47:46 C'est tout ce qui me reste.
47:49 [Musique]
48:02 [Musique]
48:11 [Musique]
48:19 [Musique]
48:32 [Musique]
48:42 [Musique]
48:55 [Musique]
49:07 ♪ ♪ ♪
49:09 !

Recommandations