Emmerdale 31st May 2023
Category
📺
TVTranscription
00:00 *Musique*
00:29 *Bruit de clavier*
00:31 *Bruit de la télé*
00:33 Oh, tu as...
00:34 Tu as quelque chose, n'est-ce pas?
00:35 Hum.
00:35 Je dois emprunter une de Franckie's Bibs.
00:39 Un petit carton, tu sais.
00:41 Tu es un grand bouclier.
00:42 Ah.
00:45 Y'a-t-il des poches et des poches que tu n'as pas tiré de l'archive?
00:48 Je te dis, il n'y a pas de nouvelles sur le changement de la vache, alors?
00:52 Je ne sais pas, je veux essayer.
00:54 Et la femme?
00:55 Elle est en brouille.
00:56 Paddy ne s'en sort pas.
00:58 Rona se dit qu'elle a envoyé un message.
01:00 Je vais aller la regarder.
01:01 OK, merci, Nate. Et tu as...
01:02 Je vais te mettre de la sauce sur ton visage.
01:04 Je vais directement à la chirurgie, parce qu'on va devoir vétériner ici.
01:08 Je ne prends pas de chances après le coup de chance que j'ai eu.
01:11 Je prends le temps de la vacher, alors.
01:14 Je ne sais pas ce que j'ai fait pour m'en servir,
01:19 mais je pourrais certainement m'habiller de la 5-star treatment.
01:22 Et je sais que tu as un jour off,
01:25 alors j'ai arrangé quelque chose de spécial.
01:27 Vraiment?
01:29 Oui.
01:30 J'ai beaucoup de travail à faire.
01:32 Pas aujourd'hui, Cinderella,
01:34 parce que nous avons un...
01:37 Dusky Warbler à la place.
01:40 Ah, il y a un offert que tu ne reçois pas tous les jours.
01:43 Eh, c'est un grand délire.
01:45 C'est le mauvais moment pour lui.
01:47 Oh, Dusky Warbler est à March !
01:50 Ça a l'air un peu sinistre.
01:53 Ça pourrait être un ex-opéra-chanteur,
01:54 affamé par un art brisé.
01:56 Et il a parlé de Twilight,
01:57 en se lamentant de sa perte d'amour.
01:59 Tu sais quoi?
02:01 Qui veut faire du dusting, de toute façon?
02:03 C'est un jeu de mots.
02:04 Oui, et on pourrait aller complètement à la crotte,
02:06 prendre un thé crème en retour.
02:08 Tu es totalement hors de contrôle, Bob Hope.
02:11 Je suis le moustangue de la pomme qui regarde les oiseaux.
02:23 Je pense que je peux inclure quelque chose
02:26 sur le cadeau de pardon.
02:29 Tu ne sais jamais,
02:30 ça pourrait inspirer une clémence.
02:32 Pourquoi tu es dans la maison des chiens cette fois?
02:34 Aisha est allusif.
02:36 Manfreet a l'impression d'être enceinte.
02:39 Elle a peut-être besoin de nourrir, je pense.
02:42 Comme nous tous, de temps en temps.
02:44 Il y a du thé dans la casserole.
02:51 Est-ce qu'il y a Charles?
02:52 Je vais prendre du café.
02:56 Je pense que tu vas devoir te nourrir plus que tu n'as jamais fait.
03:03 Tu as des frissons juste d'être dans la salle.
03:05 Elle était enceinte quand je suis revenu hier soir.
03:07 J'ai espéré qu'elle se sentait mieux aujourd'hui.
03:10 Je vais boire un tableau au Hive pour le dîner.
03:13 Oui, ça ira.
03:14 Pour nous tous.
03:15 Toi, moi et Manfreet.
03:17 J'ai des plans.
03:18 Oui, tu en as.
03:19 Et ils incluent un bon dîner avec ta famille.
03:22 Des priorités.
03:23 D'accord.
03:25 Tu vas payer.
03:27 Oui, j'ai prévu que je le ferais.
03:28 Je dois prendre ça.
03:33 Tu veux un autre nourrisson?
03:35 Choc.
03:36 Priorités.
03:37 Bonjour.
03:43 Tout le monde a fait les lits?
03:46 Je sais que c'est la vie pour un début, car j'ai fait les lits.
03:49 Les garçons, les chaussures, s'il vous plaît.
03:51 Chopsuey.
03:52 Ça peut être le tien, madame.
03:53 Merci.
03:54 Bonne journée à tous.
03:57 On se lève.
03:59 On se réunit.
04:01 Les garçons ont des pratiques de football, je les prends.
04:05 Et n'oubliez pas, tu vas prendre Angel au dentiste.
04:08 Quoi? Pas encore?
04:09 Le butcher de Bairlie Road?
04:11 Arrête de faire de la drame, tu vas finir.
04:13 Tout le monde dans le voiture.
04:14 Tire-la.
04:15 Tu vas bien, mon amour?
04:17 Tu es super calme, tu ne vas pas te faire mal.
04:20 Ne me dis pas que tu es toujours inquiète de Tom.
04:24 Tu as fait le bon choix de le couper.
04:26 Je ne peux pas juste faire des sentiments comme un tapis.
04:29 Ce n'est pas pour le bien de personne que de continuer à dépasser le passé.
04:32 Mais tu ne peux pas réparer les choses, donc arrête de perdre ton énergie.
04:35 Il est toujours mon nez.
04:37 Et je suis ta femme.
04:38 Et je ne peux pas tenir cette famille ensemble.
04:43 Nous avons assez sur notre plan avec notre propre gang de repérables.
04:46 Donc, concentrez-vous sur eux.
04:48 Ceux qui vous ont le plus besoin.
04:50 Jimmy.
04:53 Où est mon vêtement?
05:02 Tu as besoin d'aide?
05:08 Je suis assez bien, merci.
05:10 J'avais hâté un matin paisible pour que tu te réveilles.
05:13 Mais les dieux sont contre nous, comme toujours.
05:15 Je vais bien, j'ai déjà eu la grande tour.
05:18 Je pensais que tu serais un peu plus excité.
05:21 Des nerfs de premier jour?
05:23 Oh, n'ignorez-moi.
05:24 C'est juste des problèmes de filles.
05:26 Belle m'a touché.
05:30 Je veux dire, c'est tout bien.
05:33 Ça me donne plus de temps pour me concentrer sur mon nouveau travail.
05:35 Bien, sa perte est notre gain.
05:38 Rona, je t'ai essayé toute la matinée.
05:41 Un de mes chiens est en délire.
05:43 As-tu du temps pour aller voir?
05:45 Je suis en train de me faire chier depuis tout à l'heure.
05:47 Je suis en pleine journée, mais tu sais, Tom peut venir.
05:49 Tu es sûre?
05:50 Oui, sans honte.
05:52 Il est complètement qualifié, très expérimenté.
05:55 Alors pourquoi ne pas faire ton appel?
05:57 Tu peux venir me voir.
05:59 Moi, je ne peux pas faire ça.
06:00 Regarde, Paddy est hors de la graine, à Skelmersdale.
06:03 Je ne vais pas te voir jusqu'à ce soir.
06:05 Tom est ton meilleur ennemi.
06:07 Je serais heureux d'aider.
06:09 Bien.
06:10 As-tu tes vêtements?
06:12 Donne-moi cinq minutes pour qu'on revienne ensemble.
06:15 OK.
06:16 Tu devrais me faire monter alors.
06:17 Je n'ai pas le temps de me faire chier.
06:19 Un pot de thé quand tu es prêt.
06:28 Un pot, je ne veux pas un mug, ni un cup.
06:30 Et assure-toi de le chauffer d'abord.
06:32 Je ne paye pas pour du ruban liquide.
06:35 Oh.
06:36 Bonjour.
06:39 Je suis en fait assise là-bas.
06:41 Vraiment?
06:42 Oui.
06:43 C'est toi qui as fait tout ce bâtiment alors?
06:45 On dirait que des enfants ont eu une fête de thé.
06:47 C'est vrai.
06:50 Eh bien, je voudrais bien avoir mon tableau de retour, s'il vous plaît.
06:53 Pouvez-vous...
06:56 Oh, désolé.
06:57 Il y a plein d'autres tables disponibles.
07:00 Pourquoi vous vous en faites?
07:01 Que va-t-elle faire?
07:02 Me tirer de mon siège?
07:04 J'aimerais bien la voir essayer.
07:06 Je me suis juste assise ici, car c'est mieux pour mon dos.
07:09 Vous ne me demandez pas vraiment de me réunir et de me déplacer à nouveau, n'est-ce pas?
07:13 Je suis une vieille femme.
07:15 Mais cela ne vous donne pas l'excuse de commander une autre table.
07:19 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un de si délicat.
07:21 Alors vous avez une vie blessée.
07:22 Vous devriez vous compter, chers stars.
07:24 Je ne peux pas me déplacer.
07:26 Vous n'allez pas le faire de la bonne façon aujourd'hui.
07:44 Oui, ou n'importe quand.
07:46 Vous allez bien?
07:49 Oui, je suis juste en train de me mettre en frustration.
07:52 Oui, la fille a dit que vous et Tom aviez eu une dispute.
07:55 Vous avez pitié?
07:57 Pourquoi?
08:00 Je ne sais pas vraiment.
08:02 Il me semble que chaque fois que je laisse ma garde-dame avec quelqu'un, tout se fait en deux.
08:07 Et je comprends. Je veux dire, je ne suis pas incompliquée.
08:11 Il n'y a rien de compliqué à faire de chiant et brillant.
08:14 Oui, bien, tu dois le dire.
08:16 Tom a plein de promesses.
08:19 Il a dit tout le bon que j'ai pu dire et le moment où les choses se font un peu de la pâte, il me fait courir encore vers Leeds.
08:24 Rien de cher à regarder.
08:26 Alors je suis allée dans le coin avant de me faire chier.
08:29 Si il ne réalise pas ce que tu es, c'est son coup de main.
08:33 Je me dis toujours ça.
08:35 Ecoute, tu ne dois pas te mettre en colère avec quelqu'un pour ne pas te traiter de la bonne façon.
08:40 C'est ton devoir.
08:42 Je te l'ai dit, il ne s'occupe pas du travail de garder ma petite soeur heureuse.
08:46 Oui.
08:48 Oui.
08:49 Tu n'en as pas besoin.
08:51 Tu n'en as pas besoin de personne.
08:54 Tu es parfaite et tu ne l'oublies pas.
08:58 Je voulais juste t'appeler.
09:10 Oh, d'accord.
09:14 Je voulais vérifier si tu étais bien.
09:17 Je suis bien.
09:19 C'est bien. Je comprends.
09:22 Tu es un homme occupé.
09:24 Je me sens juste un peu blessée.
09:29 Pas avec Aisha qui ignore mes appels et Naomi qui est son propre être.
09:35 J'ai juste besoin d'un peu de TLC.
09:37 C'est stupide.
09:38 Je suis tellement désolé.
09:40 Je devrais avoir réalisé à quel point tu étais désolée.
09:43 C'est ok.
09:45 Tu es un petit garçon, donc je ne suis pas exactement la meilleure mère.
09:48 Hé, arrête ça.
09:50 Tu es une merveilleuse mère.
09:53 C'est ma faute.
09:54 Je devrais avoir géré mon temps mieux, j'aurais payé plus d'attention.
09:58 Fais en sorte que tu sais à quel point tu es valuée.
10:01 Je me sens juste un peu frustrée.
10:04 Tu sais, partager mon homme avec le flotte de la paroi.
10:07 Je sais.
10:08 Mais la dernière chose que je veux c'est que tu te sentes sans amour.
10:13 Et malgré ses pétales, Naomi pense au monde de toi.
10:16 Et Aisha ne pouvait pas souhaiter une mère meilleure.
10:20 Tu signifies le monde pour nous tous.
10:22 Tu es ma priorité absolue.
10:26 La femme la plus importante de ma vie.
10:29 Ignore-la.
10:33 Je pense que tu devrais y aller et l'y répondre.
10:37 Tu vas prendre la porte de la porte.
10:39 Je vais m'en occuper.
10:42 Je vais m'en occuper.
10:43 Hey!
10:48 Je pensais que tu n'allais pas venir jusqu'à la semaine prochaine.
10:51 Tu as toujours eu des fesses, une sélection de la mort.
10:54 J'ai toujours entendu un paquet de biscuits ouvrir à la moitié de la route.
10:58 Je ne t'ai pas fait entendre, j'ai-je?
11:02 Ma belle-mère Claudette est venue me voir.
11:05 C'est ta mère.
11:07 C'est ta mère.
11:08 Non, non, après toi.
11:28 Le moins que je peux faire après cette performance.
11:30 Tu n'es presque pas là.
11:32 Je pense que c'est une très généreuse interprétation des faits.
11:37 Tom, je te dois une apologie.
11:41 Non sérieusement, j'étais vraiment rude auparavant.
11:45 Je suis stressée et fatiguée et...
11:47 Rude.
11:49 Donc je suis désolée.
11:50 C'est bon, je comprends.
11:54 En fait, c'est...
11:56 commendable que tu prennes autant soin de ton aliment.
12:00 Regarde, tu as une grande farme ici.
12:04 Je sais combien de travail va être fait.
12:06 Ce ne sera pas le mien pour plus longtemps.
12:10 J'ai agréé une vente.
12:11 C'était soit ça soit aller en bas.
12:14 Salut.
12:19 Tu vas bien?
12:21 Oui.
12:22 Tom a aidé à sauver un de nos heures de très difficile naissance.
12:25 Un chou de chance.
12:27 Il n'est pas un grand héros sans Belle, par tous les coups.
12:30 Je suis fière.
12:32 Regarde, ignore-le.
12:34 Il est un peu protégé.
12:35 Alors, que veux-tu faire avec cette prescription?
12:38 Je peux la remettre ou tu peux la prendre de la chirurgie.
12:41 Ce qui soit le plus facile.
12:42 Non, je vais la prendre. Ça va prendre seulement deux minutes.
12:44 Okidoki.
12:45 Tu es le boss.
12:46 Oui?
12:47 J'aimerais que quelqu'un lui dise ça.
12:49 Il a l'air de penser qu'il est le responsable.
12:51 J'ai entendu ça.
12:53 Crikey.
12:54 Tu te prépares bien pour un soir de nuit.
12:56 Mon ami sera de 8 ans demain.
12:58 Ils allait l'éteindre à Manchester, en vêtements de 9 ans.
13:00 J'ai pris plein d'options pour ne pas me faire voir.
13:03 Les gens ne se vêtent plus.
13:06 Ils n'ont pas le temps de se faire attention.
13:10 La haine, la répréhension, la peur, la peur.
13:13 C'est ce qui fait que les gens se sentent plus à l'aise.
13:15 C'est ce qui fait que les gens se sentent plus à l'aise.
13:17 C'est ce qui fait que les gens se sentent plus à l'aise.
13:18 C'est ce qui fait que les gens se sentent plus à l'aise.
13:19 C'est ce qui fait que les gens se sentent plus à l'aise.
13:20 C'est ce qui fait que les gens se sentent plus à l'aise.
13:21 La haine, vraiment.
13:22 La haine, vraiment.
13:23 Je vais prendre ça.
13:25 Je vais prendre ça.
13:26 Je vais faire le lit.
13:27 Je vais faire le lit.
13:28 Je vais faire un espace.
13:29 Tu ne feras rien.
13:30 Tu vas te settre et boire un thé avec ta mère.
13:32 Tu vas faire un espace.
13:33 Tu vas faire un espace.
13:34 Tu vas faire un espace.
13:35 Le pauvre homme est assez occupé sans me suivre.
13:36 Le pauvre homme est assez occupé sans me suivre.
13:37 Donc, c'est le célèbre Manpreet.
13:41 Donc, c'est le célèbre Manpreet.
13:42 Oui.
13:43 C'est ce que tu t'appelles maintenant, non?
13:44 Maman.
13:45 La femme qui a brisé le coeur de mon fils.
13:46 La femme qui a brisé le coeur de mon fils.
13:47 C'était un moment difficile.
13:48 C'était un moment difficile.
13:49 Oui, bien.
13:50 Ça peut se passer quand tu t'engages à quelqu'un mais que tu as déjà un mari à la maison.
13:51 Ça peut se passer quand tu t'engages à quelqu'un mais que tu as déjà un mari à la maison.
13:52 Est-ce que nous pouvons juste...
13:53 Est-ce que nous pouvons juste...
13:54 Pas de soucis, on n'a jamais pu te rencontrer quand tu étais enceinte.
13:55 Pas de soucis, on n'a jamais pu te rencontrer quand tu étais enceinte.
13:56 Avec tous ces plates qui se tournent.
13:57 Avec tous ces plates qui se tournent.
13:58 Comment tu m'aurais bien mis ?
13:59 Comment tu m'aurais bien mis ?
14:00 Nous avons...
14:01 Nous avons...
14:02 Nous avons...
14:03 Prêtement mis ça derrière nous maintenant.
14:04 Prêtement mis ça derrière nous maintenant.
14:05 Donc oui, s'il te plaît, continue.
14:06 Donc oui, s'il te plaît, continue.
14:07 Oui.
14:08 Bien.
14:09 Ce serait bien de penser que toute cette histoire de désolée t'a apporté de la humilité mais
14:10 Ce serait bien de penser que toute cette histoire de désolée t'a apporté de la humilité mais
14:11 le moyen d'y aller dans le café, je ne le suggère pas.
14:12 le moyen d'y aller dans le café, je ne le suggère pas.
14:13 le moyen d'y aller dans le café, je ne le suggère pas.
14:14 Nous avions une petite erreur d'entendu tout à l'heure.
14:15 Nous avions une petite erreur d'entendu tout à l'heure.
14:16 Oh !
14:17 Oh !
14:18 Maintenant c'est une erreur d'entendu.
14:19 Maintenant c'est une erreur d'entendu.
14:20 Tu t'es très sûre de toi-même quand tu me couches.
14:21 Tu t'es très sûre de toi-même quand tu me couches.
14:22 Regarde !
14:23 Regarde !
14:24 Allons-nous juste dessiner une ligne sous ça ?
14:25 Allons-nous juste dessiner une ligne sous ça ?
14:26 Et marquer la pente comme expérience ?
14:27 Et marquer la pente comme expérience ?
14:28 Tu dessines beaucoup de lignes, non ?
14:29 Tu dessines beaucoup de lignes, non ?
14:30 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
14:31 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
14:52 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
15:12 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
15:37 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
16:04 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
16:14 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
16:39 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:04 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:32 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:34 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:39 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:41 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:43 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:44 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:45 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:46 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:47 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:48 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:49 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:50 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
17:51 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
18:12 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
18:34 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:02 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:09 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:18 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:19 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:20 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:21 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:22 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:23 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:24 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:25 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:26 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:27 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:28 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:35 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:36 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:37 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:38 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:39 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:40 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:41 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:42 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:43 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:44 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:45 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
19:46 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:07 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:19 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:20 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:21 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:22 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:23 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:24 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:25 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:26 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:27 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:28 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:29 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:30 Tu te surprends que ton caleçon est toujours en lead ?
20:59 PFP.
20:59 Je suis comme, désolée.
21:01 J'ai pas vue, tu parles.
21:03 Allez mon beau barber.
21:05 Ariel, Réveille-toi.
21:06 Tout va bien je te promets.
21:12 Il faudrait que jeamette l'ambulance.
21:14 Maman est là.
21:15 easy.
21:16 Tout va bien.
21:20 Le bureau est prêt et prêt pour inspection.
21:25 Et si c'est encore trop chaud, on doit mettre un duvet.
21:29 Je suis sûre que je peux le gérer.
21:30 Je ne veux pas vous mettre dans de la trouble.
21:31 Tu es toujours sur cette liste ?
21:35 Il n'y a que tellement de nourriture qui va bien dans la cuisine.
21:37 En jugeant le state de l'endroit, ce n'est pas seulement la nourriture que vous manquez.
21:40 Vous aurez besoin de produits de nettoyage décent, parce que quelque chose va mal.
21:44 Ecoute, c'est la vérité, tu ne peux pas l'arguer avec les faits.
21:47 Je peux te réunir ?
21:50 D'accord.
21:50 D'accord.
21:51 Désolée, je ne savais pas qu'on avait de l'accompagnement.
21:53 Maman, c'est Naomi.
21:54 Naomi, c'est ta grand-mère Claudette.
21:56 Viens ici.
21:57 Laisse-moi te regarder.
21:59 Oh, tu es toute pelle et fesse.
22:02 Qu'est-ce que tu lui as fait ?
22:04 On va bientôt le mettre à l'ordre pour qu'elle prenne de mes gâteaux à l'intérieur de toi.
22:07 D'accord, maman, tu peux la mettre maintenant.
22:09 Se situe toi-même.
22:12 Oh, mes jours, regarde-toi, fille.
22:15 Tu dois me dire tout de toi-même.
22:17 J'ai manqué tellement.
22:18 Oh, tu vas être un coup de coeur.
22:21 Que penses-tu ?
22:22 Je suppose qu'il y a un train de hommes qui se préoccupent de toi.
22:26 Je ne sais pas de quoi tu parles.
22:28 Je le sais.
22:29 Tu vas de l'un coup de coeur à l'autre.
22:31 Mais tu ne veux pas attendre trop pour te faire tomber.
22:34 Tu ne veux pas être comme ton père, tout âgé et tout à l'air, sans un ring sur ton doigt.
22:38 C'est bon, bébé.
22:44 Qui est-ce qui a mis cette ambulance ?
22:51 Tout va bien.
22:52 Je ne l'ai pas vue sortir. Je ne pouvais pas arrêter la voiture en temps.
23:01 Est-ce qu'elle respire ?
23:03 C'est la lèvre. Elle a blessé.
23:06 Laisse-moi voir.
23:07 Nous devons la garder chaude.
23:14 Non, nous devons arrêter la blessure.
23:15 Regarde la lèvre, s'il te plaît.
23:17 Là, la pression.
23:18 Pouvons-nous l'enlever ?
23:19 Ne bouge pas.
23:20 Ne t'en fais pas.
23:21 Ne t'en fais pas.
23:22 Tu vas te faire chier.
23:23 Ne touche pas mon bébé.
23:25 C'est seulement une boutique locale. Je ne pense pas qu'ils vont avoir tout ce que nous avons.
23:30 Ils ont du poudre de piment, c'est sûr.
23:32 Du poudre de piment.
23:34 Qu'est-ce qu'ils veulent ?
23:37 Je ne vais même pas demander s'ils ont de la scotch bonnet.
23:40 Je ne pense pas que les gens veulent ça, pour être honnête.
23:42 Je veux.
23:43 Oui, mais...
23:44 C'est une boutique magnifique.
23:47 Oui, merci, nous faisons de notre mieux.
23:50 Mais il manque quelques ingrédients si je veux faire une nourriture pour ma famille.
23:53 Ah, vraiment ?
23:54 Je veux quelque chose avec un peu de pop, un peu de zing, un peu de goût.
23:58 Et je dois dire que je n'ai jamais vu quelque chose de si fou
24:01 que du poudre de piment.
24:05 On vend beaucoup de ça.
24:07 Oui, bien, il faut.
24:09 C'est Claudette, ma grand-mère, elle est avec nous.
24:12 Ah, bien, heureux de te rencontrer.
24:14 Je suis contente que tu aies dit ça, car je vais devoir avoir un mot avec le management
24:17 sur les ingrédients qui vont venir.
24:20 Oh, ne t'inquiète pas, je vais bientôt sortir ce petit poudre de piment.
24:24 Je vais bientôt le faire.
24:27 Entrez.
24:32 Réfléchis.
24:35 On dirait que ça va être un travail.
24:37 Merci de m'avoir amené dans le bâtiment.
24:39 Allons-y, on va passer par ce clinique de dépôt, en armée,
24:42 et on va passer au sujet sérieux de notre séquel.
24:46 Tu sais que j'avais fait des plans avec Bob.
24:51 Je sais, c'est tout ce qu'il y a de plus.
24:53 En tout cas, c'est bien de tenter quelque chose de différent, je suppose.
24:56 Je pense que tu vas devoir gérer le séquel seul.
24:58 Mais je te dois.
25:01 Créativement.
25:04 J'avais espéré que lorsque tu as agi pour "Overtime",
25:06 ça signifie que nous pouvions continuer notre histoire.
25:08 Je ne voulais pas faire de scène.
25:10 J'ai pensé que je faisais ton favori.
25:12 Tu ne devrais pas te le penser.
25:13 Et il t'a fait vraiment patroniser.
25:16 Et je l'apprécierais si tu ne m'interdisais pas mon relation avec Bob.
25:21 D'accord, je m'excuse, j'ai eu mal.
25:22 Oui, tu as.
25:24 Je ne veux pas te faire mal.
25:27 Beaucoup.
25:30 Juste aide-moi à terminer "Overtime" délicat.
25:34 Je ne peux pas faire sans toi, s'il te plaît, Wendy.
25:36 Je te promets de garder mes instincts basiques en check.
25:39 Je veux juste que tu sortes en brillant.
25:41 Un dernier fleurir de la fleur de la fleur.
25:45 D'accord.
25:47 Mais c'est la dernière fois.
25:49 Je comprends, Capitaine.
25:51 J'adore quand tu es un boss.
25:53 Liam.
25:54 Bien.
25:55 Je vais m'occuper de la mortalité ensemble en printemps, si je dois.
26:01 [Bip de téléphone]
26:05 [Bip de téléphone]
26:07 Ah, tu es occupé alors.
26:10 J'essaie de faire mon travail à la maison.
26:13 "Murder Most Murky".
26:16 Wendy est obsessée.
26:18 Eh bien, c'est assez inutile, n'est-ce pas ?
26:20 À moins qu'elle essaye de recevoir des conseils.
26:22 C'est un peu loin.
26:24 Ne t'inquiète pas de suspendre ce petit délire.