• l’année dernière

Category

📺
TV
Transcription
00:00 (Je ne sais pas, je crois que je ne vais pas pouvoir faire des vidéos de ce genre.)
00:02 (Je ne sais pas, je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:04 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:06 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:08 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:10 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:12 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:14 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:16 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:18 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:20 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:22 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:24 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:26 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:28 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:30 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:32 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:34 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:36 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:38 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:40 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:42 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:44 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:46 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:48 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:50 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:52 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:54 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:56 (Je ne peux pas faire de vidéos de ce genre.)
00:58 (Musique)
01:00 (Musique)
01:02 (Musique)
01:05 [J'rai pas trop compris ce qu'il dit, soyez à vous sujet Musical, errez-vous !)]
01:12 [Musique]
01:14 [Musique]
01:16 [Musique]
01:19 [Musique]
01:22 [Musique]
01:25 [Musique]
01:27 [Musique]
01:47 [Musique]
02:15 [Musique]
02:28 [Bruit de téléphone]
02:33 Oui?
02:34 Bonjour, je suis Chitanda, c'est vous, Mr. Oreki?
02:38 Oui.
02:39 Est-ce que vous avez un plan pour le jour de la mort?
02:43 Non, pas vraiment.
02:46 Ah, d'accord.
02:48 Alors, pourquoi ne pas aller à Hatsumode?
02:50 Hatsumode?
02:52 Oui, c'est un shinto qui fait du travail de shinto.
02:57 Ça ne va pas.
02:59 C'est terrible, Mr. Oreki.
03:01 Fukube-san aussi va y aller, alors je me demande ce que vous en pensez.
03:06 Et...
03:07 Est-ce qu'il y a encore quelque chose?
03:09 Je ne veux pas dire qu'il y a encore quelque chose, mais je veux montrer mon kimono.
03:18 Ah...
03:19 [Musique]
03:27 Il fait froid.
03:28 [Musique]
03:38 C'est le nouveau mois, il y a des gens plus brillants que je ne m'attendais.
03:42 Oui.
03:43 Ah, Mr. Oreki!
03:46 [Musique]
03:54 Bonne nouvelle.
03:57 Ah, bonne nouvelle.
04:00 Je vous souhaite de ne pas changer de vie.
04:04 Ah, moi aussi, je vous souhaite de ne pas changer de vie.
04:08 [Musique]
04:09 Nous sommes venus vous montrer.
04:12 [Musique]
04:17 Alors, allons-y.
04:19 Ah, d'accord.
04:21 [Musique]
04:31 Vous voulez un verre?
04:34 Ah?
04:35 Merci.
04:37 Je vous en prie.
04:39 C'est quoi?
04:40 Du bière.
04:41 Je suis un peu en relation avec ce monsieur, il me semble qu'il est venu me voir.
04:47 C'est difficile de travailler dès le début de l'année.
04:50 C'était plutôt dur jusqu'à la midi.
04:53 Il m'a toujours bien fait de me voir.
04:57 Vous, Mr. Oreki, vous avez fait quoi?
04:59 Je suis...
05:02 Le maître de la chasse à la maison.
05:05 [Musique]
05:09 [Musique]
05:20 La chasse à la maison?
05:21 Rien du tout.
05:22 Et Satoshi?
05:24 Fukube-san, Mayaka-san doit avoir reçu un appel.
05:28 C'est vrai, Mr. Oreki.
05:30 Je vais faire la prière.
05:33 [Musique]
05:42 Alors, je vois.
05:44 "Je vous souhaite une année tranquille en termes d'économie."
05:48 [Musique]
05:52 Je vous en prie.
05:55 Qu'est-ce que c'est?
05:57 "Bienvenue, et félicitations."
06:00 "Je suis Elle, et je suis venu vous présenter le nouveau an."
06:06 C'est un extrait de l'année.
06:08 Ah, le nouveau an.
06:10 Allez, s'il vous plaît.
06:12 Je vais l'appeler.
06:13 "Oui, je vous en prie."
06:16 [Musique]
06:37 C'est la vraie Miko.
06:39 Elle a l'air très grande.
06:42 "Bienvenue, et félicitations."
06:45 "Je vous en prie, et je vous en prie aussi."
06:48 "Bienvenue, et félicitations."
06:52 "Je viens de recevoir du vin de mon père.
06:55 Je vous en prie, prenez-en."
06:57 Ah, c'est ça.
06:59 C'est ça, le bonheur de la famille.
07:02 "Merci, je vous en prie."
07:05 "Non, c'est pas très bon."
07:08 [Rires]
07:10 Mr. Oreki, c'est mon mot.
07:13 "Ah."
07:14 "Je ne veux pas de choses de la vie."
07:16 "Quoi ?"
07:17 "Ne me dis pas ça, mais prenez-en."
07:20 "C'est de la vie."
07:22 "Ah, c'est une blague."
07:24 "J'ai hâte."
07:25 "Tu es de la famille B, non ?"
07:27 "Oui."
07:28 "Fukube n'est pas avec vous ?"
07:31 "Ah, comment tu sais ?"
07:33 "C'est l'historien ?"
07:35 "C'est Kaho Jumanji."
07:37 "Il est de la famille D."
07:39 "Une classe de classe ?"
07:41 [Rires]
07:43 "Je veux voir Ibara Mayaka."
07:47 "Ibara ?"
07:48 "C'est elle."
07:50 "Tu peux aller à l'intérieur de la boutique."
07:53 "Mayaka."
07:59 "Ah, grand-père !"
08:01 "Ce cheveux est magnifique."
08:03 "Tu l'as mis sur moi ?"
08:06 "Ne le regarde pas."
08:09 "Bonne anniversaire."
08:12 "Bonne anniversaire."
08:14 "C'est magnifique, ce cheveu."
08:16 "Merci."
08:18 "C'est un vestige ?"
08:19 "Non, c'est un petit déjeuner."
08:21 "C'est un déjeuner qu'on a à donner avant d'entrer à l'université."
08:24 "Il va faire plus tard, en une heure."
08:26 "Et Chii-chan, qu'est-ce qu'elle fait ?"
08:28 "Je pense qu'elle va se faire un petit déjeuner."
08:31 "Et Fukube-san ?"
08:33 "Il est venu le matin."
08:35 "Il a vu le drama..."
08:37 "Et il est rentré."
08:39 "Il va revenir bientôt."
08:41 "Qu'est-ce que tu vends ?"
08:43 "Des bonbons."
08:45 "Et des affaires pour les pervers."
08:48 "Les enfants sont en train de faire du boulot."
08:51 "Et si on a un peu de money, on les reçoit."
08:54 "J'étais occupée le matin."
08:58 "Et il y avait beaucoup de pervers."
09:00 "Je ne t'ai pas demandé."
09:01 "Les bonbons sont super."
09:03 "Je vais en prendre un."
09:05 "Voilà."
09:07 "Oh, j'aime ce petit vêtement."
09:09 "Il est très joli."
09:11 "Merci."
09:13 "Tu as l'air heureuse."
09:17 "Voilà."
09:19 "C'est le 10ème."
09:25 "Qu'est-ce que tu penses, Oreki-san ?"
09:27 "Hmm."
09:29 "Voilà."
09:31 "Merci."
09:34 "Oh, c'est un grand bonbon !"
09:36 "C'est génial, Ichi-chan !"
09:38 "Voilà !"
09:40 "Le 16ème."
09:42 "Hmm."
09:44 "Voilà."
09:46 "Qu'est-ce que tu penses, Oreki-san ?"
09:50 "Rien, rien du tout."
09:52 "Cette année, il semble qu'il y a de bons choses."
09:55 "Tu as pris un bonbon !"
10:01 "Oh, c'est la première fois que je vois un bonbon !"
10:05 "Tu es si heureuse que moi ?"
10:07 "Je suis désolée."
10:10 "Tu as l'air intéressée, Oreki-san."
10:12 "Retourne-le."
10:16 "Kaho-san !"
10:18 "Oh, désolée, Eru."
10:20 "Je ne t'ai pas offert de thé."
10:22 "Non, c'est juste que... Qu'est-ce qu'il s'est passé ?"
10:24 "Mon collègue a fait un malin."
10:27 "Il a refait le dango et le saké."
10:31 "Oh, il a un malin ?"
10:33 "Il a été bien."
10:35 "Je vais t'aider."
10:36 "Non, c'est pas nécessaire."
10:38 "T'es pas capable de cuisiner en te disant ça."
10:40 "Alors, est-ce qu'il y a autre chose que je peux faire ?"
10:43 "Alors, prends un bonbon de saké de la salle."
10:48 "Il est à droite de ta porte."
10:50 "Il est là, tu vois."
10:52 "Je suis désolée."
10:53 "De rien."
10:54 "Je vais aussi."
10:56 "Un jardin."
10:58 "Je crois que je l'ai vu à côté de Inari."
11:01 "Oh, il fait froid."
11:03 "Je vais tout nettoyer."
11:05 "Il est très prudent."
11:09 "J'espère que tu as de la lumière."
11:15 "Oui."
11:17 "A droite, il y a un mur."
11:20 "C'est à l'intérieur ?"
11:22 "Je ne sais pas."
11:25 "Je pensais que c'était simple, mais c'est un problème."
11:29 "Oreki-san, c'est le jardin, n'est-ce pas ?"
11:33 "Oui, je ne sais pas si c'est un jardin ou un cahier."
11:38 "C'est ici, n'est-ce pas ?"
11:39 "Non, c'est un jardin."
11:41 "Quoi ?"
11:42 "Kaho-san a dit que c'était un jardin."
11:45 "Non, on n'a pas de jardin, donc j'ai fait une erreur."
11:50 "Je ne peux pas dire que c'est un jardin."
11:53 "Si tu le sais, dis-le moi."
11:55 "Je suis désolée, je ne peux pas être sûre."
11:58 "Je sais que c'est un jardin à côté de l'agence."
12:02 "Alors, on y retourne."
12:04 "Il est ouvert."
12:06 "Il ne peut pas être..."
12:09 "Qu'est-ce qu'il y a ?"
12:15 "Il est confiné."
12:20 "Il est confiné."
12:22 "Je suis désolé. J'ai fait une erreur."
12:36 "Non, je ne pense pas que tu pourrais être confiné."
12:41 "Alors, je vais appeler les gens."
12:46 "Je vais crier, alors ferme tes oreilles."
12:48 "Non, non, non."
12:50 "Attends, je veux te dire quelque chose."
12:53 "Je suis désolée, mais attends."
12:58 "Alors, si je crie et que tu appelles les gens, qu'est-ce que ça va se passer ?"
13:04 "Bah, les gens vont venir."
13:08 "Ils vont me faire sortir le couteau et ouvrir la porte."
13:11 "Alors, comment on va se voir ?"
13:15 "Comment ?"
13:17 "Ce sont des gens qui me connaissent."
13:20 "Si ils m'aident, ils vont me faire croire que je suis un homme."
13:25 "Aujourd'hui, je suis venue avec mon père."
13:29 "Si je me trouve ici avec Oruki, je ne sais pas où je vais."
13:36 "C'est un monde que je ne comprends pas."
13:43 "Je comprends, mais qu'est-ce que tu vas faire ?"
13:46 "Si des gens qui ont des boulots viennent et ouvrent la porte, ils vont me croire."
13:51 "C'est Kaho ou Mayaka qui va me comprendre."
13:56 "J'ai une bonne idée !"
14:01 "C'est simple, il faut utiliser un téléphone."
14:05 "Je vois, c'est une bonne idée. Allez, parle."
14:08 "Je n'ai pas de téléphone."
14:11 "Moi non plus."
14:13 "Ah, c'est ça ! Que faisons-nous ?"
14:17 "On ne peut pas enlever la porte."
14:22 "Excusez-moi, Oruki."
14:25 "Je n'avais pas l'idée que vous aviez un téléphone."
14:30 "Donc je vous ai demandé de ne pas appeler."
14:35 "Mais on a une autre idée. Appellons les gens."
14:40 "S'il continue comme ça, Oruki va se faire mal."
14:43 "Mais tu es sûre que tu es inquiète de ce qui se passe ?"
14:47 "Si tu n'as plus de choix, appelle-les."
14:51 "Pense à ce que tu peux faire."
14:54 "Oruki..."
14:56 "On ne peut pas bouger le canapé, ni l'élevage."
15:00 "Mais il y a encore quatre solutions."
15:04 "Ah, tellement ?"
15:06 "Oui. Un, détruire la porte."
15:09 "Deux, détruire la fenêtre."
15:11 "Trois, trouver un trou pour passer."
15:14 "Quatre, ouvrir le toit."
15:16 "Non, c'est pas possible !"
15:19 "Ce n'est pas le temple d'Alex."
15:23 "Ah, c'est pas possible."
15:25 "Quelqu'un vient de là-bas !"
15:36 "C'est le petit garçon qui tourne."
15:38 "Il a pris quelque chose comme un carton."
15:41 "Tu le vois ?"
15:42 "Je suis Yomegaki."
15:44 "Un animal de la nature ?"
15:46 "Ah, je vais y retourner."
15:48 "Il est allé à l'agence."
15:50 "Agence... ?"
15:54 "C'est une agence de la nature."
15:56 "Il a dit que c'était une agence de la nature."
15:59 "Il a dit que c'était une agence de la nature."
16:02 "Il a dit que c'était une agence de la nature."
16:04 "Agence de la nature..."
16:06 "Hm."
16:07 "Hey, Chitanda."
16:09 "Tu peux couvrir le mur, si c'est possible ?"
16:12 "Hm ?"
16:13 "Ibara a dit que si on a un objet de l'argent, le garçon va le retrouver."
16:19 "Il est en charge de l'objet de l'argent."
16:22 "Ah..."
16:23 "On va couvrir l'objet de l'argent avec ce qu'on a."
16:28 "Et on va le retrouver au garçon."
16:31 "Si on a un problème, il pourra venir nous aider."
16:35 "Je vois."
16:36 "Mais on ne sait pas combien d'années il va rester sans nous le trouver."
16:42 "Et le handkerchief ?"
16:44 "Mayaka a vu le handkerchief plusieurs fois."
16:47 "Ok, je vais le prendre."
16:49 "Chitanda, tire le handkerchief de là."
16:57 "Ok."
16:58 "Ok."
16:59 "Je te le demande."
17:15 "Ah, Jumonji-san, heureux anniversaire !"
17:25 "Félicitations."
17:27 "Fukube-kun, tu as vu L ?"
17:29 "Chitanda-san ? Je viens juste de l'avoir vu, donc je ne sais pas."
17:33 "Ah..."
17:34 "Je suis désolée de ne pas pouvoir t'emmener, mais rentre dans ta chambre."
17:38 "J'ai mis le feu au lit."
17:40 "Jumonji-san est vraiment pas très bien."
17:44 "Mayaka !"
17:48 "Fuku-chan..."
17:50 "Tu es encore encore en forme de fille, c'est embarrassant."
17:53 "C'était dur dans la froid, hein ? Bonne journée."
17:56 "Non, c'était pas si dur que ça."
17:59 "C'est un vrai film, hein ? J'ai rire de rire depuis le début de l'année !"
18:03 "Ah, c'est vrai ?"
18:04 "Ah, oui, oui."
18:06 "Fukube-chan, tu as vu L ?"
18:09 "Oui."
18:10 "Je sens que mon grand-père avait un truc comme ça."
18:13 "Si tu as un truc comme ça, c'est une bonne chose."
18:17 "Quand Chitanda reviendra, tu pourras l'envoyer."
18:20 "Ok, je le ferai."
18:25 "Il ne vient pas t'aider."
18:28 "Je pensais que c'était pas si mauvais, mais le handkerchief n'était pas suffisant."
18:33 "Ce n'est pas un truc qui va te faire l'impression."
18:36 "Ok, c'est la prochaine chose. Je vais chercher mon poche."
18:40 "Ok, je te le demande."
18:42 "Ok."
18:43 "Regarde, Fuku-chan, c'est..."
18:49 "C'est le poche de Hotaro."
18:51 "Oui, il a fait un truc comme ça."
18:54 "Il est vide."
18:56 "Et ça ?"
18:57 "C'est un poche qu'il a fait."
18:59 "Hotaro a fait un poche comme ça ?"
19:04 "C'est bizarre, il a fait un truc comme ça."
19:07 "Mayuka, fais-moi un poche aussi."
19:11 "Ce sera intéressant."
19:13 "Il ne vient pas t'aider."
19:19 "T'es en paix ?"
19:21 "Oui, je me suis dit que je devais porter un poche."
19:25 "Un poche ?"
19:26 "C'est un poche qu'il avait sur son kimono."
19:29 "J'ai aussi regretté de ne pas avoir porté un poche de trench coat."
19:33 "C'est un peu froid, n'est-ce pas ?"
19:36 "Je suis désolé, je ne peux plus."
19:43 "Je sais que tu as reçu Ibara, mais je ne peux pas t'emmener voir sa voiture."
19:48 "Non, je suis désolée de t'avoir fait tout ce que tu as dû faire."
19:53 "C'est pas ça, c'est la responsabilité."
19:56 "Je ne peux pas te faire parler de ça."
19:59 "Fais-moi un poche, il ne me suffit pas de te faire des rumeurs."
20:03 "Fukube est sûrement déjà là."
20:08 "Ah, c'est Satoshi !"
20:12 "Oreki ?"
20:16 "C'est Chitanda, tu as des chaussures ?"
20:19 "Des chaussures ?"
20:21 "Celle-ci, 50 cm suffit."
20:24 "Celle-ci, elle nous donnera une idée de notre situation."
20:29 "Ah, un boule de fleurs ?"
20:31 "C'est court."
20:32 "Ah, j'ai des chaussures de vêtements !"
20:34 "C'est pas bon, tu dois en utiliser."
20:37 "Alors, les chaussures d'Oreki ?"
20:39 "C'est des chaussures sans chaussures."
20:43 "Si tu veux, tu peux utiliser les chaussures."
20:49 "C'est des chaussures ?"
20:51 "Oui."
20:52 "C'est difficile à enlever ?"
20:54 "Oui, c'est difficile."
20:56 "C'est un peu compliqué."
20:58 "Hey, Chitanda, je ne connais pas les vêtements."
21:03 "Est-ce que les chaussures sont bonnes ?"
21:07 "Les chaussures sont très déformées."
21:11 "C'est pas bon !"
21:13 "C'est vrai."
21:15 "Il n'y a pas d'autre chaussure ?"
21:20 "Pourquoi est-ce que vous voulez que je vous aide ?"
21:25 "Il y a une chaussure à l'extérieur de la chambre."
21:28 "Je suis désolé."
21:36 "Oreki ?"
21:38 "Il y a une chaussure !"
21:41 "Chitanda, je veux des chaussures."
21:46 "Qu'est-ce que tu veux faire ?"
21:48 "Pourquoi ?"
21:52 "C'est sûrement les chaussures de Chie-chan !"
21:57 "J'ai vu ça !"
21:58 "Un handkerchief, une chaussure, des chaussures..."
22:01 "C'est pas vrai !"
22:02 "C'est pas vrai !"
22:03 "Un handkerchief, une chaussure, des chaussures..."
22:06 "C'est sûrement la technique de Houtarou."
22:09 "C'est aussi celle que je lui ai achetée !"
22:11 "Je ne sais pas ce qu'ils font."
22:13 "Il y a aussi un chiffre qui est très déformé."
22:16 "Un chiffre ?"
22:17 "Oui, regarde."
22:18 "C'est ça !"
22:25 "Qu'est-ce qu'il y a, Fuku-chan ?"
22:27 "Mayaka, où est Naya ?"
22:29 "Il est là-bas, près de la chambre de la Présence."
22:31 "Je reviens tout de suite !"
22:33 "Houtarou, Chitanda, je vais vous aider !"
22:37 "Le chiffre est une bague."
22:42 "Si on le tient à la bouche, on peut le fermer."
22:46 "C'est comme une ratée de bague."
22:49 "Une ratée de bague ?"
22:52 "C'est pas ce que je pensais."
22:54 "C'est un épisode de l'histoire."
22:57 "Tu sais la bataille de l'Anégard, non ?"
22:59 "Oui."
23:00 "C'est une histoire très célèbre."
23:03 "Au moment où Nobunaga a attaqué Asakura, le chef de la famille de Nobunaga, Asai, a trahi."
23:11 "Au moment où Nobunaga a attaqué Asakura, le chef de la famille de Nobunaga, Asai, a trahi."
23:21 "Je ne sais pas si c'est vrai."
23:24 "Il y a eu une histoire comme ça ?"
23:27 "Satoshi et moi, on a regardé le drama qui s'est fait."
23:32 "Il sait ce que ça veut dire."
23:35 "Hotaru, tu es là ?"
23:39 "Oui."
23:40 "T'as sauvé ma vie. J'étais trop froid."
23:45 "Je t'ai offert du sake à l'hôtel. Je vais ouvrir."
23:55 "Bonjour. Félicitations de votre nouveau mariage."
23:59 "Bonjour. Félicitations de votre nouveau mariage."
24:04 "Ah..."
24:06 "Bonjour."
24:08 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:12 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:15 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:18 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:21 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:24 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:27 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:30 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:33 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:36 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:39 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:42 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:45 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:48 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:51 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:54 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
24:57 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:00 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:03 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:06 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:09 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:12 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:15 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:18 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:21 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:24 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:27 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:30 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:33 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:36 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:39 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:42 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."
25:45 "Je suis le chef de la famille de Nobunaga."