Category
📺
TVTranscription
00:00 Je suis un peu déçu.
00:02 Je suis en position parfaite. J'ai le tir, qu'est-ce que je dois faire ? Ne le prends pas.
00:05 Je t'ai dit, si tu utilises le simulateur de réussite de la Hastas...
00:08 Ne laisse pas Mick être un sniper dans tous les scénarios que je connais.
00:10 C'est comme jouer au jeu de vidéo avec Bobby Fischer.
00:12 Je pense que si le Prophète a un Dieu à son côté, le moins que je devienne est un point de vantage sur un long scope.
00:17 C'est notre génie de jeu.
00:19 Je ne suis pas un génie de jeu.
00:21 Je suis un génie de jeu.
00:23 Je suis un génie de jeu.
00:25 Je suis un génie de jeu.
00:27 Je suis un génie de jeu.
00:29 Je suis un génie de jeu.
00:31 Je vois que Gina est à l'intérieur. Il y a des nouvelles ?
00:33 Pas encore.
00:35 Des nouvelles sur quoi ?
00:36 Tu nous le dis.
00:37 Je n'ai aucune idée de ce que tu parles.
00:39 Ton copain t'a emmené à un hôtel de fête pour le week-end.
00:42 Alors ?
00:43 Alors, sur un salaire de l'État, ça signifie que les gars ont pris des coups de pied ou qu'il y a quelque chose dans les travaux.
00:50 Steven et moi, on s'est engagé ce week-end.
00:56 C'est pas grave.
00:57 Est-ce que tu as fait une preuve de ce que je suis engagé ?
01:00 Non, on savait que tu étais en train d'être engagé.
01:02 En fait, on est en train de prendre un coup de pied.
01:04 Et que peux-je dire ?
01:05 Ça coûte de faire un coup de pied.
01:07 Wow.
01:08 Félicitations.
01:11 Merci.
01:12 Je vais aller changer, mais je peux te parler un instant après ?
01:15 Bien sûr.
01:16 Merci.
01:18 C'est bon.
01:19 Ça te rappelle Kandahar ?
01:40 L'illusion ?
01:41 Le prix ?
01:42 Tout ça ?
01:46 Sam.
01:47 C'est bien de te rencontrer.
01:49 Tu as une très bonne réputation.
01:51 Je peux te dire la même chose.
01:52 Et en tout cas, tu m'as demandé de le faire.
01:54 Gina, je suis désolée d'avoir entendu parler de ton père.
01:56 J'ai consulté pour lui au Pentagon.
01:58 Mick Wilson.
02:00 C'est bien de te rencontrer, Mick.
02:01 Et Jonathan...
02:02 Simms.
02:03 Simms, c'est bien de te rencontrer.
02:04 Appellez-moi Profit.
02:05 Profit.
02:06 J'ai uploadé vos fichiers.
02:07 J'espère que le mien n'était pas trop difficile à lire, étant en britannique.
02:09 C'était sarcastique ?
02:10 Un peu.
02:11 Je sais, je parlais sarcastique.
02:13 Qu'est-ce qu'on a ?
02:14 On a au moins 100 blessés.
02:16 C'est trop tôt pour dire combien de morts.
02:18 Les hôpitaux locaux sont à leur maximum.
02:20 J'ai des EMT qui s'enchaînent.
02:22 Ce que nous pouvons gérer,
02:23 c'est de nous emmener à Fairfax et de nous emmener en staff.
02:25 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui prend des comptes ?
02:26 Non, pas de chat, pas d'emprunt.
02:28 Les claims électroniques sont une responsabilité.
02:30 Qu'est-ce qui se passe ?
02:39 Regarde.
02:41 Prends-le.
02:43 Je suis désolée ?
02:44 Je dois que tu l'internalises.
02:47 C'est ce qu'il voulait.
02:49 C'est le point.
02:51 Si on peut déterminer pourquoi,
02:53 on peut déterminer qui il est.
02:55 Le secrétaire de l'école a dit qu'ils l'ont trouvé dans la boîte de mail ce matin.
02:59 Pas d'enveloppe.
03:00 Il se déclare.
03:01 Et c'est en présent temps.
03:03 Alors, que veut-il dire ?
03:04 Parfois, quand un bombardier prend des comptes pour quelque chose,
03:06 il utilise le passé temps.
03:08 "Je fais ça" ou "C'était parce que..."
03:10 Dans ce cas, présent temps.
03:12 Il déclare un rival.
03:14 Il nous dit qu'il n'a pas fini.
03:19 Il y aura d'autres bombes.
03:23 Hey.
03:37 Les enfants sont un peu éloignés, mais tout le monde va bien.
03:39 Les policiers tentent de contacter les parents.
03:42 Comment vous dites à un petit garçon de 13 ans que son père a tenté de le tuer ?
03:45 Les policiers ont trouvé une tante, une soeur de sa mère.
03:47 Elle est en route.
03:48 Des nouvelles de Cooper ?
03:49 Non, rien encore.
03:50 Les policiers, appuyez sur la radio.
03:52 Je suppose qu'il n'y a pas de truc dans ce cas.
04:03 Ces enfants doivent être effrayés.
04:05 Il n'y a pas besoin pour moi d'annoncer que je suis celui qui a tué son père.
04:09 En plus, si l'arme s'enlève,
04:12 ce n'est pas très bien pour lui.
04:15 C'est vrai.
04:16 Vous êtes prêts ?
04:20 Absolument.
04:21 Le médecin l'a vu dans la zone sud-ouest de l'IN.
04:27 Vérifiez le quartier de maternité.
04:30 Sa mère est morte là-bas.
04:32 C'est un endroit important pour lui.
04:34 D'accord.
04:35 C'est pas là où il est.
04:42 2-1-4.
04:44 2-1-4.
04:46 2-1-4.
04:48 2-1-4.
04:49 Retirez-vous de moi.
05:14 Sean ?
05:16 Je suis Sam Cooper.
05:17 Laissez-moi en paix, s'il vous plaît.
05:19 Je veux juste vous parler.
05:22 Je ne veux pas en faire mal. Laissez-moi en paix.
05:26 Je suis désolé.
05:27 Je ne pourrai pas faire ça.
05:30 Vous n'avez pas peur de mourir ?
05:36 Bien sûr que oui.
05:38 Vous aussi ?
05:41 C'est un endroit important pour lui.
05:43 Je veux juste vous parler.
05:45 Je ne pourrai pas faire ça.
05:47 Laissez-moi en paix, s'il vous plaît.
05:49 Je ne pourrai pas faire ça.
05:51 Je ne pourrai pas faire ça.
05:53 Je ne pourrai pas faire ça.
05:55 Je ne pourrai pas faire ça.
05:57 Je ne pourrai pas faire ça.
05:59 Je ne pourrai pas faire ça.
06:01 Je ne pourrai pas faire ça.
06:03 Je ne pourrai pas faire ça.
06:05 Je ne pourrai pas faire ça.
06:07 Je ne pourrai pas faire ça.
06:09 Nous sommes en retard.
06:11 Mon père a fait tout ça.
06:14 Oui, je sais.
06:22 Il m'a emmené mourir.
06:26 Ton père est perdu.
06:29 Il ne voit rien que la sombre.
06:32 J'ai vu cette sombre.
06:36 Mais j'ai appris que tout ce que tu as besoin, c'est une feuille pour allumer la lumière.
06:40 Si tu m'allumes, je te l'emmène sortir d'ici.
06:45 C'est ici que je dois mourir.
06:48 Hé, soigne-moi.
06:57 Tu sais que je ne peux pas faire ça.
06:59 Je ne demande pas de soigner-moi.
07:02 Ton père t'a raconté la histoire d'Abraham et d'Isaac, n'est-ce pas?
07:08 Oui.
07:12 Tu te souviens comment ça s'est terminé?
07:14 Comme le dernier seconde où un ange s'est mis à la porte.
07:18 Il a sauvé Abraham de la mort d'Isaac.
07:21 Dieu a testé Abraham.
07:27 Il n'a jamais voulu que son fils meure.
07:32 Ma mère est morte.
07:34 Les deux de mes frères sont morts.
07:37 Il n'y a pas de choses comme les anges.
07:42 Non, tu sais, tu es en train de faire la mauvaise chose.
07:45 Ton frère Paul n'est pas mort.
07:51 Tu mens.
07:53 Je ne le suis pas.
07:56 Il va vous demander de lui rappeler de tout ce que nous avons parlé aujourd'hui.
08:02 Est-ce que je peux t'approuver de ça?
08:05 Paul est en face.
08:14 Il est là-bas avec ta tante Rose.
08:16 Elle va vous prendre soin de vous deux.
08:20 Elle va vous aider.
08:23 Donc, ce moment,
08:25 en ce moment,
08:27 c'est le moment où tu deviens homme.
08:31 Es-tu prêt pour ça?
08:35 Tu es prêt?
08:43 C'est ton frère.
08:45 Paul?
08:47 Kyle est mort.
08:53 Je sais.
08:54 Ils prennent papa.
08:57 Je sais.
08:59 On va bien.
09:03 J'ai tellement peur.
09:06 Je sais, je sais, Paul.
09:08 Je vais t'en tenir soin.
09:13 C'est bon.
09:21 C'est bon.
09:23 Les policiers vont devoir parler à Sean pendant un moment,
09:46 mais toi et ta tante, tu sais quoi faire.
09:50 Merci.
09:51 Je sais que ça va être dur pour vous deux.
09:54 Vous avez passé beaucoup, mais vous avez une deuxième chance.
09:57 Je vous en prie, je vous dirai que vous pouvez faire ce que vous voulez avec ça.
10:00 Ce matin, tu voulais me parler de quelque chose.
10:04 Qu'est-ce que c'était?
10:05 Hey,
10:07 la bombe a neutralisé le téléphone.
10:09 Je ne sais pas, je pense que c'est le bon moment.
10:13 T'es mal. C'est exactement le bon moment.
10:16 Qu'est-ce que c'était?
10:19 Je voulais te demander si tu te considères de me coucher dans l'aisle.
10:23 Je serai honnête.
10:28 Hey, écoute, je ne voulais pas prendre de ton nouveau d'hier.
10:37 Je ne suis pas vraiment si cynique, tu sais.
10:39 Je sais.
10:40 Je sais que c'est mon endroit, je me sens juste comme...
10:42 Tu sais, c'est mon travail de voir que tu es en bonne santé et que tu as tout fait.
10:46 Tu me demandes si je suis contente?
10:48 Tu es?
10:49 Je suis.
10:51 Et moi aussi.
10:53 Monsieur Cooper,
10:55 entrer dans l'hôpital sans protéger va contre tous les protocoles que j'ai jamais appris.
11:00 Tu vas me faire un rapport?
11:03 Non, je voudrais t'acheter un verre.
11:05 Tu sais, je peux utiliser un manager de programme qui est fluide dans l'assessment de la menace et les mouvements de la fringue.
11:10 Que penses-tu?
11:11 Tu as lu mon fil?
11:14 Officiellement, je ne joue pas toujours bien avec les autres.
11:17 Tu as rencontré mon équipe.
11:19 Tu sais, officiellement, ils n'aimaient pas les autres groupes.
11:22 Je dois te demander, qu'est-ce qu'il y a avec les images de l'ordi de ton sac?
11:29 C'est un cadeau.
11:31 Un cadeau légère.
11:33 Mon nom donné est Samuel.
11:37 Et la histoire se passe dans le temps où Samuel est un ange tombé.
11:42 Un policier de la mer, qui opère entre la mort et la création.
11:46 C'est comme ça que l'histoire se passe.
11:48 C'est ce que tu faisais entre 2002 et 2007?
11:51 Tu étais un copain de la mer?
11:52 C'est un jeu dur.
11:55 Je te disais que je ne me donnerais pas trop de temps pour me considérer comme un employé.
11:59 Ton équipe pense que je suis un pain dans les yeux.
12:02 Ils sont des profilés.
12:05 Ils se réunissent.
12:11 Allons.
12:12 C'est ici que nous travaillons.
12:40 Le bac est en sécurité.
12:41 Ils nous ont offert tout.
12:43 Je vois qu'ils t'ont laissé demander tes figures d'action.
12:47 Tu réalises que nous pouvons t'entendre, non?
12:49 Oui.
12:51 C'est ici que nous travaillons.
12:52 Le bac est en sécurité.
12:54 Ils nous ont offert tout.
12:56 Tu réalises que nous pouvons t'entendre, non?
12:58 Oui.
13:00 C'est ici que nous travaillons.
13:02 Le bac est en sécurité.
13:04 Ils nous ont offert tout.
13:06 Tu réalises que nous pouvons t'entendre, non?
13:08 Oui.
13:10 C'est ici que nous travaillons.
13:12 Le bac est en sécurité.
13:14 Ils nous ont offert tout.
13:16 Tu réalises que nous pouvons t'entendre, non?
13:18 Oui.
13:20 C'est ici que nous travaillons.
13:21 Ils nous ont offert tout.
13:23 Tu réalises que nous pouvons t'entendre, non?
13:25 Oui.
13:27 C'est ici que nous travaillons.
13:29 Ils nous ont offert tout.
13:31 Tu réalises que nous pouvons t'entendre, non?
13:33 Oui.
13:35 C'est ici que nous travaillons.
13:37 Ils nous ont offert tout.
13:39 Ils nous ont offert tout.
13:41 C'est ici que nous travaillons.
13:43 Ils nous ont offert tout.