Des romans d'Agatha Christie réécrits pour supprimer des termes jugés offensants

  • l’année dernière
Des romans de la célèbre écrivaine anglaise ont été réécris pour enlever certains mots jugés offensants. Les éditions Harper Collins, qui publient les livres d'Agatha Christie, ont scruté les livres de l'écrivaine anglaise avec des relecteurs de sensibilité.

Category

🗞
News
Transcript
00:00 C'est bien le chevise. Agatha Christie est de nouveau dans l'actualité. Ses romans ont de nouveau été scrutés par les "sensitiviti"… - C'est pas facile à dire. - Oui, surtout à cette heure-ci. Ce sont les relecteurs de "sensitivité". - Exactement. C'est pas facile en français non plus.
00:15 - C'est le quotidien britannique de Télégraphe qui le révèle. Ça fait trois ans que les éditions Harper Collins, qui éditent Agatha Christie en Angleterre, passent au crible tous les romans de l'auteur.
00:32 - Il est lessive. - Il est lessive, je vais te dire. Quand je dis "retravailler", j'entends par là "tu chausses les lunettes de 2023, tu relis des livres d'une autre époque avec l'idée qu'il faut faire le ménage".
00:44 - Soit tu dis "lessiver", qu'il faut faire le ménage et éradiquer tous les termes qui peuvent être s'offensant. - Par exemple ? - Des termes jugés racistes.
00:51 - Je vous donne un exemple. Dans "Mort sur le Nil", vous l'avez peut-être lu autour de cette table, c'est une des enquêtes les plus connues, les plus célèbres d'Hercule Poirot.
00:59 - Le bouquin date de 1937. Il y a un des personnages qui est sur le bateau, Missis Allerton, qui se plaint qu'une bande d'enfants la harcèlent. Je vous lis un extrait de la version originale.
01:10 - "Ils reviennent et regardent fixement et fixement et leurs yeux sont tout simplement dégoûtants, tout comme leur nez, et je ne crois pas que j'aime vraiment les enfants". La phrase, cette phrase, elle a été modifiée dans la nouvelle version.
01:21 - "Ils reviennent et regardent fixement et fixement et je ne crois pas que j'aime vraiment les enfants". Voilà. - Mathieu ? - On va réécrire "L'Iliade et l'Odyssée". Je trouve ça délirant.
01:33 - Parfois ce sont tout simplement des mots qui disparaissent, Lorène. - Alors tous les stéréotypes racistes et antisémites qui grainent parfois les livres de cette époque, toujours dans "Mort sur le Nil", le mot "oriental", par exemple, a disparu.
01:47 Pareil pour "Nubien". Alors moi j'avoue que je ne vois pas tellement le problème "Nubien" dans l'expression "bâtelier nubien". Je rappelle que la Nubie, c'est la région qui relève le nord du Soudan au sud de l'Egypte.
01:56 Dans un autre livre, dans "La mystérieuse affaire de Steele", c'est le premier roman d'Agatha Christie, donc là on est en 1920, Hercule Poirot fait remarquer qu'un personnage est juif.
02:04 Donc le mot "juif" est utilisé. Ce mot n'apparaît plus dans la nouvelle version et toujours dans "La mystérieuse affaire de Steele", il y a une jeune femme qui est décrite et on dit "une jeune femme de type gitan".
02:16 De type gitan disparaît donc ça devient simplement "une jeune femme". - Alors tu le disais, ce n'est pas la première fois pour Agatha Christie. - Oui, on se rappelle.
02:23 - On l'a traité ici dans "Première édition". - Oui, il y a trois ans, les "Dix petits nègres" qui avaient été rebaptisés, justement, à un nouveau titre avec "ils étaient dix"
02:31 et ils avaient fait disparaître les 74 mentions du mot "nègre" qui étaient à l'intérieur du livre. Il faut savoir quand même, il faut préciser que cette décision, elle vient des ayants-droit d'Agatha Christie.
02:42 Ce n'est pas une décision de la maison d'édition. Et à chaque fois qu'un "sensitivity reader" passe, c'est vrai que l'opinion s'enflamme. On l'a vu pour "James Bond" par exemple,
02:52 pas les films, les romans de Ian Fleming où toute mention raciste, tout mot qui était à caractère raciste, juge offensant avait été effacé.
03:01 "Charlie et la chocolaterie", de roi Aldad, ça avait fait jusqu'à réagir le Premier ministre britannique. Donc à chaque fois, ça fait quand même des débats, même dans le monde anglo-saxon
03:09 alors que les "sensitivity readers" sont très utilisés aux Etats-Unis ou en Angleterre. Mais en France, par exemple, les éditions du masque qui édit Agatha Christie intègrent ces corrections petit à petit.
03:21 Mais la question, elle reste de toute façon la même. Est-ce qu'il faut prévenir, plutôt contextualiser l'époque avec par exemple des notes de bas de page ou tout simplement effacer ?
03:31 Quand on efface les mots des livres, c'est comme quand on efface les visages des photos. Il vaut mieux contextualiser et expliquer.

Recommandée